/[drupal]/contributions/sandbox/dami/translations/zh-hans/system-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/sandbox/dami/translations/zh-hans/system-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Jan 19 04:30:11 2007 UTC (2 years, 10 months ago) by dami
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
File MIME type: text/x-gettext
Simplified Chinese translation of Drupal 5.0
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Drupal汉化5.x-1.x-dev\n"
4 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:16+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:15-0500\n"
6 "Last-Translator: 大米 <verydummy@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: DrupalChina.org <drupalchina.org@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
12 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
13 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 # /drupal/?q=admin/help, fuzzy
17 #: modules/system/system.module:19
18 msgid "The system module provides system-wide defaults such as running jobs at a particular time, and storing web pages to improve efficiency. The ability to run scheduled jobs makes administering the web site more usable, as administrators do not have to manually start jobs. The storing of web pages, or caching, allows the site to efficiently re-use web pages and improve web site performance. The settings module provides control over preferences, behaviours including visual and operational settings."
19 msgstr "系统模块提供系统级的默认配置, 例如在具体的时间运行工作, 存贮网页以提高访问的效率等. 运行日程安排工作的能力使管理站点的网页更加的方便, 因为管理员不需要再手动的去做工作了. 站点网页的存贮, 缓存的设置, 允许站点更有效的重新利用网页从而提高站点的整体性能. 设置模块提供控制整体的性能, 包括视觉上和操作上的设置."
20
21 #: modules/system/system.module:20
22 msgid "Some modules require regularly scheduled actions, such as cleaning up logfiles. Cron, which stands for chronograph, is a periodic command scheduler executing commands at intervals specified in seconds. It can be used to control the execution of daily, weekly and monthly jobs (or anything with a period measured in seconds). The aggregator module periodically updates feeds using cron. Ping periodically notifies services of new content on your site. Search periodically indexes the content on your site. Automating tasks is one of the best ways to keep a system running smoothly, and if most of your administration does not require your direct involvement, cron is an ideal solution. Cron can, if necessary, also be run manually."
23 msgstr "一些模块需要固定的日程操作, 例如清理日志文件. Cron是一种计时器, 它可以在定义的时间周期内执行预定义的命令. 它可以被用来控制每天的执行操作, 每周或者每月的操作工作(只要是以时间进行度量的工作都可以). 聚合器就用Cron来执行定期的订址升级工作. 定期搜索站点上索引的内容. 自动的任务安排是保持系统运行顺畅的最好方式, 同样如果大部分的管理员工作您都不想去直接的参与, 那么cron是一个理想的解决方案. "
24
25 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
26 # /drupal/?q=admin/help, fuzzy
27 #: modules/system/system.module:21
28 msgid "There is a caching mechanism which stores dynamically generated web pages in a database. By caching a web page, the system module does not have to create the page each time someone wants to view it, instead it takes only one SQL query to display it, reducing response time and the server's load. Only pages requested by <em>anonymous</em> users are cached. In order to reduce server load and save bandwidth, the system module stores and sends cached pages compressed."
29 msgstr "缓存的机理是动态的存贮生成的网页到数据库中. 通过缓存一个网页, 当有人想浏览它的时候, 系统模块不会每次都去生成一个页面, 而是通过SQL的查询语言去显示它, 从而减少响应的时间和降低服务器的负荷. 只有<em>匿名</em>用户的页面请求被缓存. 为了降低服务器的负荷和节约带宽, 系统模块通过压缩的方式存贮和发送缓存的页面. "
30
31 #: modules/system/system.module:22
32 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@system\">System page</a>."
33 msgstr "更多信息请阅读设置与定值手册中的<a href=\"@system\">系统页面</a>。"
34
35 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
36 # /drupal/admin, fuzzy
37 #: modules/system/system.module:25
38 msgid "Welcome to the administration section. Here you may control how your site functions."
39 msgstr "欢迎来到管理区。您可以在这里控制您站点的所有功能。"
40
41 #: modules/system/system.module:27
42 msgid "This page shows you all available administration tasks for each module."
43 msgstr "此页面为您显示了每个模块可进行的管理任务。"
44
45 #: modules/system/system.module:29
46 msgid "Select which themes are available to your users and specify the default theme. To configure site-wide display settings, click the \"configure\" task above. Alternately, to override these settings in a specific theme, click the \"configure\" link for the corresponding theme. Note that different themes may have different regions available for rendering content like blocks. If you want consistency in what your users see, you may wish to enable only one theme."
47 msgstr "选择用户可访问的主题及指定默认主题。要配置全站的显示设置,请点击上方的“配置”任务。另外,要在特定主题中取代这些设置,请单击相应主题的“配置”链接。请注意,不同的主题可能定义了不同的区域用于渲染内容,比如区块。如果您想要所有的用户所看到的内容一致,你可以只启用一个主题。"
48
49 #: modules/system/system.module:31
50 msgid "These options control the default display settings for your entire site, across all themes. Unless they have been overridden by a specific theme, these settings will be used."
51 msgstr "这些选项控制了全站跨主题的默认显示设置。除非指定主题取代了有关设置,否则将使用这里的设置。"
52
53 #: modules/system/system.module:35
54 msgid "These options control the display settings for the <code>%template</code> theme. When your site is displayed using this theme, these settings will be used. By clicking \"Reset to defaults,\" you can choose to use the <a href=\"@global\">global settings</a> for this theme."
55 msgstr "这些选项控制 <code>%template</code> 主题的显示设置。当您的站点使用此主题显示时,将会使用这些设置。如果您想要为此主题使用<a href=\"@global\">全局设置</a>,请单击“恢复默认值”。"
56
57 #: modules/system/system.module:37
58 msgid ""
59 "<p>Modules are plugins for Drupal that extend its core functionality. Here you can select which modules are enabled. Click on the name of the module in the navigation menu for their individual configuration pages. Once a module is enabled, new <a href=\"@permissions\">permissions</a> might be made available. Modules can automatically be temporarily disabled to reduce server load when your site becomes extremely busy by enabling the throttle.module and checking throttle. The auto-throttle functionality must be enabled on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
60 "<p>It is important that <a href=\"@update-php\">update.php</a> is run every time a module is updated to a newer version.</p><p>You can find all administration tasks belonging to a particular module on the <a href=\"@by-module\">administration by module page</a>.</p>"
61 msgstr ""
62 "<p>模块(modules)是Drupal中提供功能扩展的插件。在这里你可以选择启用哪些模块。在导航菜单中点击模块名称可以进入相应的模块设置页面。当新的模块被启用后,可能会提供相应的新<a href=\"@permissions\">权限</a> 。通过开启负荷控制(throttle)模块,并正确<a href=\"@throttle\">设置自动负荷</a>,可以在站点负荷过重时自动关闭某些模块以减轻服务器负担。</p>\n"
63 "<p>当任何模块升级到新版本后,请务必运行<a href=\"@update-php\">升级脚本</a>以完成可能的数据库更新。你可以在 <a href=\"@by-module\">按模块名称管理</a>页面找到所有有关该模块的管理任务。</p>"
64
65 #: modules/system/system.module:40
66 msgid "The uninstall process removes all data related to a module. To uninstall a module, you must first disable it. Not all modules support this feature."
67 msgstr "卸载过程将删除与模块相关的全部数据。要卸载模块,您必须先禁用该模块。不是所有模块都有自动卸载功能。"
68
69 #: modules/system/system.module:42
70 msgid "Here you can find a short overview of your Drupal site's parameters as well as any problems detected with your installation. It is useful to copy/paste this information when you need support."
71 msgstr "您可以在这里找到您 Drupal 网站参数的摘要,以及安装中遇到的问题。当您请求帮助时,请复制/粘贴此信息。"
72
73 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
74 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
75 #: modules/system/system.module:100
76 msgid "Administer"
77 msgstr "管理"
78
79 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
80 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
81 #: modules/system/system.module:104
82 msgid "Compact mode"
83 msgstr "紧凑模式"
84
85 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
86 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
87 #: modules/system/system.module:108
88 msgid "By task"
89 msgstr "按任务"
90
91 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
92 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
93 #: modules/system/system.module:111
94 msgid "By module"
95 msgstr "按模块"
96
97 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
98 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
99 #: modules/system/system.module:119
100 msgid "Site configuration"
101 msgstr "站点配置"
102
103 #: modules/system/system.module:120
104 msgid "Adjust basic site configuration options."
105 msgstr "调整基本站点配置选项。"
106
107 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
108 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
109 #: modules/system/system.module:127
110 msgid "Site building"
111 msgstr "站点创建"
112
113 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
114 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
115 #: modules/system/system.module:128
116 msgid "Control how your site looks and feels."
117 msgstr "控制您站点的外观。"
118
119 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
120 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
121 #: modules/system/system.module:136
122 #: ;429
123 msgid "Administration theme"
124 msgstr "管理外观主题"
125
126 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
127 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
128 #: modules/system/system.module:137
129 msgid "Settings for how your administrative pages should look."
130 msgstr "设置管理页面的外观主题。"
131
132 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
133 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
134 #: modules/system/system.module:147
135 msgid "Themes"
136 msgstr "主题"
137
138 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
139 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
140 #: modules/system/system.module:148
141 msgid "Change which theme your site uses or allows users to set."
142 msgstr "更改网站使用的主题或允许用户自行设置。"
143
144 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
145 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
146 #: modules/system/system.module:156
147 msgid "Select the default theme."
148 msgstr "选择默认主题。"
149
150 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
151 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
152 #: modules/system/system.module:171
153 msgid "Global settings"
154 msgstr "全局设置"
155
156 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
157 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
158 #: modules/system/system.module:188
159 msgid "Modules"
160 msgstr "模块"
161
162 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
163 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
164 #: modules/system/system.module:189
165 msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
166 msgstr "启用或关闭站点的附加模块。"
167
168 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
169 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
170 #: modules/system/system.module:204
171 #: ;210;1619;1661;1682
172 msgid "Uninstall"
173 msgstr "卸载"
174
175 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
176 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
177 #: modules/system/system.module:219
178 msgid "Site information"
179 msgstr "站点信息"
180
181 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
182 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
183 #: modules/system/system.module:220
184 msgid "Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail address, mission, front page and more."
185 msgstr "更改网站基本信息,例如站名,口号,电子邮件地址,任务,首页等等。"
186
187 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
188 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
189 #: modules/system/system.module:225
190 #: ;626
191 msgid "Error reporting"
192 msgstr "错误报告"
193
194 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
195 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
196 #: modules/system/system.module:226
197 msgid "Control how Drupal deals with errors including 403/404 errors as well as PHP error reporting."
198 msgstr "控制 Drupal如何处理错误,包括403/404错误以及PHP错误报告。"
199
200 #: modules/system/system.module:231
201 msgid "Performance"
202 msgstr "性能"
203
204 #: modules/system/system.module:232
205 msgid "Enable or disable page caching for anonymous users, and enable or disable CSS preprocessor."
206 msgstr "启用或禁用匿名用户的页面缓存,或者启用或禁用 CSS 预处理器。"
207
208 #: modules/system/system.module:238
209 msgid "Tell Drupal where to store uploaded files and how they are accessed."
210 msgstr "设定Drupal存储上传文件的目录和它们的访问方式。"
211
212 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
213 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
214 #: modules/system/system.module:243
215 msgid "Image toolkit"
216 msgstr "图像工具包"
217
218 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
219 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
220 #: modules/system/system.module:244
221 msgid "Choose which image toolkit to use if you have installed optional toolkits."
222 msgstr "如果您安装了额外的工具包,则可以选择要使用的图像工具包。"
223
224 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
225 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
226 #: modules/system/system.module:249
227 msgid "RSS publishing"
228 msgstr "RSS 发布"
229
230 #: modules/system/system.module:250
231 msgid "Configure the number of items per feed and whether feeds should be titles/teasers/full-text."
232 msgstr "配置每个种子的项目数,以及种子是应该只包含标题、只包含摘要还是包含完整文本。"
233
234 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
235 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
236 #: modules/system/system.module:255
237 msgid "Date and time"
238 msgstr "日期和时间"
239
240 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
241 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
242 #: modules/system/system.module:256
243 msgid "Settings for how Drupal displays date and time, as well as the system's default timezone."
244 msgstr "设置Drupal显示日期和时间的格式,及系统的默认时区。"
245
246 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
247 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
248 #: modules/system/system.module:261
249 msgid "Site maintenance"
250 msgstr "站点维护"
251
252 #: modules/system/system.module:262
253 msgid "Take the site off-line for maintenance or bring it back online."
254 msgstr "将站点下线以便进行维护,或者将其重新上线。"
255
256 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
257 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
258 #: modules/system/system.module:267
259 #: ;585
260 msgid "Clean URLs"
261 msgstr "简洁链接"
262
263 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
264 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
265 #: modules/system/system.module:268
266 msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
267 msgstr "启用或禁用网站的简洁链接(clean URL)。"
268
269 #: modules/system/system.module:276
270 msgid "Logs"
271 msgstr "日志"
272
273 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
274 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
275 #: modules/system/system.module:277
276 msgid "View system logs and other status information."
277 msgstr "查看系统日志和其它状态信息"
278
279 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
280 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
281 #: modules/system/system.module:283
282 msgid "Status report"
283 msgstr "状态报告"
284
285 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
286 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
287 #: modules/system/system.module:284
288 msgid "Get a status report about your site's operation and any detected problems."
289 msgstr "获得关于您网站的运行状态和检测到的问题报告。"
290
291 #: modules/system/system.module:290
292 msgid "Run cron"
293 msgstr "运行 cron"
294
295 #: modules/system/system.module:300
296 msgid "SQL"
297 msgstr "SQL"
298
299 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
300 # /drupal/?q=user/2/edit&amp;destination=admin%2Fuser%2Fuser, fuzzy
301 #: modules/system/system.module:330
302 msgid "Selecting a different theme will change the look and feel of the site."
303 msgstr "选择一个不同的主题将改变站点的外观和感觉。"
304
305 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
306 # /drupal/?q=user/2/edit&amp;destination=admin%2Fuser%2Fuser, fuzzy
307 #: modules/system/system.module:334
308 msgid "Locale settings"
309 msgstr "本地化设置"
310
311 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
312 # /drupal/?q=user/2/edit&amp;destination=admin%2Fuser%2Fuser, fuzzy
313 #: modules/system/system.module:336
314 msgid "Time zone"
315 msgstr "时区"
316
317 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
318 # /drupal/?q=user/2/edit&amp;destination=admin%2Fuser%2Fuser, fuzzy
319 #: modules/system/system.module:337
320 msgid "Select your current local time. Dates and times throughout this site will be displayed using this time zone."
321 msgstr "选择你当前的时区。日期和时间将使用此时区显示。"
322
323 #: modules/system/system.module:358
324 msgid "One or more problems were detected with your Drupal installation. Check the <a href=\"@status\">status report</a> for more information."
325 msgstr "您的 Drupal 安装中检测到了一些问题。更多信息请查看<a href=\"@status\">状态报告</a>。"
326
327 #: modules/system/system.module:421
328 msgid "System default"
329 msgstr "系统默认"
330
331 #: modules/system/system.module:430
332 msgid "Choose which theme the administration pages should display in. If you choose \"System default\" the administration pages will use the same theme as the rest of the site."
333 msgstr "选择管理页面使用哪个外观主题。如果你选用了“系统缺省”,那么管理页面将使用与站点其它页面相同的主题。"
334
335 #: modules/system/system.module:478
336 msgid "Theme configuration"
337 msgstr "主题配置"
338
339 #: modules/system/system.module:489
340 #: ;1142
341 msgid "Screenshot for %theme theme"
342 msgstr "%theme 主题的效果图"
343
344 #: modules/system/system.module:489
345 #: ;1142
346 msgid "no screenshot"
347 msgstr "没有效果图"
348
349 #: modules/system/system.module:492
350 msgid "(site default theme)"
351 msgstr "(网站默认主题)"
352
353 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
354 # /drupal/?q=admin/build/themes, fuzzy
355 #: modules/system/system.module:514
356 #: ;1182
357 msgid "Screenshot"
358 msgstr "效果图"
359
360 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
361 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
362 #: modules/system/system.module:535
363 msgid "The name of this web site."
364 msgstr "站点名称"
365
366 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
367 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
368 #: modules/system/system.module:542
369 msgid "A valid e-mail address for this website, used by the auto-mailer during registration, new password requests, notifications, etc."
370 msgstr "一个合法的e-mail地址,用于注册、忘记密码和通知的自动发信。"
371
372 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
373 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
374 #: modules/system/system.module:546
375 msgid "Slogan"
376 msgstr "口号"
377
378 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
379 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
380 #: modules/system/system.module:548
381 msgid "The slogan of this website. Some themes display a slogan when available."
382 msgstr "站点口号,某些主题会在可用时显示口号。"
383
384 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
385 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
386 #: modules/system/system.module:553
387 msgid "Mission"
388 msgstr "任务"
389
390 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
391 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
392 #: modules/system/system.module:555
393 msgid "Your site's mission statement or focus."
394 msgstr "站点任务或关注的内容。"
395
396 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
397 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
398 #: modules/system/system.module:559
399 msgid "Footer message"
400 msgstr "底部信息"
401
402 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
403 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
404 #: modules/system/system.module:561
405 msgid "This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for adding a copyright notice to your pages."
406 msgstr "此信息将添加在站点底部,通常用于添加版权信息。"
407
408 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
409 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
410 #: modules/system/system.module:565
411 msgid "Anonymous user"
412 msgstr "匿名用户"
413
414 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
415 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
416 #: modules/system/system.module:567
417 msgid "The name used to indicate anonymous users."
418 msgstr "匿名用户显示的名称。"
419
420 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
421 # /drupal/?q=admin/settings/site-information, fuzzy
422 #: modules/system/system.module:571
423 msgid "Default front page"
424 msgstr "默认首页"
425
426 #: modules/system/system.module:574
427 msgid "The home page displays content from this relative URL. If unsure, specify \"node\"."
428 msgstr "设定首页显示此相对路径的内容。如果不确定,指定为“node”。"
429
430 #: modules/system/system.module:588
431 msgid "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without <code>?q=</code> in the URL.)"
432 msgstr "此选项将使得 Drupal 使用简洁链接(即 URL 中没有 <code>?q=</code>。)"
433
434 #: modules/system/system.module:593
435 msgid " Before enabling clean URLs, you must perform a test to determine if your server is properly configured. If you are able to see this page again after clicking the \"Run the clean URL test\" link, the test has succeeded and the radio buttons above will be available. If instead you are directed to a \"Page not found\" error, you will need to change the configuration of your server. The <a href=\"@handbook\">handbook page on Clean URLs</a> has additional troubleshooting information. !run-test"
436 msgstr "在启用简洁URL(clean URL)之前,你必须先测试你的服务器是否支持简洁URL。如果在点击了\"运行简洁URL测试” 之后你还能看到本页面,说明测试通过,并且启用按钮将可以点选。如果出现了“页面未找到(Page not found)” 错误,你必须修改服务器设置以支持简洁链接。更多信息请参阅<a href=\"@handbook\">简洁链接手册</a>。!run-test"
437
438 #: modules/system/system.module:593
439 msgid "Run the clean URL test"
440 msgstr "运行简洁链接测试"
441
442 #: modules/system/system.module:597
443 msgid " You have successfully demonstrated that clean URLs work on your server. You may enable/disable them as you wish."
444 msgstr "经测试简洁链接可以运行于你的服务器上。你可以按照意愿启用/禁用它。"
445
446 #: modules/system/system.module:609
447 msgid "Default 403 (access denied) page"
448 msgstr "默认禁止访问(403错误)页面"
449
450 #: modules/system/system.module:612
451 msgid "This page is displayed when the requested document is denied to the current user. If unsure, specify nothing."
452 msgstr "如果当前用户无权访问所请求的文档,将显示此页面。如果不确定的话,将其留空。"
453
454 #: modules/system/system.module:618
455 msgid "Default 404 (not found) page"
456 msgstr "默认找不到网页(404错误)页面"
457
458 #: modules/system/system.module:621
459 msgid "This page is displayed when no other content matches the requested document. If unsure, specify nothing."
460 msgstr "如果所请求的文档无法找到匹配项,将显示此页面。如果不确定的话,将其留空。"
461
462 #: modules/system/system.module:627
463 msgid "Write errors to the log"
464 msgstr "将错误写入日志"
465
466 #: modules/system/system.module:627
467 msgid "Write errors to the log and to the screen"
468 msgstr "将错误写入日志并在屏幕上显示"
469
470 #: modules/system/system.module:628
471 msgid "Where Drupal, PHP and SQL errors are logged. On a production server it is recommended that errors are only written to the error log. On a test server it can be helpful to write logs to the screen."
472 msgstr "记录 Drupal、PHP 和 SQL 错误记录的地方。在一个正式服务器上,建议只将错误写入日志,而在一个测试服务器上,将错误输出到屏幕则很有好处。"
473
474 #: modules/system/system.module:632
475 msgid "Never"
476 msgstr "从不"
477
478 #: modules/system/system.module:635
479 msgid "Discard log entries older than"
480 msgstr "日志保存时间"
481
482 #: modules/system/system.module:638
483 msgid "The time log entries should be kept. Older entries will be automatically discarded. Requires crontab."
484 msgstr "日志保存时间。到时间后会自动删除。需要 crontab。"
485
486 #: modules/system/system.module:646
487 msgid "The normal cache mode is suitable for most sites and does not cause any side effects. The aggressive cache mode causes Drupal to skip the loading (init) and unloading (exit) of enabled modules when serving a cached page. This results in an additional performance boost but can cause unwanted side effects."
488 msgstr "普通缓存模式适合大多数网站,不会引起任何副作用。激进的缓存模式将使得 Drupal 跳过装入(初始化)和卸载(退出)已启用模块的过程。这将进一步改进性能,但可能会导致不必要的副作用。"
489
490 #: modules/system/system.module:652
491 msgid "<strong class=\"error\">The following enabled modules are incompatible with aggressive mode caching and will not function properly: %modules</strong>"
492 msgstr "<strong class=\"error\">以下这些使用中的模块不支持高效缓存(aggresive caching)模式,从而可能无法正常工作: %modules</strong>"
493
494 #: modules/system/system.module:655
495 msgid "<strong class=\"ok\">Currently, all enabled modules are compatible with the aggressive caching policy.</strong> Please note, if you use aggressive caching and enable new modules, you will need to check this page again to ensure compatibility."
496 msgstr "<strong class=\"ok\">现在使用中的所有模块都支持高效缓存(aggresive caching)。</strong> 请注意,在开启任何新模块之后,请务必访问本页以确定新模块支持高效缓存模式。"
497
498 #: modules/system/system.module:659
499 msgid "Page cache"
500 msgstr "页面缓存"
501
502 #: modules/system/system.module:660
503 msgid "Enabling the cache will offer a significant performance boost. Drupal can store and send compressed cached pages requested by <em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have to construct the page each time someone wants to view it."
504 msgstr "启用缓存(cache)会显著提高站点性能。Drupal可以对匿名用户的访问要求,返回实现存储好并压缩好的缓存版本,从而不必对所有要求都重建整个页面。"
505
506 #: modules/system/system.module:665
507 msgid "Caching mode"
508 msgstr "缓存模式"
509
510 #: modules/system/system.module:667
511 msgid "Normal (recommended, no side effects)"
512 msgstr "普通(推荐,无副作用)"
513
514 #: modules/system/system.module:667
515 msgid "Aggressive (experts only, possible side effects)"
516 msgstr "激进(只对专家,可能有副作用)"
517
518 #: modules/system/system.module:675
519 msgid "Minimum cache lifetime"
520 msgstr "最小的缓存时间周期"
521
522 #: modules/system/system.module:678
523 msgid "On high-traffic sites it can become necessary to enforce a minimum cache lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time that will go by before the cache is emptied and recreated. A larger minimum cache lifetime offers better performance, but users will not see new content for a longer period of time."
524 msgstr "对于流量较高的网站,可能需要强制指定缓存的最小时间周期。所谓缓存最小时间周期,是指缓存快被消耗完之前保留的缓存最小的时间总数量。一个数目稍大的最小缓存时间周期可以提供比较好的性能,但是用户将不能看见新的内容在一个比较长的时间段内。"
525
526 #: modules/system/system.module:683
527 msgid "Bandwidth optimizations"
528 msgstr "带宽优化"
529
530 #: modules/system/system.module:684
531 msgid "These options can help reduce both the size and number of requests made to your website. This can reduce the server load, the bandwidth used, and the average page loading time for your visitors."
532 msgstr "此选项将帮助减少页面请求的大小与数量。可以帮助减轻服务器负荷,减少带宽使用并加快平均页面响应速度。"
533
534 #: modules/system/system.module:691
535 msgid "Aggregate and compress CSS files"
536 msgstr "合并及压缩CSS文件"
537
538 #: modules/system/system.module:695
539 msgid "Some Drupal modules include their own CSS files. When these modules are enabled, each module's CSS file adds an additional HTTP request to the page, which can increase the load time of each page. These HTTP requests can also slightly increase server load. It is recommended to only turn this option on when your site is in production, as it can interfere with theme development. This option is disabled if you have not set up your files directory, or if your download method is set to private."
540 msgstr "有些Drupal模块包括自己的CSS文件,当启用这些模块后,每个模块的CSS文件都会额外增加一个HTTP请求,从而增加了页面加载时间。这些HTTP请求可能严重影响服务器负荷。建议只在你的正式站点开启此选项,因为它可能会影响到外观模版的开发与调试。如果你没有正确设置files文件目录,或者文件下载方式设为私有,那么此选项将自动关闭。"
541
542 #: modules/system/system.module:708
543 msgid "File system path"
544 msgstr "文件系统路径"
545
546 #: modules/system/system.module:711
547 msgid "A file system path where the files will be stored. This directory has to exist and be writable by Drupal. If the download method is set to public this directory has to be relative to the Drupal installation directory, and be accessible over the web. When download method is set to private this directory should not be accessible over the web. Changing this location after the site has been in use will cause problems so only change this setting on an existing site if you know what you are doing."
548 msgstr "文件系统路径是文件存储的地方。目录必须存在并且是 Drupal 可写。如果下载方式被设置为公开,此目录必须与 Drupal 的安装目录相关,并且能在 Web 上被访问。当下载方式被设为私有时,此目录不应在 Web 上可访问。在站点启用后更改此设置会引起不可预料的问题。所以在已有的站点上更改此设置时需额外慎重。"
549
550 #: modules/system/system.module:717
551 msgid "Temporary directory"
552 msgstr "临时目录"
553
554 #: modules/system/system.module:720
555 msgid "Location where uploaded files will be kept during previews. Relative paths will be resolved relative to the Drupal installation directory."
556 msgstr "预览时所上载的文件存放的目录。相对路径将按照 Drupal 安装的目录进行解释。"
557
558 #: modules/system/system.module:726
559 msgid "Download method"
560 msgstr "下载方式"
561
562 #: modules/system/system.module:728
563 msgid "Public - files are available using HTTP directly."
564 msgstr "公开——文件可以用 HTTP 直接下载。"
565
566 #: modules/system/system.module:728
567 msgid "Private - files are transferred by Drupal."
568 msgstr "私有——文件通过 Drupal 传输。"
569
570 #: modules/system/system.module:729
571 msgid "If you want any sort of access control on the downloading of files, this needs to be set to <em>private</em>. You can change this at any time, however all download URLs will change and there may be unexpected problems so it is not recommended."
572 msgstr "如果您需要对下载文件进行访问控制,就需要将此选项设置为<em>私有</em>。您可以在任何时候更改设置,但这可能会导致所有 URL 发生变化,从而带来一系列预料外的问题。所以不推荐这样做。"
573
574 #: modules/system/system.module:740
575 msgid "Select an image processing toolkit"
576 msgstr "选择图像处理工具"
577
578 #: modules/system/system.module:746
579 msgid "No image toolkits found. Drupal will use PHP's built-in GD library for image handling."
580 msgstr "未找到图像工具。Drupal 将使用 PHP 内建的GD库进行图像处理。"
581
582 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
583 # /drupal/?q=admin/content/rss-publishing, fuzzy
584 #: modules/system/system.module:756
585 msgid "Number of items per feed"
586 msgstr "每一个订址中子项的数量"
587
588 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
589 # /drupal/?q=admin/content/rss-publishing, fuzzy
590 #: modules/system/system.module:759
591 msgid "The default number of items to include in a feed."
592 msgstr "订址中包含子项的默认数量"
593
594 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
595 # /drupal/?q=admin/content/rss-publishing, fuzzy
596 #: modules/system/system.module:763
597 msgid "Display of XML feed items"
598 msgstr "XML订址(feed)显示"
599
600 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
601 # /drupal/?q=admin/content/rss-publishing, fuzzy
602 #: modules/system/system.module:765
603 msgid "Titles only"
604 msgstr "只有标题"
605
606 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
607 # /drupal/?q=admin/content/rss-publishing, fuzzy
608 #: modules/system/system.module:765
609 msgid "Titles plus teaser"
610 msgstr "标题和摘要"
611
612 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
613 # /drupal/?q=admin/content/rss-publishing, fuzzy
614 #: modules/system/system.module:765
615 msgid "Full text"
616 msgstr "全文"
617
618 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
619 # /drupal/?q=admin/content/rss-publishing, fuzzy
620 #: modules/system/system.module:766
621 msgid "Global setting for the length of XML feed items that are output by default."
622 msgstr "XML订址(feed)默认输出长度的全局设置。"
623
624 #: modules/system/system.module:801
625 msgid "Default time zone"
626 msgstr "默认时区"
627
628 #: modules/system/system.module:804
629 msgid "Select the default site time zone."
630 msgstr "选择站点的默认时区。"
631
632 #: modules/system/system.module:809
633 msgid "Configurable time zones"
634 msgstr "配置时区"
635
636 #: modules/system/system.module:812
637 msgid "Enable or disable user-configurable time zones. When enabled, users can set their own time zone and dates will be updated accordingly."
638 msgstr "允许或禁止用户自定义时区。当启用后,用户可以设置自己的时区,日期将按此显示。"
639
640 #: modules/system/system.module:817
641 msgid "Short date format"
642 msgstr "简洁日期格式"
643
644 #: modules/system/system.module:820
645 msgid "The short format of date display."
646 msgstr "简洁日期的显示格式。"
647
648 #: modules/system/system.module:825
649 msgid "Medium date format"
650 msgstr "中等长度日期格式"
651
652 #: modules/system/system.module:828
653 msgid "The medium sized date display."
654 msgstr "中等长度日期的显示格式。"
655
656 #: modules/system/system.module:833
657 msgid "Long date format"
658 msgstr "长日期格式"
659
660 #: modules/system/system.module:836
661 msgid "Longer date format used for detailed display."
662 msgstr "长日期的显示格式。"
663
664 #: modules/system/system.module:841
665 msgid "First day of week"
666 msgstr "一周的第一天"
667
668 #: modules/system/system.module:844
669 msgid "The first day of the week for calendar views."
670 msgstr "日历视图上一周的第一天。"
671
672 #: modules/system/system.module:854
673 msgid "Site status"
674 msgstr "站点状态"
675
676 #: modules/system/system.module:856
677 msgid "Online"
678 msgstr "在线"
679
680 #: modules/system/system.module:856
681 msgid "Off-line"
682 msgstr "离线"
683
684 #: modules/system/system.module:857
685 msgid "When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer site configuration\" permission will be able to access your site to perform maintenance; all other visitors will see the site off-line message configured below. Authorized users can log in during \"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user login</a> page."
686 msgstr "当设置成“在线”,所有的游客可以正常的浏览您的站点。当设置成“离线” ,只有当用户具有“管理员站点配置”权限的用户才可以访问您的站点进行维护工作,所有其他游客将会看到站点离线的消息,该消息可通过下面来进行配置。而已认证的用户可以在站点处于“离线”模式中直接通过<a href=\"@user-login\">用户登录</a>页面登录。"
687
688 #: modules/system/system.module:862
689 msgid "Site off-line message"
690 msgstr "站点维护消息"
691
692 #: modules/system/system.module:864
693 msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
694 msgstr "当站点正在维护的时候显示给游客的消息。"
695
696 #: modules/system/system.module:1072
697 msgid "The settings have not been saved because of the errors."
698 msgstr "由于错误字符串没有被保存"
699
700 #: modules/system/system.module:1087
701 #: ;1122
702 msgid "The configuration options have been reset to their default values."
703 msgstr "设置已被恢复到默认值。"
704
705 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
706 # /drupal/?q=admin/build/modules/list/confirm, fuzzy
707 #: modules/system/system.module:1091
708 #: ;1125;1218;1502
709 msgid "The configuration options have been saved."
710 msgstr "设置已被保存。"
711
712 #: modules/system/system.module:1204
713 msgid "Please note that the <a href=\"!admin_theme_page\">administration theme</a> is still set to the %admin_theme theme; consequently, the theme on this page remains unchanged. All non-administrative sections of the site, however, will show the selected %selected_theme theme by default."
714 msgstr "请注意<a href=\"!admin_theme_page\">管理页面主题</a>设置为使用 %admin_theme 主题,因而本页面的主题并未改变。而所有非管理页面都将会显示选用的 %selected_them 主题。"
715
716 #: modules/system/system.module:1271
717 #: ;1304
718 msgid " (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
719 msgstr " (<span class=\"admin-disabled\">已禁用</span>)"
720
721 #: modules/system/system.module:1274
722 msgid " (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
723 msgstr " (<span class=\"admin-missing\">缺少</span>)"
724
725 #: modules/system/system.module:1280
726 #: ;1299
727 msgid " (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
728 msgstr " (<span class=\"admin-enabled\">已启用</span>)"
729
730 #: modules/system/system.module:1287
731 msgid "Depends on: !dependencies"
732 msgstr "依赖于: !dependencies"
733
734 #: modules/system/system.module:1312
735 msgid "Required by: !required"
736 msgstr "!required 所必需"
737
738 #: modules/system/system.module:1407
739 msgid "Some required modules must be enabled"
740 msgstr "必须启用某些所需模块"
741
742 #: modules/system/system.module:1409
743 msgid "Would you like to continue with enabling the above?"
744 msgstr "您开启了以上选项,希望继续吗?"
745
746 #: modules/system/system.module:1410
747 msgid "Continue"
748 msgstr "继续"
749
750 #: modules/system/system.module:1529
751 msgid "Version"
752 msgstr "版本"
753
754 #: modules/system/system.module:1655
755 msgid "The following modules will be completely uninstalled from your site, and <em>all data from these modules will be lost</em>!"
756 msgstr "下面的模块将彻底从您的站点卸载,<em>所有关于这些模块的数据都将丢失</em>!"
757
758 #: modules/system/system.module:1658
759 msgid "Confirm uninstall"
760 msgstr "确认卸载"
761
762 #: modules/system/system.module:1660
763 msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?"
764 msgstr "您希望继续并卸载以上模块吗?"
765
766 #: modules/system/system.module:1699
767 msgid "No modules are available to uninstall."
768 msgstr "没有可卸载的模块。"
769
770 #: modules/system/system.module:1719
771 msgid "No modules selected."
772 msgstr "没有选中模块。"
773
774 #: modules/system/system.module:1740
775 msgid "The selected modules have been uninstalled."
776 msgstr "选中模块已被卸载。"
777
778 #: modules/system/system.module:1750
779 msgid "Cron ran successfully"
780 msgstr "Cron 运行成功"
781
782 #: modules/system/system.module:1753
783 msgid "Cron run failed"
784 msgstr "Cron 运行失败"
785
786 #: modules/system/system.module:1775
787 msgid "Variable"
788 msgstr "变量"
789
790 #: modules/system/system.module:1775
791 msgid "Value"
792 msgstr "值"
793
794 #: modules/system/system.module:1788
795 msgid "Command counters"
796 msgstr "命令计数器"
797
798 #: modules/system/system.module:1790
799 msgid "The number of <code>SELECT</code>-statements."
800 msgstr "使用<code>SELECT</code>语句的数目。"
801
802 #: modules/system/system.module:1791
803 msgid "The number of <code>INSERT</code>-statements."
804 msgstr "使用<code>INSERT</code>语句的数目。"
805
806 #: modules/system/system.module:1792
807 msgid "The number of <code>UPDATE</code>-statements."
808 msgstr "使用<code>UPDATE</code>语句的数目。"
809
810 #: modules/system/system.module:1793
811 msgid "The number of <code>DELETE</code>-statements."
812 msgstr "<code>DELETE</code> 语句数。"
813
814 #: modules/system/system.module:1794
815 msgid "The number of table locks."
816 msgstr "表锁定数。"
817
818 #: modules/system/system.module:1795
819 msgid "The number of table unlocks."
820 msgstr "表解锁数。"
821
822 #: modules/system/system.module:1798
823 msgid "Query performance"
824 msgstr "查询性能"
825
826 #: modules/system/system.module:1800
827 #: ;1801
828 msgid "The number of joins without an index; should be zero."
829 msgstr "使用了合并但没有索引(joins without an index)的语句数目;应该是0个。"
830
831 #: modules/system/system.module:1802
832 msgid "The number of sorts done without using an index; should be zero."
833 msgstr "使用了排序但没有索引(sort without using an index)语句的数目;应该是0个。"
834
835 #: modules/system/system.module:1803
836 msgid "The number of times a lock could be acquired immediately."
837 msgstr "表单锁定(lock)要求得以马上响应的次数。"
838
839 #: modules/system/system.module:1804
840 msgid "The number of times the server had to wait for a lock."
841 msgstr "服务器必须等待表单锁定(lock)回应的次数。"
842
843 #: modules/system/system.module:1807
844 msgid "Query cache information"
845 msgstr "数据库缓存信息"
846
847 #: modules/system/system.module:1808
848 msgid "The MySQL query cache can improve performance of your site by storing the result of queries. Then, if an identical query is received later, the MySQL server retrieves the result from the query cache rather than parsing and executing the statement again."
849 msgstr "MySQL数据库查询缓存通过储存常用的查询结果来改善站点性能。如果接收到一个相同的数据库查询,MySQL服务器可以直接从缓存中读取该查询结果,而不必再花费时间重新执行该查询。"
850
851 #: modules/system/system.module:1810
852 msgid "The number of queries in the query cache."
853 msgstr "数据库缓存中的查询树木。"
854
855 #: modules/system/system.module:1811
856 msgid "The number of times that MySQL found previous results in the cache."
857 msgstr "MySQL在缓存中找到以前查询结果的次数。"
858
859 #: modules/system/system.module:1812
860 msgid "The number of times that MySQL added a query to the cache (misses)."
861 msgstr "MySQL向缓存中新加查询结果的次数(misses)。"
862
863 #: modules/system/system.module:1813
864 msgid "The number of times that MySQL had to remove queries from the cache because it ran out of memory. Ideally should be zero."
865 msgstr "MySQL因为内存不够而从缓存中去除项目的次数。理想情况下应该是0次。"
866
867 #: modules/system/system.module:1933
868 msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed to be used as logos."
869 msgstr "标志只能使用 JPEG、PNG 和 GIF 图像。"
870
871 #: modules/system/system.module:1951
872 msgid "Logo"
873 msgstr "标志"
874
875 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
876 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
877 #: modules/system/system.module:1952
878 msgid "Site name"
879 msgstr "站点名称"
880
881 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
882 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
883 #: modules/system/system.module:1953
884 msgid "Site slogan"
885 msgstr "站点口号"
886
887 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
888 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
889 #: modules/system/system.module:1954
890 msgid "Mission statement"
891 msgstr "任务描述"
892
893 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
894 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
895 #: modules/system/system.module:1955
896 msgid "User pictures in posts"
897 msgstr "文章中显示用户头像"
898
899 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
900 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
901 #: modules/system/system.module:1956
902 msgid "User pictures in comments"
903 msgstr "评论中显示用户头像"
904
905 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
906 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
907 #: modules/system/system.module:1957
908 msgid "Search box"
909 msgstr "搜索框"
910
911 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
912 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
913 #: modules/system/system.module:1958
914 msgid "Shortcut icon"
915 msgstr "快捷图标"
916
917 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
918 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
919 #: modules/system/system.module:1973
920 msgid "Toggle display"
921 msgstr "切换显示"
922
923 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
924 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
925 #: modules/system/system.module:1974
926 msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
927 msgstr "启用或禁用页面元素的显示。"
928
929 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
930 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
931 #: modules/system/system.module:1999
932 msgid "Display post information on"
933 msgstr "在以下类型内容中显示文章发布信息"
934
935 #: modules/system/system.module:2000
936 msgid "Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when displaying posts of the following type."
937 msgstr "在显示下列类型的文章时启用或禁用<em>由用户名在日期提交</em>字样。"
938
939 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
940 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
941 #: modules/system/system.module:2014
942 msgid "Logo image settings"
943 msgstr "标志图像设置"
944
945 #: modules/system/system.module:2015
946 msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
947 msgstr "如果开启的话,将显示下面图标。"
948
949 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
950 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
951 #: modules/system/system.module:2020
952 msgid "Use the default logo"
953 msgstr "使用默认图标"
954
955 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
956 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
957 #: modules/system/system.module:2023
958 msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
959 msgstr "如果您想要主题使用自带的标志,请选中此项。"
960
961 #: modules/system/system.module:2027
962 msgid "Path to custom logo"
963 msgstr "自定义图标的路径"
964
965 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
966 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
967 #: modules/system/system.module:2029
968 msgid "The path to the file you would like to use as your logo file instead of the default logo."
969 msgstr "您想要用作图标文件的文件路径。"
970
971 #: modules/system/system.module:2033
972 msgid "Upload logo image"
973 msgstr "上传图标(logo)"
974
975 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
976 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
977 #: modules/system/system.module:2035
978 msgid "If you don't have direct file access to the server, use this field to upload your logo."
979 msgstr "如果您没有服务器直接文件访问权限,请在此上传图标。"
980
981 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
982 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
983 #: modules/system/system.module:2041
984 msgid "Shortcut icon settings"
985 msgstr "快捷图标设置"
986
987 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
988 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
989 #: modules/system/system.module:2042
990 msgid "Your shortcut icon or 'favicon' is displayed in the address bar and bookmarks of most browsers."
991 msgstr "你的快捷图标或网站图标将显示在大多数浏览器的地址栏和书签中."
992
993 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
994 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
995 #: modules/system/system.module:2045
996 msgid "Use the default shortcut icon."
997 msgstr "使用默认的快捷图标"
998
999 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1000 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
1001 #: modules/system/system.module:2047
1002 msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
1003 msgstr "如果您希望主题使用默认的快捷图标,请选中此处。"
1004
1005 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1006 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
1007 #: modules/system/system.module:2051
1008 msgid "Path to custom icon"
1009 msgstr "自定义图标的路径"
1010
1011 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1012 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
1013 #: modules/system/system.module:2053
1014 msgid "The path to the image file you would like to use as your custom shortcut icon."
1015 msgstr "您想要用作快捷图标的自定义文件路径。"
1016
1017 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1018 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
1019 #: modules/system/system.module:2058
1020 msgid "Upload icon image"
1021 msgstr "上传图标文件"
1022
1023 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1024 # /drupal/?q=admin/build/themes/settings, fuzzy
1025 #: modules/system/system.module:2059
1026 msgid "If you don't have direct file access to the server, use this field to upload your shortcut icon."
1027 msgstr "如果您没有服务器直接访问文件权限,请从这里上传您的快捷图标。"
1028
1029 #: modules/system/system.module:2069
1030 msgid "Engine-specific settings"
1031 msgstr "特定引擎设置"
1032
1033 #: modules/system/system.module:2069
1034 msgid "These settings only exist for all the templates and styles based on the %engine theme engine."
1035 msgstr "这些设置仅存在于基于 %engine 主题引擎的主题和式样。"
1036
1037 #: modules/system/system.module:2073
1038 msgid "Theme-specific settings"
1039 msgstr "特定主题设置"
1040
1041 #: modules/system/system.module:2073
1042 msgid "These settings only exist for the %theme theme and all the styles based on it."
1043 msgstr "这些设置仅存在于基于 %engine 主题的主题和式样。"
1044
1045 #: modules/system/system.module:2193
1046 msgid "Show descriptions"
1047 msgstr "显示描述"
1048
1049 #: modules/system/system.module:2193
1050 msgid "Produce a less compact layout that includes descriptions."
1051 msgstr "产生包含描述的宽松布局。"
1052
1053 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1054 # /drupal/admin, fuzzy
1055 #: modules/system/system.module:2196
1056 msgid "Hide descriptions"
1057 msgstr "隐藏描述"
1058
1059 #: modules/system/system.module:2196
1060 msgid "Produce a more compact layout that doesn't include descriptions."
1061 msgstr "通过隐藏描述使得布局更加紧凑。"
1062
1063 #: modules/system/system.module:2289
1064 msgid "Get help"
1065 msgstr "获得帮助"
1066
1067 #: modules/system/system.module:2308
1068 msgid "Configure permissions"
1069 msgstr "配置权限"
1070
1071 #: modules/system/system.module:1398
1072 msgid "You must enable the %dependencies module to install %module."
1073 msgid_plural "You must enable the %dependencies modules to install %module."
1074 msgstr[0] "%module 模块必须先启用 %dependencies 模块才能工作。"
1075 msgstr[1] "%module 模块必须先启用这些模块才能工作:%dependencies 。"
1076
1077 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1078 # /drupal/?q=admin/user/access/3, fuzzy
1079 #: modules/system/system.module:50
1080 msgid "administer site configuration"
1081 msgstr "管理站点配置"
1082
1083 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1084 # /drupal/?q=admin/user/access/3, fuzzy
1085 #: modules/system/system.module:50
1086 msgid "access administration pages"
1087 msgstr "访问管理页面"
1088
1089 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1090 # /drupal/?q=admin/user/access/3, fuzzy
1091 #: modules/system/system.module:50
1092 msgid "select different theme"
1093 msgstr "选择不同的主题"
1094
1095 # #-#-#-#-# zh-hansDrupal5.0B2_20061214.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
1096 # /drupal/admin/settings/locale/language/overview, fuzzy
1097 #: modules/system/system.module:0
1098 msgid "system"
1099 msgstr "系统"
1100

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2