/[drupal]/contributions/modules/xmlsitemap/translations/fr.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/xmlsitemap/translations/fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1.2.3, Mon Mar 30 15:13:33 2009 UTC revision 1.1.2.4, Wed Apr 1 09:38:24 2009 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # $Id: fr.po,v 1.1.2.2 2009/03/30 13:05:42 slybud Exp $  # $Id$
2  #  #
3  # French translation of Drupal (general)  # French translation of Drupal (general)
4  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Line 28  Line 28 
28  msgid ""  msgid ""
29  msgstr ""  msgstr ""
30  "Project-Id-Version: French Translation for xmlsitemap drupal6 module\n"  "Project-Id-Version: French Translation for xmlsitemap drupal6 module\n"
31  "POT-Creation-Date: 2009-03-30 10:56+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2009-04-01 10:45+0200\n"
32  "PO-Revision-Date: 2009-03-30 12:00+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-04-01 10:52+0100\n"
33  "Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"  "Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
34  "Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n"  "Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
35  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
36  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
39  "X-Poedit-Language: French\n"  "X-Poedit-Language: French\n"
40  "X-Poedit-Country: FRANCE\n"  "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
41    
42  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:102  #: xmlsitemap.module:102
43  msgid "Configure the site map."  msgid "Configure the site map."
44  msgstr "Configurer le plan du site."  msgstr "Configurer le plan du site."
45    
46  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:105  #: xmlsitemap.module:105
47  msgid "Configure the behavior for search engines."  msgid "Configure the behavior for search engines."
48  msgstr "Configurer le comportement pour les moteurs de recherche."  msgstr "Configurer le comportement pour les moteurs de recherche."
49    
50  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:108  #: xmlsitemap.module:108
51  msgid "XML Sitemap automatically creates a site map that conforms to the <a href=\"@sitemaps.org\">sitemaps.org specification</a>. This helps search engines keep their search results up to date."  msgid "XML Sitemap automatically creates a site map that conforms to the <a href=\"@sitemaps.org\">sitemaps.org specification</a>. This helps search engines keep their search results up to date."
52  msgstr "XML Sitemap créée automatiquement un plan du site conforme aux <a href=\"@sitemaps.org\">spécifications sitemaps.org</a>. Ceci aide les moteurs de recherche à garder leurs résultats de recherche à jour."  msgstr "XML Sitemap créée automatiquement un plan du site conforme aux <a href=\"@sitemaps.org\">spécifications sitemaps.org</a>. Ceci aide les moteurs de recherche à garder leurs résultats de recherche à jour."
53    
54  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:109  #: xmlsitemap.module:109
55  msgid "Supporting modules"  msgid "Supporting modules"
56  msgstr "Supporte les modules"  msgstr "Supporte les modules"
57    
58  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:110  #: xmlsitemap.module:110
59  msgid "By itself, the XML Sitemap module adds only the front page of your site to the site map. Other types of links are handled by supporting modules."  msgid "By itself, the XML Sitemap module adds only the front page of your site to the site map. Other types of links are handled by supporting modules."
60  msgstr "En soi, le module XML Sitemap n'ajoute que la page d'accueil de votre site au plan du site. Les autres types de liens sont gérés par les modules de support."  msgstr "En soi, le module XML Sitemap n'ajoute que la page d'accueil de votre site au plan du site. Les autres types de liens sont gérés par les modules de support."
61    
62  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:119  #: xmlsitemap.module:119
63  msgid "Links may be assigned a priority between 0.0 and 1.0. The default priority is 0.5. A priority of <em>Not in site map</em> excludes a link from the site map."  msgid "Links may be assigned a priority between 0.0 and 1.0. The default priority is 0.5. A priority of <em>Not in site map</em> excludes a link from the site map."
64  msgstr "On peut assigner une priorité comprise entre 0.0 et 1.0 aux liens. La priorité par défaut est 0.5. Une priorité de <em>Pas dans le plan du site</em> exclue un lien du plan du site."  msgstr "On peut assigner une priorité comprise entre 0.0 et 1.0 aux liens. La priorité par défaut est 0.5. Une priorité de <em>Pas dans le plan du site</em> exclue un lien du plan du site."
65    
66  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:120  #: xmlsitemap.module:120
67  msgid "More information is available in the <a href=\"@module_docs\">XML Sitemap documentation</a>."  msgid "More information is available in the <a href=\"@module_docs\">XML Sitemap documentation</a>."
68  msgstr "Plus d'information disponible sur la <a href=\"@module_docs\">documentation XML Sitemap</a>."  msgstr "Plus d'information disponible sur la <a href=\"@module_docs\">documentation XML Sitemap</a>."
69    
70  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:283  #: xmlsitemap.module:283
71  msgid "Submission settings"  msgid "Submission settings"
72  msgstr "Paramètres de soumission"  msgstr "Paramètres de soumission"
73    
74  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:288  #: xmlsitemap.module:288
75  msgid "Submit the site map when updated"  msgid "Submit the site map when updated"
76  msgstr "Soumettre le plan du site lors de sa modification"  msgstr "Soumettre le plan du site lors de sa modification"
77    
78  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:289  #: xmlsitemap.module:289
79  msgid "If enabled, the search engines will be notified of changes to the site map each time it is updated."  msgid "If enabled, the search engines will be notified of changes to the site map each time it is updated."
80  msgstr "Si activé, les moteurs de recherche seront prévenus des changements du plan du site à chacune de ses mises à jour."  msgstr "Si activé, les moteurs de recherche seront prévenus des changements du plan du site à chacune de ses mises à jour."
81    
82  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:294  #: xmlsitemap.module:294
83  msgid "Log access"  msgid "Log access"
84  msgstr "Loguer les accès"  msgstr "Loguer les accès"
85    
86  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:295  #: xmlsitemap.module:295
87  msgid "If enabled, a watchdog entry will be made each time the site map is accessed, containing information about the requestor."  msgid "If enabled, a watchdog entry will be made each time the site map is accessed, containing information about the requestor."
88  msgstr "Si activé, des informations sur l'émeteur de la requête seront ajoutées au journal chaque fois que le plan du site est consulté."  msgstr "Si activé, des informations sur l'émeteur de la requête seront ajoutées au journal chaque fois que le plan du site est consulté."
89    
90  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:300  #: xmlsitemap.module:300
91  msgid "Frequency of cron site map submission"  msgid "Frequency of cron site map submission"
92  msgstr "Fréquence de la soumission du plan du site lors du cron"  msgstr "Fréquence de la soumission du plan du site lors du cron"
93    
94  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:301  #: xmlsitemap.module:301
95  msgid "The rate at which the site map is submitted to the search engines over the times the cron maintenance tasks are executed."  msgid "The rate at which the site map is submitted to the search engines over the times the cron maintenance tasks are executed."
96  msgstr "La fréquence à laquelle le plan du site est soumis aux moteurs de recherche, lors des fois où la tâche cron de maintenance est exécutée."  msgstr "La fréquence à laquelle le plan du site est soumis aux moteurs de recherche, lors des fois où la tâche cron de maintenance est exécutée."
97    
98  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:304  #: xmlsitemap.module:304
99  msgid "Once every ten times"  msgid "Once every ten times"
100  msgstr "Une fois sur dix"  msgstr "Une fois sur dix"
101    
102  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:305  #: xmlsitemap.module:305
103  msgid "Once every nine times"  msgid "Once every nine times"
104  msgstr "Une fois sur neuf"  msgstr "Une fois sur neuf"
105    
106  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:306  #: xmlsitemap.module:306
107  msgid "Once every eight times"  msgid "Once every eight times"
108  msgstr "Une fois sur huit"  msgstr "Une fois sur huit"
109    
110  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:307  #: xmlsitemap.module:307
111  msgid "Once every seven times"  msgid "Once every seven times"
112  msgstr "Une fois sur sept"  msgstr "Une fois sur sept"
113    
114  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:308  #: xmlsitemap.module:308
115  msgid "Once every six times"  msgid "Once every six times"
116  msgstr "Une fois sur six"  msgstr "Une fois sur six"
117    
118  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:309  #: xmlsitemap.module:309
119  msgid "Once every five times"  msgid "Once every five times"
120  msgstr "Une fois sur cinq"  msgstr "Une fois sur cinq"
121    
122  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:310  #: xmlsitemap.module:310
123  msgid "Once every four times"  msgid "Once every four times"
124  msgstr "Une fois sur quatre"  msgstr "Une fois sur quatre"
125    
126  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:311  #: xmlsitemap.module:311
127  msgid "Once every three times"  msgid "Once every three times"
128  msgstr "Une fois sur trois"  msgstr "Une fois sur trois"
129    
130  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:312  #: xmlsitemap.module:312
131  msgid "Once every two times"  msgid "Once every two times"
132  msgstr "Une fois sur deux"  msgstr "Une fois sur deux"
133    
134  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:313  #: xmlsitemap.module:313
135  msgid "Always"  msgid "Always"
136  msgstr "Toujours"  msgstr "Toujours"
137    
138  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:314  #: xmlsitemap.module:314
139  msgid "Never"  msgid "Never"
140  msgstr "Jamais"  msgstr "Jamais"
141    
142  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:329  #: xmlsitemap.module:329
143  msgid "General settings"  msgid "General settings"
144  msgstr "Paramètres généraux"  msgstr "Paramètres généraux"
145    
146  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:335  #: xmlsitemap.module:335
147  msgid "Chunk size"  msgid "Chunk size"
148  msgstr "Taille du morceau"  msgstr "Taille du morceau"
149    
150  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:339  #: xmlsitemap.module:339
151  msgid "This is the number of links to include in one site map. Values can range between 1 and 50,000. If the total number of links exceeds the chunk size, multiple site maps will be generated."  msgid "This is the number of links to include in one site map. Values can range between 1 and 50,000. If the total number of links exceeds the chunk size, multiple site maps will be generated."
152  msgstr "C'est le nombre de liens à inclure dans un plan de site. La valeur doit être comprise entre 1 et 50 000. Si le nombre total de liens dépasse la taille du morceau, plusieurs plans de site seront générés."  msgstr "C'est le nombre de liens à inclure dans un plan de site. La valeur doit être comprise entre 1 et 50 000. Si le nombre total de liens dépasse la taille du morceau, plusieurs plans de site seront générés."
153    
154  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:343  #: xmlsitemap.module:343
155  msgid "Add all the links to the default language site map"  msgid "Add all the links to the default language site map"
156  msgstr "Ajouter tous les liens au plan du site de la langue par défaut"  msgstr "Ajouter tous les liens au plan du site de la langue par défaut"
157    
158  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:345  #: xmlsitemap.module:345
159  msgid "This option will be used only when the language negotiation uses a path prefix mechanism."  msgid "This option will be used only when the language negotiation uses a path prefix mechanism."
160  msgstr "Cette option sera utilisée seulement lorsque la gestion de la langue utilise un mécanisme de préfiwage du chemin."  msgstr "Cette option sera utilisée seulement lorsque la gestion de la langue utilise un mécanisme de préfiwage du chemin."
161    
162  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:349  #: xmlsitemap.module:349
163  msgid "Front page change frequency"  msgid "Front page change frequency"
164  msgstr "Fréquence de modification de la page d'accueil"  msgstr "Fréquence de modification de la page d'accueil"
165    
166  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:350  #: xmlsitemap.module:350
167  msgid "The change frequency associated with the front page."  msgid "The change frequency associated with the front page."
168  msgstr "La fréquence de modification associée à la page d'accueil."  msgstr "La fréquence de modification associée à la page d'accueil."
169    
170  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:362  #: xmlsitemap.module:362
171  msgid "Cache directory"  msgid "Cache directory"
172  msgstr "Répertoire du cache"  msgstr "Répertoire du cache"
173    
174  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:366  #: xmlsitemap.module:366
175  msgid "The directory where the cache files are created; change it only if you are having problems with the default setting."  msgid "The directory where the cache files are created; change it only if you are having problems with the default setting."
176  msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers de cache sont créés; modifiez-le seulement si vous rencontrez des problèmes avec le paramètre par défaut."  msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers de cache sont créés; modifiez-le seulement si vous rencontrez des problèmes avec le paramètre par défaut."
177    
178  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:370  #: xmlsitemap.module:370
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:129  
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:42;58  
179  msgid "Priority"  msgid "Priority"
180  msgstr "Priorité"  msgstr "Priorité"
181    
182  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:378  #: xmlsitemap.module:378
183  msgid "Front page priority"  msgid "Front page priority"
184  msgstr "Priorité de la page d'acceuil"  msgstr "Priorité de la page d'acceuil"
185    
186  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:379  #: xmlsitemap.module:379
187  msgid "The absolute priority for the front page."  msgid "The absolute priority for the front page."
188  msgstr "La priorité absolue pour la page d'accueil."  msgstr "La priorité absolue pour la page d'accueil."
189    
190  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:396  #: xmlsitemap.module:396
191  msgid "The number of links in a site map chunk must be a number between 1, and 50,000 (1 and 50,000 included)."  msgid "The number of links in a site map chunk must be a number between 1, and 50,000 (1 and 50,000 included)."
192  msgstr "Le nombre de liens d'un morceau de plan du site doit être un nombre compris entre 1 et 50 000 (1 et 50 000 inclus)."  msgstr "Le nombre de liens d'un morceau de plan du site doit être un nombre compris entre 1 et 50 000 (1 et 50 000 inclus)."
193    
194  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:68;540;546;568;579;0  #: xmlsitemap.module:68;540;546;568;579;0
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:270;275  
195  msgid "xmlsitemap"  msgid "xmlsitemap"
196  msgstr "xmlsitemap"  msgstr "xmlsitemap"
197    
198  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:68  #: xmlsitemap.module:68
199  msgid "Sitemap downloaded by @user-agent at @address."  msgid "Sitemap downloaded by @user-agent at @address."
200  msgstr "Plan du site télécharge par @user-agent depuis @address."  msgstr "Plan du site télécharge par @user-agent depuis @address."
201    
202  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:540  #: xmlsitemap.module:540
203  msgid "Could not create the cache files directory (@directory)"  msgid "Could not create the cache files directory (@directory)"
204  msgstr "Le serveur n'a pas pu créer le répertoire des fichiers de cache (@directory)"  msgstr "Le serveur n'a pas pu créer le répertoire des fichiers de cache (@directory)"
205    
206  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:546;568;579  #: xmlsitemap.module:546;568;579
207  msgid "Cannot create the cache file (@file)"  msgid "Cannot create the cache file (@file)"
208  msgstr "Le serveur n'a pas pu créer le fichier de cache (@file)"  msgstr "Le serveur n'a pas pu créer le fichier de cache (@file)"
209    
210  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:196  #: xmlsitemap.module:196
211  msgid "by-pass the authored nodes check"  msgid "by-pass the authored nodes check"
212  msgstr "outrepasser la vérification des noeuds par auteur"  msgstr "outrepasser la vérification des noeuds par auteur"
213    
214  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:196  #: xmlsitemap.module:196
215  msgid "override node settings"  msgid "override node settings"
216  msgstr "remplacer les paramètres de noeud"  msgstr "remplacer les paramètres de noeud"
217    
218  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:196  #: xmlsitemap.module:196
219  msgid "override profile settings"  msgid "override profile settings"
220  msgstr "remplacer les paramètres de profil"  msgstr "remplacer les paramètres de profil"
221    
222  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:136  #: xmlsitemap.module:136
223  #: xmlsitemap/xmlsitemap.install:21;28  #: xmlsitemap.install:21;28
224  #: xmlsitemap/xmlsitemap.info:0;0  #: xmlsitemap.info:0;0
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.info:0  
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.info:0  
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.info:0  
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.install:36;55  
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.info:0  
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.info:0  
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.info:0  
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.info:0  
225  msgid "XML Sitemap"  msgid "XML Sitemap"
226  msgstr "XML Sitemap"  msgstr "XML Sitemap"
227    
228  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:137;144  #: xmlsitemap.module:137;144
229  msgid "Configure the XML site map."  msgid "Configure the XML site map."
230  msgstr "Configurer le plan du site XML."  msgstr "Configurer le plan du site XML."
231    
232  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:143  #: xmlsitemap.module:143
233  msgid "Site map"  msgid "Site map"
234  msgstr "Plan du site"  msgstr "Plan du site"
235    
236  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:149  #: xmlsitemap.module:149
237  msgid "Search engines"  msgid "Search engines"
238  msgstr "Moteurs de recherche"  msgstr "Moteurs de recherche"
239    
240  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:150  #: xmlsitemap.module:150
241  msgid "Configure the submission settings of the XML site map to the search engines."  msgid "Configure the submission settings of the XML site map to the search engines."
242  msgstr "Configurer les paramètres de soumission d'un plan du site XML aux moteurs de recherche."  msgstr "Configurer les paramètres de soumission d'un plan du site XML aux moteurs de recherche."
243    
244  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:157  #: xmlsitemap.module:157
245  msgid "Disable modules"  msgid "Disable modules"
246  msgstr "Désactiver les modules"  msgstr "Désactiver les modules"
247    
248  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:163  #: xmlsitemap.module:163
249  msgid "Enable !module"  msgid "Enable !module"
250  msgstr "Activer !module"  msgstr "Activer !module"
251    
252  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:170  #: xmlsitemap.module:170
253  msgid "Site map index"  msgid "Site map index"
254  msgstr "Index du plan du site"  msgstr "Index du plan du site"
255    
256  #: xmlsitemap/xmlsitemap.module:180  #: xmlsitemap.module:180
257  msgid "Site map !number"  msgid "Site map !number"
258  msgstr "Plan du site !number"  msgstr "Plan du site !number"
259    
260  #: xmlsitemap/xmlsitemap.install:22  #: xmlsitemap.install:22
261  msgid "XML Sitemap revision !revision"  msgid "XML Sitemap revision !revision"
262  msgstr "Revision !revision du Sitemap XML"  msgstr "Revision !revision du Sitemap XML"
263    
264  #: xmlsitemap/xmlsitemap.install:29  #: xmlsitemap.install:29
265  msgid "%module has not been enabled"  msgid "%module has not been enabled"
266  msgstr "%module n'a pas été activé"  msgstr "%module n'a pas été activé"
267    
268  #: xmlsitemap/xmlsitemap.install:33  #: xmlsitemap.install:33
269  msgid "%module cannot be enabled. Verify that you correctly copied all the files; until Drupal cannot find %module, <em>XML Sitemap</em> will not work correctly. You can <a href=\"@url\">disable</a> the <em>XML Sitemap</em> modules until you do not resolve the problem."  msgid "%module cannot be enabled. Verify that you correctly copied all the files; until Drupal cannot find %module, <em>XML Sitemap</em> will not work correctly. You can <a href=\"@url\">disable</a> the <em>XML Sitemap</em> modules until you do not resolve the problem."
270  msgstr "%module ne peut pas être activé. Vérifiez que vous avez correctement copié tous les fichiers; tant que Drupal ne peut pas trouver %module, <em>XML Sitemap</em> ne fonctionnera pas correctement. Vous pouvez <a href=\"@url\">désactiver</a> les modules <em>XML Sitemap</em> jusqu'à la résolution du problème."  msgstr "%module ne peut pas être activé. Vérifiez que vous avez correctement copié tous les fichiers; tant que Drupal ne peut pas trouver %module, <em>XML Sitemap</em> ne fonctionnera pas correctement. Vous pouvez <a href=\"@url\">désactiver</a> les modules <em>XML Sitemap</em> jusqu'à la résolution du problème."
271    
272  #: xmlsitemap/xmlsitemap.install:36  #: xmlsitemap.install:36
273  msgid "The module must be <a href=\"@url\">enabled</a>."  msgid "The module must be <a href=\"@url\">enabled</a>."
274  msgstr "Le module doit être <a href=\"@url\">activé</a>."  msgstr "Le module doit être <a href=\"@url\">activé</a>."
275    
276  #: xmlsitemap/xmlsitemap.info:0  #: xmlsitemap.info:0
277  msgid "Creates an XML site map in accordance with sitemaps.org specifications."  msgid "Creates an XML site map in accordance with sitemaps.org specifications."
278  msgstr "Crée un plan du site XML en accord avec les spécifications sitemaps.org."  msgstr "Crée un plan du site XML en accord avec les spécifications sitemaps.org."
279    
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:61  
 msgid "Ask.com"  
 msgstr "Ask.com"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:67  
 msgid "Submit the site map to Ask.com"  
 msgstr "Soumettre le plan du site à Ask.com"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:72;90;114;132;162  
 msgid "Submission URL"  
 msgstr "URL de soumission"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:73;91;115;133;163  
 msgid "The URL to submit the site map to. Use %placeholder like placeholder for the site map URL."  
 msgstr "L'URL à laquelle soumettre le plan du site. Utilisez %placeholder en tant que valeur de substitution pour l'URL du plan du site."  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:79  
 msgid "Google"  
 msgstr "Google"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:85  
 msgid "Submit the site map to Google"  
 msgstr "Soumettre le plan du site à Google"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:96;168  
 msgid "Verification link"  
 msgstr "Lien de vérification"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:97  
 msgid "In order to show statistics, Google will ask you to verify that you control this site by creating a file with a certain name. Enter that name here and the XML Sitemap module will create a path to that file name. This will only work if you have clean URLs enabled."  
 msgstr "Pour pouvoir afficher des statistiques, Google vous demandera de vérifier que vous controllez ce site en créant un fichier avec un nom particulier. Entrez ici ce nom et le module XML Sitemap créera un chemin vers ce nom de fichier. Cela ne fonctionnera que si vous avez activé les URL simplifiées."  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:103  
 msgid "Moreover.com"  
 msgstr "Moreover.com"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:109  
 msgid "Submit the site map to Moreover.com"  
 msgstr "Soumettre le plan du site à Moreover.com"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:121  
 msgid "Windows Live"  
 msgstr "Windows Live"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:127  
 msgid "Submit the site map to Windows Live"  
 msgstr "Soumettre le plan du site à Windows live"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:138  
 msgid "Authentication file"  
 msgstr "Fichier d'authentification"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:139  
 msgid "Before allowing you to view additional information, Windows Live will ask you to verify that you control this site by creating a file with a certain name. Enter that name here, and XML Sitemap will create a path to that file name. This will only work if you have clean URLs enabled."  
 msgstr "Avant de vous autoriser à voir des informations supplémentaires, Windows Live vous demandera de vérifier que vous controllez ce site en créant un fichier avec un nom particulier. Entrer ce nom ici et XML Sitemap créera un chemin pour ce fichier. Cela ne fonctionnera que si vous avez activé les URL simplifiées."  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:144  
 msgid "Authentication tag"  
 msgstr "Tag d'authentification"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:145  
 msgid "Windows Live will give you an authentication tag."  
 msgstr "Windows Live vous donnera une balise d'authentification."  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:151  
 msgid "Yahoo!"  
 msgstr "Yahoo!"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:157  
 msgid "Submit the site map to Yahoo!"  
 msgstr "Soumettre le plan du site à Yahoo!"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:169  
 msgid "Before allowing you to view additional information, Yahoo! will ask you to verify that you control this site by creating a file with a certain name. Enter that name here, and XML Sitemap will create a path to that file name. This will only work if you have clean URLs enabled."  
 msgstr "Avant de vous autoriser à voir des informations supplémentaires, Yahoo! vous demandera de vérifier que vous controllez ce site en créant un fichier avec un nom particulier. Entrer ce nom ici et XML Sitemap créera un chemin pour ce fichier. Cela ne fonctionnera que si vous avez activé les URL simplifiées."  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:174  
 msgid "Authentication key"  
 msgstr "Clé d'authentification"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:175  
 msgid "Yahoo! will ask you to put an authentication key in the verification file."  
 msgstr "Yahoo! vous demandera de mettre une clé d'authentification dans le fichier de vérification."  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:270  
 msgid "Sitemap successfully submitted to !engine."  
 msgstr "Le Sitemap a été soumis avec succès au moteur !engine."  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:275  
 msgid "Error occurred submitting sitemap to !engine: !code"  
 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la soumission du sitemap au moteur !engine : !code."  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:26  
 msgid "Google verification page"  
 msgstr "Page de vérification de Google"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:35  
 msgid "Yahoo! verification page"  
 msgstr "Page de vérification de Yahoo!"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:44  
 msgid "Windows Live verification page"  
 msgstr "Page de vérification de Windows Live"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.module:0  
 msgid "xmlsitemap_engines"  
 msgstr "xmlsitemap_engines"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.info:0  
 msgid "XML Sitemap: Engines"  
 msgstr "XML Sitemap : Engines"  
   
 #: xmlsitemap_engines/xmlsitemap_engines.info:0  
 msgid "Submits site map to search engines."  
 msgstr "Soumet le plan du site aux moteurs de recherche."  
   
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.module:93  
 msgid "Calculated from the attachment weight"  
 msgstr "Calculée à partir du poids du fichier joint"  
   
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.module:94  
 msgid "Same value of the node priority"  
 msgstr "Valeur identique à la priorité du noeud"  
   
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.module:97  
 msgid "Attachment priority"  
 msgstr "Priorité du fichier joint"  
   
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.module:98  
 msgid "The priority assigned to the files attached to nodes."  
 msgstr "La priorité assignée aux fichiers joints aux noeuds."  
   
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.module:104  
 msgid "Attachment settings"  
 msgstr "Paramètres des fichiers joints"  
   
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.module:105  
 msgid "The settings for the node attachments to include in the site map."  
 msgstr "Les paramètres pour les fichiers joints aux noeuds à inclure sur le plan du site."  
   
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.module:111  
 msgid "Include only the attachments that are shown when the node page is rendered"  
 msgstr "Inclure seulement les fichiers joints qui sont affichés lors de l'affichage de la page du noeud"  
   
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.module:0  
 msgid "xmlsitemap_file"  
 msgstr "xmlsitemap_file"  
   
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.info:0  
 msgid "XML Sitemap: File"  
 msgstr "XML Sitemap : Fichier"  
   
 #: xmlsitemap_file/xmlsitemap_file.info:0  
 msgid "Adds node file attachments to the site map."  
 msgstr "Ajoute les fichiers attachés des noeuds au plan du site."  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:34  
 msgid "The update has been performed."  
 msgstr "La mise à jour a été effectuée."  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:37  
 msgid "An error occurred and processing did not complete."  
 msgstr "Une erreur s'est produite et le traitement ne s'est pas terminé."  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:40  
 msgid "Last items successfully processed:"  
 msgstr "Derniers éléments traités avec succès :"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:88  
 msgid "1.0"  
 msgstr "1.0"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:89  
 msgid "0.9"  
 msgstr "0.9"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:90  
 msgid "0.8"  
 msgstr "0.8"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:91  
 msgid "0.7"  
 msgstr "0.7"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:92  
 msgid "0.6"  
 msgstr "0.6"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:93  
 msgid "0.5"  
 msgstr "0.5"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:94  
 msgid "0.4"  
 msgstr "0.4"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:95  
 msgid "0.3"  
 msgstr "0.3"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:96  
 msgid "0.2"  
 msgstr "0.2"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:97  
 msgid "0.1"  
 msgstr "0.1"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:98  
 msgid "0.0"  
 msgstr "0.0"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:101  
 msgid "Not in site map"  
 msgstr "Pas dans le plan du site"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:104  
 msgid "Default"  
 msgstr "Par défaut"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:38  
 msgid "1 item successfully processed."  
 msgid_plural "@count items successfully processed."  
 msgstr[0] "1 élément traité avec succès"  
 msgstr[1] "@count éléments traités avec succès"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.module:0  
 msgid "xmlsitemap_helper"  
 msgstr "xmlsitemap_helper"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.info:0  
 msgid "XML Sitemap: Helper"  
 msgstr "XML Sitemap : Helper"  
   
 #: xmlsitemap_helper/xmlsitemap_helper.info:0  
 msgid "Contains the code shared with the modules adding links into the XML site map."  
 msgstr "Contient le code partagé avec les modules ajoutant des liens dans le plan du site XML."  
   
 #: xmlsitemap_helper/includes/xmlsitemap_helper.install.inc:23  
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:389  
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:287  
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:279  
 msgid "Processing"  
 msgstr "Exécution"  
   
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.module:22  
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.info:0  
 msgid "XML Sitemap: Menu"  
 msgstr "XML Sitemap : Menu"  
   
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.module:23  
 msgid "The module allows menu items to be added to the site map. You can choose the menus to include on the XML Sitemap administration page and can add and remove menu items on the <a href=\"@menu\">menu administration</a> page. The priority of a menu item is determined by its weight."  
 msgstr "Le module permet aux éléments de menu d'être ajoutés au plan du site. Vous pouvez sélectionner les menus à inclure sur la page d'administration de XML Sitemap, et pouvez ajouter ou supprimer des éléments de menu depuis la page d'<a href=\"@menu\">administration des menus</a>. La priorité d'un élement de menu est déterminée par son poids."  
   
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.module:84  
 msgid "Menu settings"  
 msgstr "Paramètres du menu"  
   
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.module:85  
 msgid "The settings for the menus to include in the site map."  
 msgstr "Les paramètres pour les menus à inclure dans le plan du site."  
   
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.module:91  
 msgid "Menu links change frequency"  
 msgstr "Fréquence de modification des liens de menus"  
   
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.module:92  
 msgid "The change frequency associated with the menu links."  
 msgstr "La fréquence de modification associée aux liens de menus."  
   
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.module:104  
 msgid "Menus to include in the site map"  
 msgstr "Menus à inclure dans le plan du site"  
   
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.module:0  
 msgid "xmlsitemap_menu"  
 msgstr "xmlsitemap_menu"  
   
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.install:37;55  
 msgid "The menu from where <em>XML Sitemap: Menu</em> looks for the menus to add to the sitemap."  
 msgstr "Le menu dans lequel <em>XML Sitemap : Menu</em> cherche des menus à ajouter au plan du site."  
   
 #: xmlsitemap_menu/xmlsitemap_menu.info:0  
 msgid "Adds menu items to the site map."  
 msgstr "Ajoute des élements de menu au plan du site."  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:68;98;119;249  
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:36;53  
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:27;54  
 msgid "XML site map"  
 msgstr "Plan du site XML"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:74;256  
 msgid "User posts threshold"  
 msgstr "Seuil de publications utilisateur"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:75;257  
 msgid "The number of posts a user must author before his posts are added to the site map."  
 msgstr "Le nombre de publications qu'un utilisateur doit créer avant que ses publications ne soient ajoutées au pln du site."  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:75  
 msgid "This is the default value used for the users for which the post threshold has not been set."  
 msgstr "Ceci est la valeur par défaut pour les utilisateurs pour lesquels le seuil de publications n'a pas été défini."  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:78;260  
 msgid "1"  
 msgstr "1"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:79;261  
 msgid "5"  
 msgstr "5"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:80;262  
 msgid "10"  
 msgstr "10"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:81;263  
 msgid "20"  
 msgstr "20"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:82;264  
 msgid "50"  
 msgstr "50"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:83;265  
 msgid "100"  
 msgstr "100"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:84;266  
 msgid "200"  
 msgstr "200"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:85;267  
 msgid "500"  
 msgstr "500"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:86;268  
 msgid "Never add the posts"  
 msgstr "Ne jamais ajouter les contenus"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:105  
 msgid "Priority adjustment"  
 msgstr "Ajustement de priorité"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:106  
 msgid "This number will be added to the priority of this content type."  
 msgstr "Ce nombre sera ajouté à la priorité de ce type de contenu."  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:130  
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:43  
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:106  
 msgid "The default priority is %priority."  
 msgstr "La priorité par défaut est %priority."  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:150  
 msgid "Add the selected posts to the XML site map"  
 msgstr "Ajoute les contenus sélectionnés au plan du site XML"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:155  
 msgid "Change the XML site map priority of the selected posts to default"  
 msgstr "Modifier à la valeur par défaut la priorité dans le plan du site XML des publications selectionnées"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:160  
 msgid "Remove the selected posts from the XML site map"  
 msgstr "Supprime les publications sélectionnées du plan du site XML"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:292  
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.info:0  
 msgid "XML Sitemap: Node"  
 msgstr "XML Sitemap : Node"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:293  
 msgid "<em>XML Sitemap: Node</em> adds nodes (content) to the site map. The default priority of a node is determined by a combination of its <a href=\"@content\">content type</a> priority, whether it appears on the front page of your site, and the number of comments it has received. You can override the default priority for individual nodes when you add or edit a node."  
 msgstr "<em>XML Sitemap : Node</em> ajoute des noeuds (contenu) au plan du site.  La priorité par défaut d'un noeud est déterminée en fonction d'une combinaison de la priorité de son <a href=\"@content\">type de contenu</a>, le fait qu'il apparaisse sur la page d'accueil de votre site, et du nombre de commentaires qu'il a reçu. Vous pouvez remplacer la priorité par défaut pour chaue noeud, lors de son ajout ou de son édition."  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:350  
 msgid "Promotion adjustment"  
 msgstr "Ajustement de promotion"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:351  
 msgid "This number will be added to the priority of each post that is promoted to the front page. This setting doesn't apply for the nodes for which the priority is overriden."  
 msgstr "Ce nombre sera ajouté à la priorité de chaque contenu promu en page d'accueil. Ce paramètre ne s'applique pas aux noeuds dont la priorité est remplacée."  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:357  
 msgid "Comment ratio weight - nodes"  
 msgstr "Poids de ratio des commentaires - noeuds"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:358  
 msgid "This number will be added to the priority of the post with the highest number of comments; for the other posts, the number is calculated proportionally to the number of comments. This doesn't apply if the maximum number of comments is one, nor for the nodes for which the priority is overriden."  
 msgstr "Ce nombre sera ajouté à la priorité du contenu avec le plus grand nombre de commentaires; pour les autres contenus, le nombre est calculé proportionnellement au nombre de commentaires. Ce paramètre ne s'applique pas si le nombre maximal de commentaites est un, ni aux noeuds dont la priorité est remplacée."  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:391  
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:289  
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:281  
 msgid "The update has encountered an error."  
 msgstr "La mise à jour a échoué."  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.module:0  
 msgid "xmlsitemap_node"  
 msgstr "xmlsitemap_node"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.install:470  
 msgid "Updating %title"  
 msgstr "Mise à jour de %title"  
   
 #: xmlsitemap_node/xmlsitemap_node.info:0  
 msgid "Adds nodes to the site map."  
 msgstr "Ajoute les noeuds au plan du site."  
   
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:59  
 msgid "This will be the default priority of terms in this vocabulary."  
 msgstr "Ce sera la priorité par défaut des termes de ce vocabulaire."  
   
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:92  
 msgid "Add the vocabulary terms of the selected posts to the XML site map"  
 msgstr "Ajouter les termes de vocabulaire des publications sélectionnées au plan du site XML"  
   
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:97  
 msgid "Change the XML site map priority of the selected posts vocabulary terms to default"  
 msgstr "Modifier à la valeur par défaut la priorité dans le plan du site XML des termes de vocabulaire des publications sélectionnées"  
   
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:102  
 msgid "Remove the vocabulary terms of the selected posts from the XML site map"  
 msgstr "Supprimer les termes de vocabulaire des publications sélectionnées du plan de site XML"  
   
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:208  
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.info:0  
 msgid "XML Sitemap: Term"  
 msgstr "XML Sitemap : Terme"  
   
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:209  
 msgid "The module adds <a href=\"@terms\">taxonomy terms</a> (categories) to the site map. You can change the default priority when you add or edit a vocabulary, and you can override the default priority when you add or edit individual terms."  
 msgstr "Le module ajoute les <a href=\"@terms\">termes de taxonomie</a> (catégories) au plan du site. Vous pouvez modifier la priorité par défaut lors de l'ajout ou de l'édition d'un vocabulaire, ou vous pouvez remplacer la priorité par défaut lors de l'ajout ou de l'édition d'un terme."  
   
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:265  
 msgid "Term ratio weight - nodes"  
 msgstr "Poids du ratio par terme - noeuds"  
   
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:266  
 msgid "This number will be added to the priority of vocabulary term which is used by 100 nodes; for the other terms, the number is calculated proportionally to the number of nodes. This doesn't apply for terms that are used for just one node, nor for the vocabulary terms  for which the priority is overriden."  
 msgstr "Ce nombre sera ajouté à la priorité du terme de vocabulaire utilisé par 100 noeuds; pour les autres termes, le nombre est calculé proportionnellement aux nombres de noeuds. Ceci ne s'applique pas aux termes utilisés seulement par un noeud, ni pour les termes de vocabulaire pour lesquels la priorité est déjà remplacée."  
   
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.module:0  
 msgid "xmlsitemap_term"  
 msgstr "xmlsitemap_term"  
   
 #: xmlsitemap_term/xmlsitemap_term.info:0  
 msgid "Adds taxonomy terms to the site map."  
 msgstr "Ajouter des termes de taxonomie au plan du site."  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:34  
 msgid "Default user priority"  
 msgstr "Priorité utilisateur par défaut"  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:35  
 msgid "The default priority for users who have only the authenticated user role."  
 msgstr "La priorité par défaut pour les utilisateurs qui possèdent le rôle utilisateur authentifié."  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:60  
 msgid "Default priority"  
 msgstr "Priorité par défaut"  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:61  
 msgid "The priority of all a user's roles will be added together to set the user's default priority. If all role priorities are left at default, the user's default priority will be %priority."  
 msgstr "Les priorités de tous les rôles de l'utilisateur seront additionnées pour définir la priorité par défaut de l'utilisateur. Si toutes les priorités des rôles sont laissées à la valeur par défaut, la priorité par défaut de l'utilisateur sera %priority."  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:105  
 msgid "User priority"  
 msgstr "Priorité utilisateur"  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:156  
 msgid "Add the selected users to the XML site map"  
 msgstr "Ajoute les utilisateurs sélectionnés au plan du site XML"  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:161  
 msgid "Change the XML site map priority of the selected users to default"  
 msgstr "Modifier à la valeur par défaut la priorité dans le plan du site XML des utilisateurs sélectionnés"  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:166  
 msgid "Remove the selected users from the XML site map"  
 msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés du plan du site XML"  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:178  
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.info:0  
 msgid "XML Sitemap: User"  
 msgstr "XML Sitemap : User"  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:179  
 msgid "The module adds user profiles to the site map. The <em>anonymous user</em> role must have permission to access user profiles on the <a href=\"@access\">access control page</a>. You can change the default user priority on the <a href=\"@user_settings\">user settings</a> page. The <a href=\"@user\">user role priority</a> will override the default user priority. You can override both the default priority and the role priority when you add or edit a user."  
 msgstr "Le module ajoute les profils utilisateur au plan du site. Le rôle <em>utilisateur anonyme</em> doit posséder la permission  d'accès aux profils utilisateurs sur la <a href=\"@access\">page de contrôle d'accès</a>. Vous pouvez modifier la priorité par défaut des utilisateurs sur la page des <a href=\"@user_settings\">paramètres utilisateurs</a>. La <a href=\"@user\">prirorité du rôle utilisateur</a> remplacera la valeur par défaut de la priorité utilisateur. Vous pouvez remplacer à la fois la priorité par défaut et la priorité du rôle lors de l'ajout ou de l'édition d'un utilisateur."  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:239  
 msgid "Comment ratio weight - users"  
 msgstr "Poids du ratio commentaires - utilisateurs"  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:240  
 msgid "This number will be added to the priority of the user who authored the highest number of comments; for the other users, the number is calculated proportionally to the number of authored comments. This doesn't apply if the maximum number of comments is one, nor for the users for which the priority is overriden."  
 msgstr "Ce nombre sera ajouté à la priorité de l'utilisateur ayant crée le plus grand nombre de commentaires; pour les autres utilisateurs, le nombre est calculé proportionnellement au nombre de commentaires publiés. Ceci ne s'applique pas dans le cas où le nombre maximum de commentaires est un, ni pour les utilisateurs dont la priorité est remplacée."  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.module:0  
 msgid "xmlsitemap_user"  
 msgstr "xmlsitemap_user"  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.install:84;267;275;295  
 msgid "The priority assigned to the role."  
 msgstr "La priorité assignée au rôle."  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.install:468  
 msgid "Updating %name"  
 msgstr "Mise à jour de %name"  
   
 #: xmlsitemap_user/xmlsitemap_user.info:0  
 msgid "Adds user profiles to the site map."  
 msgstr "Ajoute les profils utilisateurs au plan du site."  
   

Legend:
Removed from v.1.1.2.3  
changed lines
  Added in v.1.1.2.4

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2