| 1 |
# translation of general.po to Arabic
|
| 2 |
# Abdel Rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>, 2004.
|
| 3 |
# Sameh Sabry <samehsabry@linuxmail.org>, 2004.
|
| 4 |
# Manal Hassan <manal@manalaa.net>, 2004.
|
| 5 |
# Amr Gharbeia <amr@gharbeia.net>, 2005, 2006, 2007.
|
| 6 |
msgid ""
|
| 7 |
msgstr ""
|
| 8 |
"Project-Id-Version: general\n"
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 13:50+0100\n"
|
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2007.08.06 14:05+0300\n"
|
| 11 |
"Last-Translator: Amr Gharbeia <amr@gharbeia.net>\n"
|
| 12 |
"Language-Team: Arabic <general@arabeyes.org>\n"
|
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 16 |
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==1 ? 0 : n==0 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
| 17 |
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
| 18 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:33
|
| 21 |
msgid "All roles may use default format"
|
| 22 |
msgstr "كل الأدوار يمكنها استخدام النسق المبدئي."
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:33
|
| 25 |
msgid "No roles may use this format"
|
| 26 |
msgstr "لا يمكن لأي دور استخدام هذا النسق"
|
| 27 |
|
| 28 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:38
|
| 29 |
msgid "Set default format"
|
| 30 |
msgstr "حدد النسق المبدئي"
|
| 31 |
|
| 32 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:45
|
| 33 |
msgid "Default format updated."
|
| 34 |
msgstr "تم تحديث النسق المبدئي"
|
| 35 |
|
| 36 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:81 modules/filter/filter.module:83
|
| 37 |
msgid "Add input format"
|
| 38 |
msgstr "أضف نسق إدخال"
|
| 39 |
|
| 40 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:97
|
| 41 |
msgid "All roles for the default format must be enabled and cannot be changed."
|
| 42 |
msgstr "يجب أن تفعل كل الأدوار للنسق المبدئي، و لا يمكن تغييرها."
|
| 43 |
|
| 44 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:104
|
| 45 |
msgid "Specify a unique name for this filter format."
|
| 46 |
msgstr "حدد اسما مميزا لهذا المرشح."
|
| 47 |
|
| 48 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:111
|
| 49 |
msgid ""
|
| 50 |
"Choose which roles may use this filter format. Note that roles with the "
|
| 51 |
"\"administer filters\" permission can always use all the filter formats."
|
| 52 |
msgstr ""
|
| 53 |
"اختر الأدوار التي يحق لها استخدام هذا المرشح. الأدوار التي لديها صلاحية "
|
| 54 |
"\"إدارة المرشحات\" يحق لها استخدام كافة مرشحات التنسيق."
|
| 55 |
|
| 56 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:130
|
| 57 |
msgid "Filters"
|
| 58 |
msgstr "مرشحات"
|
| 59 |
|
| 60 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:131
|
| 61 |
msgid "Choose the filters that will be used in this filter format."
|
| 62 |
msgstr "اختر المرشحات التي ستستخدم في نسق الترشيح هذا."
|
| 63 |
|
| 64 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:146 modules/filter/filter.module:583
|
| 65 |
msgid "More information about formatting options"
|
| 66 |
msgstr "معلومات أكثر عن خيارات التنسيق"
|
| 67 |
|
| 68 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:149
|
| 69 |
msgid "No guidelines available."
|
| 70 |
msgstr "لا إرشأدات متاحة."
|
| 71 |
|
| 72 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:151
|
| 73 |
msgid ""
|
| 74 |
"These are the guidelines that users will see for posting in this input "
|
| 75 |
"format. They are automatically generated from the filter settings."
|
| 76 |
msgstr ""
|
| 77 |
"تظهر هذه التعليمات للمستخدم قبل أن ينشر المحتوى مستخدما نسق الإدخال هذا، وهي "
|
| 78 |
"تولد تلقائيا من خصائص المرشح."
|
| 79 |
|
| 80 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:153 modules/filter/filter.module:512
|
| 81 |
msgid "Formatting guidelines"
|
| 82 |
msgstr "إرشادات التنسيق"
|
| 83 |
|
| 84 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:168
|
| 85 |
msgid ""
|
| 86 |
"Filter format names need to be unique. A format named %name already exists."
|
| 87 |
msgstr ""
|
| 88 |
"يجب أن تكون أسماء مرشحات التنسيق مميزة. يوجد سلفا مرشح يحمل الاسم %name."
|
| 89 |
|
| 90 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:187
|
| 91 |
msgid "Added input format %format."
|
| 92 |
msgstr "تمت إضافة نسق الإدخال %format."
|
| 93 |
|
| 94 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:190
|
| 95 |
msgid "The input format settings have been updated."
|
| 96 |
msgstr "تم تحديث إعدادات نسق الإدخال."
|
| 97 |
|
| 98 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:252
|
| 99 |
msgid "Are you sure you want to delete the input format %format?"
|
| 100 |
msgstr "هل أنت متأكد من حذف نسق الإدخال %format؟"
|
| 101 |
|
| 102 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:252
|
| 103 |
msgid ""
|
| 104 |
"If you have any content left in this input format, it will be switched to "
|
| 105 |
"the default input format. This action cannot be undone."
|
| 106 |
msgstr ""
|
| 107 |
"إذا كان لديك أي محتوى باق بهذا النسق، فسوف يتم تحويله إلى نسق الإدخال "
|
| 108 |
"المبدئي. لا يمكن التراجع عن هذا الفعل."
|
| 109 |
|
| 110 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:255
|
| 111 |
msgid "The default format cannot be deleted."
|
| 112 |
msgstr "لا يمكن حذف نسق الإدخال المبدئي."
|
| 113 |
|
| 114 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:278
|
| 115 |
msgid "Deleted input format %format."
|
| 116 |
msgstr "تم حذف نسق الإدخال %format."
|
| 117 |
|
| 118 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:289
|
| 119 |
#, fuzzy
|
| 120 |
msgid "Configure %format"
|
| 121 |
msgstr "اضبط الصندوق"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:312
|
| 124 |
msgid "No settings are available."
|
| 125 |
msgstr "لا توجد إعدادات متاحة."
|
| 126 |
|
| 127 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:330
|
| 128 |
#, fuzzy
|
| 129 |
msgid "Rearrange %format"
|
| 130 |
msgstr "أعد الترتيب"
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:391
|
| 133 |
msgid "The filter ordering has been saved."
|
| 134 |
msgstr "تم حفظ ترتيب المرشحات."
|
| 135 |
|
| 136 |
#: modules/filter/filter.pages.inc:35
|
| 137 |
msgid "input formats"
|
| 138 |
msgstr "أنساق الإدخال"
|
| 139 |
|
| 140 |
#: modules/filter/filter.module:23
|
| 141 |
msgid ""
|
| 142 |
"The filter module allows administrators to configure text input formats for "
|
| 143 |
"use on your site. An input format defines the HTML tags, codes, and other "
|
| 144 |
"input allowed in both content and comments, and is a key feature in guarding "
|
| 145 |
"against potentially damaging input from malicious users. Two input formats "
|
| 146 |
"included by default are <em>Filtered HTML</em> (which allows only an "
|
| 147 |
"administrator-approved subset of HTML tags) and <em>Full HTML</em> (which "
|
| 148 |
"allows the full set of HTML tags). Additional input formats may be created "
|
| 149 |
"by an administrator."
|
| 150 |
msgstr ""
|
| 151 |
|
| 152 |
#: modules/filter/filter.module:24
|
| 153 |
msgid ""
|
| 154 |
"Each input format uses filters to manipulate text, and most input formats "
|
| 155 |
"apply several different filters to text in a specific order. Each filter is "
|
| 156 |
"designed for a specific purpose, and generally either adds, removes or "
|
| 157 |
"transforms elements within user-entered text before it is displayed. A "
|
| 158 |
"filter does not change the actual content of a post, but instead, modifies "
|
| 159 |
"it temporarily before it is displayed. A filter may remove unapproved HTML "
|
| 160 |
"tags, for instance, while another automatically adds HTML to make links "
|
| 161 |
"referenced in text clickable."
|
| 162 |
msgstr ""
|
| 163 |
|
| 164 |
#: modules/filter/filter.module:25
|
| 165 |
#, fuzzy
|
| 166 |
msgid ""
|
| 167 |
"Users can choose between the available input formats when creating or "
|
| 168 |
"editing content. Administrators can configure which input formats are "
|
| 169 |
"available to which user roles, as well as choose a default input format."
|
| 170 |
msgstr ""
|
| 171 |
"باستطاعة المستخدمين الاختيار من بين أنساق الإدخال المتاحة عند إضافة محتوى "
|
| 172 |
"جديد، أو عند تحرير محتوى موجود. بإمكان الإداريين تحديد الأنساق التي يحق لكل "
|
| 173 |
"دور مستخدمين استعمالها، بالإضافة إلى تحديد نسق الإدخال المبدئي. بإمكان "
|
| 174 |
"الإداريين أيضا إنشاء أنساق إدخال جديدة. كل من هذه الأنساق يمكن ضبطه بحيث "
|
| 175 |
"يستخدم مجموعة من المرشحات."
|
| 176 |
|
| 177 |
#: modules/filter/filter.module:26
|
| 178 |
#, fuzzy
|
| 179 |
msgid ""
|
| 180 |
"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@filter"
|
| 181 |
"\">Filter module</a>."
|
| 182 |
msgstr ""
|
| 183 |
"لمزيد من المعلومات، طالع <a href=\"@filter\">صفحة المرشحات</a> في دليل الضبط "
|
| 184 |
"و التطويع."
|
| 185 |
|
| 186 |
#: modules/filter/filter.module:29
|
| 187 |
msgid ""
|
| 188 |
"<em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied text in "
|
| 189 |
"Drupal. Each input format uses filters to manipulate text, and most input "
|
| 190 |
"formats apply several different filters to text, in a specific order. Each "
|
| 191 |
"filter is designed to accomplish a specific purpose, and generally either "
|
| 192 |
"removes elements from or adds elements to text before it is displayed. Users "
|
| 193 |
"can choose between the available input formats when submitting content."
|
| 194 |
msgstr ""
|
| 195 |
|
| 196 |
#: modules/filter/filter.module:30
|
| 197 |
#, fuzzy
|
| 198 |
msgid ""
|
| 199 |
"Use the list below to configure which input formats are available to which "
|
| 200 |
"roles, as well as choose a default input format (used for imported content, "
|
| 201 |
"for example). The default format is always available to users. All input "
|
| 202 |
"formats are available to users in a role with the \"administer filters\" "
|
| 203 |
"permission."
|
| 204 |
msgstr ""
|
| 205 |
"باستطاعة المستخدمين الاختيار من بين أنساق الإدخال المتاحة عند إضافة محتوى "
|
| 206 |
"جديد، أو عند تحرير محتوى موجود. بإمكان الإداريين تحديد الأنساق التي يحق لكل "
|
| 207 |
"دور مستخدمين استعمالها، بالإضافة إلى تحديد نسق الإدخال المبدئي. بإمكان "
|
| 208 |
"الإداريين أيضا إنشاء أنساق إدخال جديدة. كل من هذه الأنساق يمكن ضبطه بحيث "
|
| 209 |
"يستخدم مجموعة من المرشحات."
|
| 210 |
|
| 211 |
#: modules/filter/filter.module:33
|
| 212 |
#, fuzzy
|
| 213 |
msgid ""
|
| 214 |
"Every <em>filter</em> performs one particular change on the user input, for "
|
| 215 |
"example stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Choose which "
|
| 216 |
"filters you want to apply to text in this input format. If you notice some "
|
| 217 |
"filters are causing conflicts in the output, you can <a href=\"@rearrange"
|
| 218 |
"\">rearrange them</a>."
|
| 219 |
msgstr ""
|
| 220 |
"\n"
|
| 221 |
"<p>كل <em>مرشح</em> يقوم بتغيير وحيد و محدد في مدخلات المستخدم. مثلا: يسحب "
|
| 222 |
"رقم اتش.تي.ام.ال المشبوهة، أو يجعل العناوين قابلة للنقر. اختر المرشحات التي "
|
| 223 |
"ترغب في تطبيقها على النصوص التي تدخل بهذا النسق.</p>\n"
|
| 224 |
"<p>إذا لاحظت أن بعض المرشحات تسبب مشاكل في الخرج، حاول أن <a href="
|
| 225 |
"\"@rearrange\">تعيد ترتيبها</a>.</p>"
|
| 226 |
|
| 227 |
#: modules/filter/filter.module:35
|
| 228 |
msgid ""
|
| 229 |
"If you cannot find the settings for a certain filter, make sure you have "
|
| 230 |
"enabled it on the <a href=\"@url\">view tab</a> first."
|
| 231 |
msgstr ""
|
| 232 |
"إذا لم تتمكن من إيجاد إعدادات مرشح ما، تأكد من أنك قد فعلته في <a href=\"@url"
|
| 233 |
"\">\"لسان التبويب\"</a>."
|
| 234 |
|
| 235 |
#: modules/filter/filter.module:37
|
| 236 |
#, fuzzy
|
| 237 |
msgid ""
|
| 238 |
"Because of the flexible filtering system, you might encounter a situation "
|
| 239 |
"where one filter prevents another from doing its job. For example: a word in "
|
| 240 |
"an URL gets converted into a glossary term, before the URL can be converted "
|
| 241 |
"to a clickable link. When this happens, rearrange the order of the filters."
|
| 242 |
msgstr ""
|
| 243 |
"\n"
|
| 244 |
"<p> بسبب مرونة نظام الترشيح، قد يحدث في بعض الأحيان تعارض بين المرشحات أثناء "
|
| 245 |
"تنفيذ وظائفها: مثلا قد تحول كلمة في رابط ما إلى مصطلح في القاموس قبل أن يقوم "
|
| 246 |
"المرشح الآخر بتحويل الرابط إلى رابط يمكن الضغط عليه. عند حدوث هذا سوف تحتاج "
|
| 247 |
"إلى إعادة ترتيب التسلسل الذي يمرر به المحتوى على المرشحات.</p>\n"
|
| 248 |
"<p> يتم تنفيذ المرشحات من الأعلى للأسفل بالترتيب. يمكنك استخدام عامود الوزن "
|
| 249 |
"لكي تقوم بترتيبها. المشرحات الأثقل سوف تهبط للأسفل.</p>"
|
| 250 |
|
| 251 |
#: modules/filter/filter.module:38
|
| 252 |
msgid ""
|
| 253 |
"Filters are executed from top-to-bottom. To change the order of the filters, "
|
| 254 |
"modify the values in the <em>Weight</em> column or grab a drag-and-drop "
|
| 255 |
"handle under the <em>Name</em> column and drag filters to new locations in "
|
| 256 |
"the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering "
|
| 257 |
"over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you "
|
| 258 |
"click the <em>Save configuration</em> button at the bottom of the page."
|
| 259 |
msgstr ""
|
| 260 |
|
| 261 |
#: modules/filter/filter.module:176;178
|
| 262 |
#, fuzzy
|
| 263 |
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
|
| 264 |
msgstr "رقم إتش.تي.إم.إل المسموح بها"
|
| 265 |
|
| 266 |
#: modules/filter/filter.module:183
|
| 267 |
msgid ""
|
| 268 |
"\n"
|
| 269 |
"<p>This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
|
| 270 |
"intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML "
|
| 271 |
"\"tags\" is very easy. This table provides examples for each tag that is "
|
| 272 |
"enabled on this site.</p>\n"
|
| 273 |
"<p>For more information see W3C's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/"
|
| 274 |
"\">HTML Specifications</a> or use your favorite search engine to find other "
|
| 275 |
"sites that explain HTML.</p>"
|
| 276 |
msgstr ""
|
| 277 |
"\n"
|
| 278 |
"<p>يسمح هذا الموقع باستخدام إتش.تي.إم.إل. تعلم كافة تفاصيل هذه اللغة قد يبدو "
|
| 279 |
"مرعبا، ولكن التعرف على الرقم الأساسية سهل للغاية. الجدول التالي يقدم أمثلة "
|
| 280 |
"على كل الرقم المفعلة على هذا الموقع.</p>\n"
|
| 281 |
"<p>لمزيد من المعلومات راجع<a href=\"http://www.w3.org/TR/html\">مواصفات إتش."
|
| 282 |
"تي.إم.إل</a> التي يصدرها دبليو.ثري.سي، أو استخدم محرك البحث المفضل لديك "
|
| 283 |
"لإيجاد مواقع أخرى تشرح إتش.تي.إم.إل.</p>"
|
| 284 |
|
| 285 |
#: modules/filter/filter.module:187
|
| 286 |
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
|
| 287 |
msgstr "تستخدم الرقم لعمل روابط لصفحات أخرى."
|
| 288 |
|
| 289 |
#: modules/filter/filter.module:188
|
| 290 |
msgid ""
|
| 291 |
"By default line break tags are automatically added, so use this tag to add "
|
| 292 |
"additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an "
|
| 293 |
"open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to "
|
| 294 |
"maintain XHTML 1.0 compatibility"
|
| 295 |
msgstr ""
|
| 296 |
"مبدئيا، تضاف رقم فصل السطور تلقائيا. استخدم هذا الرقم لإضافة أوسمة أخرى "
|
| 297 |
"زائدة. يختلف هذا الرقم عن الرقم الأخرى لأنه لا يستخدم في زوج فتح و إغلاق مثل "
|
| 298 |
"الآخرين. استخدم \"/\" داخل الرقم لكي تحافظ على التوافق مع معايير إكس.إتش.تي."
|
| 299 |
"إم.إل 1.0."
|
| 300 |
|
| 301 |
#: modules/filter/filter.module:188
|
| 302 |
msgid "Text with <br />line break"
|
| 303 |
msgstr "نص مع فواصل السطور <br />"
|
| 304 |
|
| 305 |
#: modules/filter/filter.module:189
|
| 306 |
msgid ""
|
| 307 |
"By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to add "
|
| 308 |
"additional ones."
|
| 309 |
msgstr "مبدئيا، تضاف رقم الفقرات تلقائيا. استخدم هذا الرقم لإضافة رقم إضافية."
|
| 310 |
|
| 311 |
#: modules/filter/filter.module:189
|
| 312 |
msgid "Paragraph one."
|
| 313 |
msgstr "الفقرة الأولى."
|
| 314 |
|
| 315 |
#: modules/filter/filter.module:189
|
| 316 |
msgid "Paragraph two."
|
| 317 |
msgstr "الفقرة الثانية"
|
| 318 |
|
| 319 |
#: modules/filter/filter.module:190;190
|
| 320 |
msgid "Strong"
|
| 321 |
msgstr "عريض"
|
| 322 |
|
| 323 |
#: modules/filter/filter.module:191;191
|
| 324 |
msgid "Emphasized"
|
| 325 |
msgstr "مشدد"
|
| 326 |
|
| 327 |
#: modules/filter/filter.module:192;192
|
| 328 |
msgid "Cited"
|
| 329 |
msgstr "مقتبس"
|
| 330 |
|
| 331 |
#: modules/filter/filter.module:193
|
| 332 |
msgid "Coded text used to show programming source code"
|
| 333 |
msgstr "يستخدم نص الأكواد لعرض الكود المصدري للبرمجيات"
|
| 334 |
|
| 335 |
#: modules/filter/filter.module:193
|
| 336 |
msgid "Coded"
|
| 337 |
msgstr "مُكَوَّد"
|
| 338 |
|
| 339 |
#: modules/filter/filter.module:194;194
|
| 340 |
msgid "Bolded"
|
| 341 |
msgstr "عريض"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: modules/filter/filter.module:195;195
|
| 344 |
msgid "Underlined"
|
| 345 |
msgstr "مسطر"
|
| 346 |
|
| 347 |
#: modules/filter/filter.module:196;196
|
| 348 |
msgid "Italicized"
|
| 349 |
msgstr "مائل"
|
| 350 |
|
| 351 |
#: modules/filter/filter.module:197
|
| 352 |
msgid "Superscripted"
|
| 353 |
msgstr "نص علوي"
|
| 354 |
|
| 355 |
#: modules/filter/filter.module:197
|
| 356 |
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
|
| 357 |
msgstr "نص <sup>علوي</sup>"
|
| 358 |
|
| 359 |
#: modules/filter/filter.module:198
|
| 360 |
msgid "Subscripted"
|
| 361 |
msgstr "نص سفلي"
|
| 362 |
|
| 363 |
#: modules/filter/filter.module:198
|
| 364 |
msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
|
| 365 |
msgstr "نص <sub>سفلي</sub>"
|
| 366 |
|
| 367 |
#: modules/filter/filter.module:199;199
|
| 368 |
msgid "Preformatted"
|
| 369 |
msgstr "منسق مسبقا"
|
| 370 |
|
| 371 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 372 |
msgid "Abbreviation"
|
| 373 |
msgstr "اختصار"
|
| 374 |
|
| 375 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 376 |
msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
|
| 377 |
msgstr "<abbr title=\"اختصار\">اخ</abbr>"
|
| 378 |
|
| 379 |
#: modules/filter/filter.module:201
|
| 380 |
msgid "Acronym"
|
| 381 |
msgstr "أوائل حروف الكلمة"
|
| 382 |
|
| 383 |
#: modules/filter/filter.module:201
|
| 384 |
msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
|
| 385 |
msgstr "<acronym title=\"اختصار ثلاثي الحروف\">اثح</acronym>"
|
| 386 |
|
| 387 |
#: modules/filter/filter.module:202;202
|
| 388 |
msgid "Block quoted"
|
| 389 |
msgstr "تم اقتباس الفقرة"
|
| 390 |
|
| 391 |
#: modules/filter/filter.module:203;203
|
| 392 |
msgid "Quoted inline"
|
| 393 |
msgstr "مقتبس بداخل السطر"
|
| 394 |
|
| 395 |
#: modules/filter/filter.module:205
|
| 396 |
msgid "Table"
|
| 397 |
msgstr "جدول"
|
| 398 |
|
| 399 |
#: modules/filter/filter.module:205
|
| 400 |
msgid "Table header"
|
| 401 |
msgstr "رأس الجدول"
|
| 402 |
|
| 403 |
#: modules/filter/filter.module:205
|
| 404 |
msgid "Table cell"
|
| 405 |
msgstr "خلية في جدول"
|
| 406 |
|
| 407 |
#: modules/filter/filter.module:207;207
|
| 408 |
msgid "Deleted"
|
| 409 |
msgstr "محذوف"
|
| 410 |
|
| 411 |
#: modules/filter/filter.module:208;208
|
| 412 |
msgid "Inserted"
|
| 413 |
msgstr "مضاف"
|
| 414 |
|
| 415 |
#: modules/filter/filter.module:210
|
| 416 |
msgid "Ordered list - use the <li> to begin each list item"
|
| 417 |
msgstr "قائمة مرتبة - استخدم <li> لتبدأ كل عنصر بالقائمة"
|
| 418 |
|
| 419 |
#: modules/filter/filter.module:210;211
|
| 420 |
msgid "First item"
|
| 421 |
msgstr "أول عنصر"
|
| 422 |
|
| 423 |
#: modules/filter/filter.module:210;211
|
| 424 |
msgid "Second item"
|
| 425 |
msgstr "ثاني عنصر"
|
| 426 |
|
| 427 |
#: modules/filter/filter.module:211
|
| 428 |
msgid "Unordered list - use the <li> to begin each list item"
|
| 429 |
msgstr "قائمة غير مرتبة - استخدم <li> لتبدأ كل عنصر بالقائمة"
|
| 430 |
|
| 431 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 432 |
msgid ""
|
| 433 |
"Definition lists are similar to other HTML lists. <dl> begins the "
|
| 434 |
"definition list, <dt> begins the definition term and <dd> begins "
|
| 435 |
"the definition description."
|
| 436 |
msgstr ""
|
| 437 |
"قوائم التعريفات مشابهة للقوائم في إتش.تي.إم.إل. رقم <dl> يبدأ قائمة "
|
| 438 |
"التعريفات، و رقم <dt> يبدأ المصطلح، و رقم <dd> يبدأ تعريف "
|
| 439 |
"المصطلح."
|
| 440 |
|
| 441 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 442 |
msgid "First term"
|
| 443 |
msgstr "أول مصطلح"
|
| 444 |
|
| 445 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 446 |
msgid "First definition"
|
| 447 |
msgstr "أول تعريف"
|
| 448 |
|
| 449 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 450 |
msgid "Second term"
|
| 451 |
msgstr "ثاني مصطلح"
|
| 452 |
|
| 453 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 454 |
msgid "Second definition"
|
| 455 |
msgstr "ثاني تعريف"
|
| 456 |
|
| 457 |
#: modules/filter/filter.module:217
|
| 458 |
msgid "Subtitle"
|
| 459 |
msgstr "عنوان ثان"
|
| 460 |
|
| 461 |
#: modules/filter/filter.module:218
|
| 462 |
msgid "Subtitle three"
|
| 463 |
msgstr "عنوان ثالث"
|
| 464 |
|
| 465 |
#: modules/filter/filter.module:219
|
| 466 |
msgid "Subtitle four"
|
| 467 |
msgstr "عنوان رابع"
|
| 468 |
|
| 469 |
#: modules/filter/filter.module:220
|
| 470 |
msgid "Subtitle five"
|
| 471 |
msgstr "عنوان خامس"
|
| 472 |
|
| 473 |
#: modules/filter/filter.module:221
|
| 474 |
msgid "Subtitle six"
|
| 475 |
msgstr "عنوان سادس"
|
| 476 |
|
| 477 |
#: modules/filter/filter.module:223
|
| 478 |
msgid "Tag Description"
|
| 479 |
msgstr "وصف الرقم"
|
| 480 |
|
| 481 |
#: modules/filter/filter.module:223;252
|
| 482 |
msgid "You Type"
|
| 483 |
msgstr "عند كتابة"
|
| 484 |
|
| 485 |
#: modules/filter/filter.module:223;252
|
| 486 |
msgid "You Get"
|
| 487 |
msgstr "يظهر لك"
|
| 488 |
|
| 489 |
#: modules/filter/filter.module:237
|
| 490 |
msgid "No help provided for tag %tag."
|
| 491 |
msgstr "لا توجد مساعده متوفرة للرقم %tag"
|
| 492 |
|
| 493 |
#: modules/filter/filter.module:243
|
| 494 |
msgid ""
|
| 495 |
"\n"
|
| 496 |
"<p>Most unusual characters can be directly entered without any problems.</"
|
| 497 |
"p>\n"
|
| 498 |
"<p>If you do encounter problems, try using HTML character entities. A common "
|
| 499 |
"example looks like &amp; for an ampersand & character. For a full "
|
| 500 |
"list of entities see HTML's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/"
|
| 501 |
"entities.html\">entities</a> page. Some of the available characters include:"
|
| 502 |
"</p>"
|
| 503 |
msgstr ""
|
| 504 |
"\n"
|
| 505 |
"<p>يمكن استخدام معظم الرموز بدون مشاكل.</p>\n"
|
| 506 |
"<p>إذا واجهتك مشكلة فحاول استخدام عناصر إتش.تي.إم.إل من الأمثلة الشائعة على "
|
| 507 |
"ذلك: &amp; الرمز (&). للحصول على قائمة بكل العناصر، راجع صفحة <a "
|
| 508 |
"href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/entities.html\">عناصر اتش.تي.ام.ال</"
|
| 509 |
"a>. بعض العناصر المتوفرة تشمل: </p>"
|
| 510 |
|
| 511 |
#: modules/filter/filter.module:247
|
| 512 |
msgid "Ampersand"
|
| 513 |
msgstr "رمز &"
|
| 514 |
|
| 515 |
#: modules/filter/filter.module:248
|
| 516 |
msgid "Greater than"
|
| 517 |
msgstr "أكبر من"
|
| 518 |
|
| 519 |
#: modules/filter/filter.module:249
|
| 520 |
msgid "Less than"
|
| 521 |
msgstr "أصغر من"
|
| 522 |
|
| 523 |
#: modules/filter/filter.module:250
|
| 524 |
msgid "Quotation mark"
|
| 525 |
msgstr "علامة التنصيص"
|
| 526 |
|
| 527 |
#: modules/filter/filter.module:252
|
| 528 |
msgid "Character Description"
|
| 529 |
msgstr "وصف الحرف"
|
| 530 |
|
| 531 |
#: modules/filter/filter.module:266
|
| 532 |
msgid "No HTML tags allowed"
|
| 533 |
msgstr "لا يسمح برقم إتش.تي.إم.إل"
|
| 534 |
|
| 535 |
#: modules/filter/filter.module:274
|
| 536 |
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
|
| 537 |
msgstr "تفصل السطور و الفقرات تلقائيا."
|
| 538 |
|
| 539 |
#: modules/filter/filter.module:276
|
| 540 |
msgid ""
|
| 541 |
"Lines and paragraphs are automatically recognized. The <br /> line "
|
| 542 |
"break, <p> paragraph and </p> close paragraph tags are inserted "
|
| 543 |
"automatically. If paragraphs are not recognized simply add a couple blank "
|
| 544 |
"lines."
|
| 545 |
msgstr ""
|
| 546 |
"يتم التعرف على السطور والفقرات تلقائيا. رقم فصل السطر <br />، و رقم "
|
| 547 |
"بداية الفقرة <p>، و رقم إغلاق الفقرة </p> تضاف تلقائيا. إذا لم "
|
| 548 |
"تعرف الفقرات تلقائيا، أضف سطرين فارغين بينها."
|
| 549 |
|
| 550 |
#: modules/filter/filter.module:280
|
| 551 |
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
|
| 552 |
msgstr "تتحول مسارات مواقع وب و عناوين البريد الإلكتروني إلى روابط آليا."
|
| 553 |
|
| 554 |
#: modules/filter/filter.module:484
|
| 555 |
msgid "Input format"
|
| 556 |
msgstr "نسق إدخال"
|
| 557 |
|
| 558 |
#: modules/filter/filter.module:604;655
|
| 559 |
msgid "HTML filter"
|
| 560 |
msgstr "مرشح إتش.تي.إم.إل"
|
| 561 |
|
| 562 |
#: modules/filter/filter.module:604
|
| 563 |
msgid "Line break converter"
|
| 564 |
msgstr "محول فواصل السطور"
|
| 565 |
|
| 566 |
#: modules/filter/filter.module:604;715
|
| 567 |
msgid "URL filter"
|
| 568 |
msgstr "مرشح المسارات"
|
| 569 |
|
| 570 |
#: modules/filter/filter.module:604
|
| 571 |
msgid "HTML corrector"
|
| 572 |
msgstr ""
|
| 573 |
|
| 574 |
#: modules/filter/filter.module:609
|
| 575 |
msgid ""
|
| 576 |
"Allows you to restrict whether users can post HTML and which tags to filter "
|
| 577 |
"out. It will also remove harmful content such as JavaScript events, "
|
| 578 |
"JavaScript URLs and CSS styles from those tags that are not removed."
|
| 579 |
msgstr ""
|
| 580 |
|
| 581 |
#: modules/filter/filter.module:611
|
| 582 |
msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. <br> and <p> tags)."
|
| 583 |
msgstr ""
|
| 584 |
"يحول الفواصل بين السطور إلى إتش.تي.إم.إل (مثل رقم <br> و <p> )"
|
| 585 |
|
| 586 |
#: modules/filter/filter.module:613
|
| 587 |
msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links."
|
| 588 |
msgstr "يحول عناوين البريد الإلكتروني و مسارات وب إلى روابط يمكن النقر عليها."
|
| 589 |
|
| 590 |
#: modules/filter/filter.module:615
|
| 591 |
msgid "Corrects faulty and chopped off HTML in postings."
|
| 592 |
msgstr ""
|
| 593 |
|
| 594 |
#: modules/filter/filter.module:660
|
| 595 |
msgid "Filter HTML tags"
|
| 596 |
msgstr "مرشح رقم إتش.تي.إم.إل"
|
| 597 |
|
| 598 |
#: modules/filter/filter.module:662
|
| 599 |
msgid "Strip disallowed tags"
|
| 600 |
msgstr "احذف الرقم غير المسموح بها"
|
| 601 |
|
| 602 |
#: modules/filter/filter.module:662
|
| 603 |
msgid "Escape all tags"
|
| 604 |
msgstr "أهمل جميع الرقم"
|
| 605 |
|
| 606 |
#: modules/filter/filter.module:663
|
| 607 |
msgid ""
|
| 608 |
"How to deal with HTML tags in user-contributed content. If set to \"Strip "
|
| 609 |
"disallowed tags\", dangerous tags are removed (see below). If set to "
|
| 610 |
"\"Escape tags\", all HTML is escaped and presented as it was typed."
|
| 611 |
msgstr ""
|
| 612 |
"كيفية التعامل مع رقم إتش.تي.إم.إل في محتوى المستخدمين. إذا اخترت \"احذف "
|
| 613 |
"الرقم غير المسموح بها\"، فسيتم حذف الرقم الخطرة (انظر بالأسفل). إذا اخترت "
|
| 614 |
"\"إأهمل جميع الرقم\"، فسيتم إهمال كل رقم إتش.تي.إم.إل وإظهارها كما هي."
|
| 615 |
|
| 616 |
#: modules/filter/filter.module:671
|
| 617 |
msgid ""
|
| 618 |
"If \"Strip disallowed tags\" is selected, optionally specify tags which "
|
| 619 |
"should not be stripped. JavaScript event attributes are always stripped."
|
| 620 |
msgstr ""
|
| 621 |
"إذا اختير \"احذف الرقم غير المسموح بها\"، يمكنك اختيار العلامات التي ينبغي "
|
| 622 |
"أن لا تحذف. خصائص أحداث جافاسكريبت ستحذف في كل الأحوال."
|
| 623 |
|
| 624 |
#: modules/filter/filter.module:675
|
| 625 |
msgid "Display HTML help"
|
| 626 |
msgstr "اعرض مساعدة إتش.تي.إم.إل"
|
| 627 |
|
| 628 |
#: modules/filter/filter.module:677
|
| 629 |
msgid ""
|
| 630 |
"If enabled, Drupal will display some basic HTML help in the long filter tips."
|
| 631 |
msgstr ""
|
| 632 |
"عند تفعيله، يعرض دروبال بعض المساعدة البسيطة لإتش.تي.إم.إل في النصائح "
|
| 633 |
"المطولة للمرشح."
|
| 634 |
|
| 635 |
#: modules/filter/filter.module:681
|
| 636 |
msgid "Spam link deterrent"
|
| 637 |
msgstr "حاذف روابط السخام"
|
| 638 |
|
| 639 |
#: modules/filter/filter.module:683
|
| 640 |
msgid ""
|
| 641 |
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a measure to "
|
| 642 |
"reduce the effectiveness of spam links. Note: this will also prevent valid "
|
| 643 |
"links from being followed by search engines, therefore it is likely most "
|
| 644 |
"effective when enabled for anonymous users."
|
| 645 |
msgstr ""
|
| 646 |
"عند تفعيله، يضيف دروبال rel=\"nofollow\" لكل الروابط كإجراء لتقليل مفعول "
|
| 647 |
"السخام. سوف يمنع ذلك محركات البحث من تتبع الروابط الصحيحة، و لذلك فمن الأفضل "
|
| 648 |
"تفعيله للمستخدمين غير المسجلين."
|
| 649 |
|
| 650 |
#: modules/filter/filter.module:720
|
| 651 |
msgid "Maximum link text length"
|
| 652 |
msgstr "أقصى طول لنص الرابط"
|
| 653 |
|
| 654 |
#: modules/filter/filter.module:723
|
| 655 |
msgid ""
|
| 656 |
"URLs longer than this number of characters will be truncated to prevent long "
|
| 657 |
"strings that break formatting. The link itself will be retained; just the "
|
| 658 |
"text portion of the link will be truncated."
|
| 659 |
msgstr ""
|
| 660 |
"ستقطع المسارات التي عدد حروفها أكبر من هذا الرقم، و ذلك لمنع المقاطع الطويلة "
|
| 661 |
"التي تخرب العرض. سيتم الاحتفاظ بالرابط نفسه، إلا أن الجزء النصي في الرابط "
|
| 662 |
"سيقطع."
|
| 663 |
|
| 664 |
#: modules/filter/filter.module:153
|
| 665 |
msgid "administer filters"
|
| 666 |
msgstr "يدير المرشحات"
|
| 667 |
|
| 668 |
#: modules/filter/filter.module:71
|
| 669 |
msgid "Input formats"
|
| 670 |
msgstr "أنساق إدخال"
|
| 671 |
|
| 672 |
#: modules/filter/filter.module:72
|
| 673 |
#, fuzzy
|
| 674 |
msgid ""
|
| 675 |
"Configure how content input by users is filtered, including allowed HTML "
|
| 676 |
"tags. Also allows enabling of module-provided filters."
|
| 677 |
msgstr ""
|
| 678 |
"تضبط كيفية ترشيح المحتوى الذي يدخله المستخدمون، بما فيه رُقُم إتش.تي.إم.إل، و "
|
| 679 |
"كود بي.إتش.بي، و هي أيض تسمح بتفعيل مرشحات إضافية توفرها الوحدات."
|
| 680 |
|
| 681 |
#: modules/filter/filter.module:90
|
| 682 |
msgid "Delete input format"
|
| 683 |
msgstr "احذف نسق إدخال"
|
| 684 |
|
| 685 |
#: modules/filter/filter.module:97
|
| 686 |
msgid "Compose tips"
|
| 687 |
msgstr "نصائح للكتابة"
|
| 688 |
|
| 689 |
#: modules/filter/filter.module:128
|
| 690 |
msgid "Rearrange"
|
| 691 |
msgstr "أعد الترتيب"
|
| 692 |
|
| 693 |
#: modules/filter/filter.module:0
|
| 694 |
msgid "filter"
|
| 695 |
msgstr "مرشح"
|
| 696 |
|
| 697 |
#: modules/filter/filter.install:9
|
| 698 |
msgid ""
|
| 699 |
"Table that maps filters (HTML corrector) to input formats (Filtered HTML)."
|
| 700 |
msgstr ""
|
| 701 |
|
| 702 |
#: modules/filter/filter.install:14
|
| 703 |
msgid "Primary Key: Auto-incrementing filter ID."
|
| 704 |
msgstr ""
|
| 705 |
|
| 706 |
#: modules/filter/filter.install:20
|
| 707 |
msgid ""
|
| 708 |
"Foreign key: The {filter_formats}.format to which this filter is assigned."
|
| 709 |
msgstr ""
|
| 710 |
|
| 711 |
#: modules/filter/filter.install:27
|
| 712 |
msgid "The origin module of the filter."
|
| 713 |
msgstr ""
|
| 714 |
|
| 715 |
#: modules/filter/filter.install:34
|
| 716 |
msgid "ID to identify which filter within module is being referenced."
|
| 717 |
msgstr ""
|
| 718 |
|
| 719 |
#: modules/filter/filter.install:41
|
| 720 |
msgid "Weight of filter within format."
|
| 721 |
msgstr ""
|
| 722 |
|
| 723 |
#: modules/filter/filter.install:53
|
| 724 |
msgid ""
|
| 725 |
"Stores input formats: custom groupings of filters, such as Filtered HTML."
|
| 726 |
msgstr ""
|
| 727 |
|
| 728 |
#: modules/filter/filter.install:58
|
| 729 |
msgid "Primary Key: Unique ID for format."
|
| 730 |
msgstr ""
|
| 731 |
|
| 732 |
#: modules/filter/filter.install:65
|
| 733 |
msgid "Name of the input format (Filtered HTML)."
|
| 734 |
msgstr ""
|
| 735 |
|
| 736 |
#: modules/filter/filter.install:72
|
| 737 |
msgid "A comma-separated string of roles; references {role}.rid."
|
| 738 |
msgstr ""
|
| 739 |
|
| 740 |
#: modules/filter/filter.install:79
|
| 741 |
msgid ""
|
| 742 |
"Flag to indicate whether format is cachable. (1 = cachable, 0 = not cachable)"
|
| 743 |
msgstr ""
|
| 744 |
|
| 745 |
#: modules/filter/filter.install:87
|
| 746 |
msgid ""
|
| 747 |
"Cache table for the Filter module to store already filtered pieces of text, "
|
| 748 |
"identified by input format and md5 hash of the text."
|
| 749 |
msgstr ""
|