/[drupal]/contributions/translations/ar/modules-filter.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/ar/modules-filter.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Tue Mar 11 14:51:39 2008 UTC (20 months, 2 weeks ago) by alaa
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
File MIME type: text/x-gettext
initial merge of DRUPAL-6 pot files with DRUPAL-5 translation
1 # translation of general.po to Arabic
2 # Abdel Rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>, 2004.
3 # Sameh Sabry <samehsabry@linuxmail.org>, 2004.
4 # Manal Hassan <manal@manalaa.net>, 2004.
5 # Amr Gharbeia <amr@gharbeia.net>, 2005, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: general\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-15 13:50+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007.08.06 14:05+0300\n"
11 "Last-Translator: Amr Gharbeia <amr@gharbeia.net>\n"
12 "Language-Team: Arabic <general@arabeyes.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==1 ? 0 : n==0 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
17 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: modules/filter/filter.admin.inc:33
21 msgid "All roles may use default format"
22 msgstr "كل الأدوار يمكنها استخدام النسق المبدئي."
23
24 #: modules/filter/filter.admin.inc:33
25 msgid "No roles may use this format"
26 msgstr "لا يمكن لأي دور استخدام هذا النسق"
27
28 #: modules/filter/filter.admin.inc:38
29 msgid "Set default format"
30 msgstr "حدد النسق المبدئي"
31
32 #: modules/filter/filter.admin.inc:45
33 msgid "Default format updated."
34 msgstr "تم تحديث النسق المبدئي"
35
36 #: modules/filter/filter.admin.inc:81 modules/filter/filter.module:83
37 msgid "Add input format"
38 msgstr "أضف نسق إدخال"
39
40 #: modules/filter/filter.admin.inc:97
41 msgid "All roles for the default format must be enabled and cannot be changed."
42 msgstr "يجب أن تفعل كل الأدوار للنسق المبدئي، و لا يمكن تغييرها."
43
44 #: modules/filter/filter.admin.inc:104
45 msgid "Specify a unique name for this filter format."
46 msgstr "حدد اسما مميزا لهذا المرشح."
47
48 #: modules/filter/filter.admin.inc:111
49 msgid ""
50 "Choose which roles may use this filter format. Note that roles with the "
51 "\"administer filters\" permission can always use all the filter formats."
52 msgstr ""
53 "اختر الأدوار التي يحق لها استخدام هذا المرشح. الأدوار التي لديها صلاحية "
54 "\"إدارة المرشحات\" يحق لها استخدام كافة مرشحات التنسيق."
55
56 #: modules/filter/filter.admin.inc:130
57 msgid "Filters"
58 msgstr "مرشحات"
59
60 #: modules/filter/filter.admin.inc:131
61 msgid "Choose the filters that will be used in this filter format."
62 msgstr "اختر المرشحات التي ستستخدم في نسق الترشيح هذا."
63
64 #: modules/filter/filter.admin.inc:146 modules/filter/filter.module:583
65 msgid "More information about formatting options"
66 msgstr "معلومات أكثر عن خيارات التنسيق"
67
68 #: modules/filter/filter.admin.inc:149
69 msgid "No guidelines available."
70 msgstr "لا إرشأدات متاحة."
71
72 #: modules/filter/filter.admin.inc:151
73 msgid ""
74 "These are the guidelines that users will see for posting in this input "
75 "format. They are automatically generated from the filter settings."
76 msgstr ""
77 "تظهر هذه التعليمات للمستخدم قبل أن ينشر المحتوى مستخدما نسق الإدخال هذا، وهي "
78 "تولد تلقائيا من خصائص المرشح."
79
80 #: modules/filter/filter.admin.inc:153 modules/filter/filter.module:512
81 msgid "Formatting guidelines"
82 msgstr "إرشادات التنسيق"
83
84 #: modules/filter/filter.admin.inc:168
85 msgid ""
86 "Filter format names need to be unique. A format named %name already exists."
87 msgstr ""
88 "يجب أن تكون أسماء مرشحات التنسيق مميزة. يوجد سلفا مرشح يحمل الاسم %name."
89
90 #: modules/filter/filter.admin.inc:187
91 msgid "Added input format %format."
92 msgstr "تمت إضافة نسق الإدخال %format."
93
94 #: modules/filter/filter.admin.inc:190
95 msgid "The input format settings have been updated."
96 msgstr "تم تحديث إعدادات نسق الإدخال."
97
98 #: modules/filter/filter.admin.inc:252
99 msgid "Are you sure you want to delete the input format %format?"
100 msgstr "هل أنت متأكد من حذف نسق الإدخال %format؟"
101
102 #: modules/filter/filter.admin.inc:252
103 msgid ""
104 "If you have any content left in this input format, it will be switched to "
105 "the default input format. This action cannot be undone."
106 msgstr ""
107 "إذا كان لديك أي محتوى باق بهذا النسق، فسوف يتم تحويله إلى نسق الإدخال "
108 "المبدئي. لا يمكن التراجع عن هذا الفعل."
109
110 #: modules/filter/filter.admin.inc:255
111 msgid "The default format cannot be deleted."
112 msgstr "لا يمكن حذف نسق الإدخال المبدئي."
113
114 #: modules/filter/filter.admin.inc:278
115 msgid "Deleted input format %format."
116 msgstr "تم حذف نسق الإدخال %format."
117
118 #: modules/filter/filter.admin.inc:289
119 #, fuzzy
120 msgid "Configure %format"
121 msgstr "اضبط الصندوق"
122
123 #: modules/filter/filter.admin.inc:312
124 msgid "No settings are available."
125 msgstr "لا توجد إعدادات متاحة."
126
127 #: modules/filter/filter.admin.inc:330
128 #, fuzzy
129 msgid "Rearrange %format"
130 msgstr "أعد الترتيب"
131
132 #: modules/filter/filter.admin.inc:391
133 msgid "The filter ordering has been saved."
134 msgstr "تم حفظ ترتيب المرشحات."
135
136 #: modules/filter/filter.pages.inc:35
137 msgid "input formats"
138 msgstr "أنساق الإدخال"
139
140 #: modules/filter/filter.module:23
141 msgid ""
142 "The filter module allows administrators to configure text input formats for "
143 "use on your site. An input format defines the HTML tags, codes, and other "
144 "input allowed in both content and comments, and is a key feature in guarding "
145 "against potentially damaging input from malicious users. Two input formats "
146 "included by default are <em>Filtered HTML</em> (which allows only an "
147 "administrator-approved subset of HTML tags) and <em>Full HTML</em> (which "
148 "allows the full set of HTML tags). Additional input formats may be created "
149 "by an administrator."
150 msgstr ""
151
152 #: modules/filter/filter.module:24
153 msgid ""
154 "Each input format uses filters to manipulate text, and most input formats "
155 "apply several different filters to text in a specific order. Each filter is "
156 "designed for a specific purpose, and generally either adds, removes or "
157 "transforms elements within user-entered text before it is displayed. A "
158 "filter does not change the actual content of a post, but instead, modifies "
159 "it temporarily before it is displayed. A filter may remove unapproved HTML "
160 "tags, for instance, while another automatically adds HTML to make links "
161 "referenced in text clickable."
162 msgstr ""
163
164 #: modules/filter/filter.module:25
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Users can choose between the available input formats when creating or "
168 "editing content. Administrators can configure which input formats are "
169 "available to which user roles, as well as choose a default input format."
170 msgstr ""
171 "باستطاعة المستخدمين الاختيار من بين أنساق الإدخال المتاحة عند إضافة محتوى "
172 "جديد، أو عند تحرير محتوى موجود. بإمكان الإداريين تحديد الأنساق التي يحق لكل "
173 "دور مستخدمين استعمالها، بالإضافة إلى تحديد نسق الإدخال المبدئي. بإمكان "
174 "الإداريين أيضا إنشاء أنساق إدخال جديدة. كل من هذه الأنساق يمكن ضبطه بحيث "
175 "يستخدم مجموعة من المرشحات."
176
177 #: modules/filter/filter.module:26
178 #, fuzzy
179 msgid ""
180 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@filter"
181 "\">Filter module</a>."
182 msgstr ""
183 "لمزيد من المعلومات، طالع <a href=\"@filter\">صفحة المرشحات</a> في دليل الضبط "
184 "و التطويع."
185
186 #: modules/filter/filter.module:29
187 msgid ""
188 "<em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied text in "
189 "Drupal. Each input format uses filters to manipulate text, and most input "
190 "formats apply several different filters to text, in a specific order. Each "
191 "filter is designed to accomplish a specific purpose, and generally either "
192 "removes elements from or adds elements to text before it is displayed. Users "
193 "can choose between the available input formats when submitting content."
194 msgstr ""
195
196 #: modules/filter/filter.module:30
197 #, fuzzy
198 msgid ""
199 "Use the list below to configure which input formats are available to which "
200 "roles, as well as choose a default input format (used for imported content, "
201 "for example). The default format is always available to users. All input "
202 "formats are available to users in a role with the \"administer filters\" "
203 "permission."
204 msgstr ""
205 "باستطاعة المستخدمين الاختيار من بين أنساق الإدخال المتاحة عند إضافة محتوى "
206 "جديد، أو عند تحرير محتوى موجود. بإمكان الإداريين تحديد الأنساق التي يحق لكل "
207 "دور مستخدمين استعمالها، بالإضافة إلى تحديد نسق الإدخال المبدئي. بإمكان "
208 "الإداريين أيضا إنشاء أنساق إدخال جديدة. كل من هذه الأنساق يمكن ضبطه بحيث "
209 "يستخدم مجموعة من المرشحات."
210
211 #: modules/filter/filter.module:33
212 #, fuzzy
213 msgid ""
214 "Every <em>filter</em> performs one particular change on the user input, for "
215 "example stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Choose which "
216 "filters you want to apply to text in this input format. If you notice some "
217 "filters are causing conflicts in the output, you can <a href=\"@rearrange"
218 "\">rearrange them</a>."
219 msgstr ""
220 "\n"
221 "<p>كل <em>مرشح</em> يقوم بتغيير وحيد و محدد في مدخلات المستخدم. مثلا: يسحب "
222 "رقم اتش.تي.ام.ال المشبوهة، أو يجعل العناوين قابلة للنقر. اختر المرشحات التي "
223 "ترغب في تطبيقها على النصوص التي تدخل بهذا النسق.</p>\n"
224 "<p>إذا لاحظت أن بعض المرشحات تسبب مشاكل في الخرج، حاول أن <a href="
225 "\"@rearrange\">تعيد ترتيبها</a>.</p>"
226
227 #: modules/filter/filter.module:35
228 msgid ""
229 "If you cannot find the settings for a certain filter, make sure you have "
230 "enabled it on the <a href=\"@url\">view tab</a> first."
231 msgstr ""
232 "إذا لم تتمكن من إيجاد إعدادات مرشح ما، تأكد من أنك قد فعلته في <a href=\"@url"
233 "\">\"لسان التبويب\"</a>."
234
235 #: modules/filter/filter.module:37
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "Because of the flexible filtering system, you might encounter a situation "
239 "where one filter prevents another from doing its job. For example: a word in "
240 "an URL gets converted into a glossary term, before the URL can be converted "
241 "to a clickable link. When this happens, rearrange the order of the filters."
242 msgstr ""
243 "\n"
244 "<p> بسبب مرونة نظام الترشيح، قد يحدث في بعض الأحيان تعارض بين المرشحات أثناء "
245 "تنفيذ وظائفها: مثلا قد تحول كلمة في رابط ما إلى مصطلح في القاموس قبل أن يقوم "
246 "المرشح الآخر بتحويل الرابط إلى رابط يمكن الضغط عليه. عند حدوث هذا سوف تحتاج "
247 "إلى إعادة ترتيب التسلسل الذي يمرر به المحتوى على المرشحات.</p>\n"
248 "<p> يتم تنفيذ المرشحات من الأعلى للأسفل بالترتيب. يمكنك استخدام عامود الوزن "
249 "لكي تقوم بترتيبها. المشرحات الأثقل سوف تهبط للأسفل.</p>"
250
251 #: modules/filter/filter.module:38
252 msgid ""
253 "Filters are executed from top-to-bottom. To change the order of the filters, "
254 "modify the values in the <em>Weight</em> column or grab a drag-and-drop "
255 "handle under the <em>Name</em> column and drag filters to new locations in "
256 "the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering "
257 "over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you "
258 "click the <em>Save configuration</em> button at the bottom of the page."
259 msgstr ""
260
261 #: modules/filter/filter.module:176;178
262 #, fuzzy
263 msgid "Allowed HTML tags: @tags"
264 msgstr "رقم إتش.تي.إم.إل المسموح بها"
265
266 #: modules/filter/filter.module:183
267 msgid ""
268 "\n"
269 "<p>This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
270 "intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML "
271 "\"tags\" is very easy. This table provides examples for each tag that is "
272 "enabled on this site.</p>\n"
273 "<p>For more information see W3C's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/"
274 "\">HTML Specifications</a> or use your favorite search engine to find other "
275 "sites that explain HTML.</p>"
276 msgstr ""
277 "\n"
278 "<p>يسمح هذا الموقع باستخدام إتش.تي.إم.إل. تعلم كافة تفاصيل هذه اللغة قد يبدو "
279 "مرعبا، ولكن التعرف على الرقم الأساسية سهل للغاية. الجدول التالي يقدم أمثلة "
280 "على كل الرقم المفعلة على هذا الموقع.</p>\n"
281 "<p>لمزيد من المعلومات راجع<a href=\"http://www.w3.org/TR/html\">مواصفات إتش."
282 "تي.إم.إل</a> التي يصدرها دبليو.ثري.سي، أو استخدم محرك البحث المفضل لديك "
283 "لإيجاد مواقع أخرى تشرح إتش.تي.إم.إل.</p>"
284
285 #: modules/filter/filter.module:187
286 msgid "Anchors are used to make links to other pages."
287 msgstr "تستخدم الرقم لعمل روابط لصفحات أخرى."
288
289 #: modules/filter/filter.module:188
290 msgid ""
291 "By default line break tags are automatically added, so use this tag to add "
292 "additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an "
293 "open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to "
294 "maintain XHTML 1.0 compatibility"
295 msgstr ""
296 "مبدئيا، تضاف رقم فصل السطور تلقائيا. استخدم هذا الرقم لإضافة أوسمة أخرى "
297 "زائدة. يختلف هذا الرقم عن الرقم الأخرى لأنه لا يستخدم في زوج فتح و إغلاق مثل "
298 "الآخرين. استخدم \"/\" داخل الرقم لكي تحافظ على التوافق مع معايير إكس.إتش.تي."
299 "إم.إل 1.0."
300
301 #: modules/filter/filter.module:188
302 msgid "Text with <br />line break"
303 msgstr "نص مع فواصل السطور <br />"
304
305 #: modules/filter/filter.module:189
306 msgid ""
307 "By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to add "
308 "additional ones."
309 msgstr "مبدئيا، تضاف رقم الفقرات تلقائيا. استخدم هذا الرقم لإضافة رقم إضافية."
310
311 #: modules/filter/filter.module:189
312 msgid "Paragraph one."
313 msgstr "الفقرة الأولى."
314
315 #: modules/filter/filter.module:189
316 msgid "Paragraph two."
317 msgstr "الفقرة الثانية"
318
319 #: modules/filter/filter.module:190;190
320 msgid "Strong"
321 msgstr "عريض"
322
323 #: modules/filter/filter.module:191;191
324 msgid "Emphasized"
325 msgstr "مشدد"
326
327 #: modules/filter/filter.module:192;192
328 msgid "Cited"
329 msgstr "مقتبس"
330
331 #: modules/filter/filter.module:193
332 msgid "Coded text used to show programming source code"
333 msgstr "يستخدم نص الأكواد لعرض الكود المصدري للبرمجيات"
334
335 #: modules/filter/filter.module:193
336 msgid "Coded"
337 msgstr "مُكَوَّد"
338
339 #: modules/filter/filter.module:194;194
340 msgid "Bolded"
341 msgstr "عريض"
342
343 #: modules/filter/filter.module:195;195
344 msgid "Underlined"
345 msgstr "مسطر"
346
347 #: modules/filter/filter.module:196;196
348 msgid "Italicized"
349 msgstr "مائل"
350
351 #: modules/filter/filter.module:197
352 msgid "Superscripted"
353 msgstr "نص علوي"
354
355 #: modules/filter/filter.module:197
356 msgid "<sup>Super</sup>scripted"
357 msgstr "نص <sup>علوي</sup>"
358
359 #: modules/filter/filter.module:198
360 msgid "Subscripted"
361 msgstr "نص سفلي"
362
363 #: modules/filter/filter.module:198
364 msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
365 msgstr "نص <sub>سفلي</sub>"
366
367 #: modules/filter/filter.module:199;199
368 msgid "Preformatted"
369 msgstr "منسق مسبقا"
370
371 #: modules/filter/filter.module:200
372 msgid "Abbreviation"
373 msgstr "اختصار"
374
375 #: modules/filter/filter.module:200
376 msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
377 msgstr "<abbr title=\"اختصار\">اخ</abbr>"
378
379 #: modules/filter/filter.module:201
380 msgid "Acronym"
381 msgstr "أوائل حروف الكلمة"
382
383 #: modules/filter/filter.module:201
384 msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
385 msgstr "<acronym title=\"اختصار ثلاثي الحروف\">اثح</acronym>"
386
387 #: modules/filter/filter.module:202;202
388 msgid "Block quoted"
389 msgstr "تم اقتباس الفقرة"
390
391 #: modules/filter/filter.module:203;203
392 msgid "Quoted inline"
393 msgstr "مقتبس بداخل السطر"
394
395 #: modules/filter/filter.module:205
396 msgid "Table"
397 msgstr "جدول"
398
399 #: modules/filter/filter.module:205
400 msgid "Table header"
401 msgstr "رأس الجدول"
402
403 #: modules/filter/filter.module:205
404 msgid "Table cell"
405 msgstr "خلية في جدول"
406
407 #: modules/filter/filter.module:207;207
408 msgid "Deleted"
409 msgstr "محذوف"
410
411 #: modules/filter/filter.module:208;208
412 msgid "Inserted"
413 msgstr "مضاف"
414
415 #: modules/filter/filter.module:210
416 msgid "Ordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
417 msgstr "قائمة مرتبة - استخدم &lt;li&gt; لتبدأ كل عنصر بالقائمة"
418
419 #: modules/filter/filter.module:210;211
420 msgid "First item"
421 msgstr "أول عنصر"
422
423 #: modules/filter/filter.module:210;211
424 msgid "Second item"
425 msgstr "ثاني عنصر"
426
427 #: modules/filter/filter.module:211
428 msgid "Unordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
429 msgstr "قائمة غير مرتبة - استخدم &lt;li&gt; لتبدأ كل عنصر بالقائمة"
430
431 #: modules/filter/filter.module:214
432 msgid ""
433 "Definition lists are similar to other HTML lists. &lt;dl&gt; begins the "
434 "definition list, &lt;dt&gt; begins the definition term and &lt;dd&gt; begins "
435 "the definition description."
436 msgstr ""
437 "قوائم التعريفات مشابهة للقوائم في إتش.تي.إم.إل. رقم &lt;dl&gt; يبدأ قائمة "
438 "التعريفات، و رقم &lt;dt&gt; يبدأ المصطلح، و رقم &lt;dd&gt; يبدأ تعريف "
439 "المصطلح."
440
441 #: modules/filter/filter.module:214
442 msgid "First term"
443 msgstr "أول مصطلح"
444
445 #: modules/filter/filter.module:214
446 msgid "First definition"
447 msgstr "أول تعريف"
448
449 #: modules/filter/filter.module:214
450 msgid "Second term"
451 msgstr "ثاني مصطلح"
452
453 #: modules/filter/filter.module:214
454 msgid "Second definition"
455 msgstr "ثاني تعريف"
456
457 #: modules/filter/filter.module:217
458 msgid "Subtitle"
459 msgstr "عنوان ثان"
460
461 #: modules/filter/filter.module:218
462 msgid "Subtitle three"
463 msgstr "عنوان ثالث"
464
465 #: modules/filter/filter.module:219
466 msgid "Subtitle four"
467 msgstr "عنوان رابع"
468
469 #: modules/filter/filter.module:220
470 msgid "Subtitle five"
471 msgstr "عنوان خامس"
472
473 #: modules/filter/filter.module:221
474 msgid "Subtitle six"
475 msgstr "عنوان سادس"
476
477 #: modules/filter/filter.module:223
478 msgid "Tag Description"
479 msgstr "وصف الرقم"
480
481 #: modules/filter/filter.module:223;252
482 msgid "You Type"
483 msgstr "عند كتابة"
484
485 #: modules/filter/filter.module:223;252
486 msgid "You Get"
487 msgstr "يظهر لك"
488
489 #: modules/filter/filter.module:237
490 msgid "No help provided for tag %tag."
491 msgstr "لا توجد مساعده متوفرة للرقم %tag"
492
493 #: modules/filter/filter.module:243
494 msgid ""
495 "\n"
496 "<p>Most unusual characters can be directly entered without any problems.</"
497 "p>\n"
498 "<p>If you do encounter problems, try using HTML character entities. A common "
499 "example looks like &amp;amp; for an ampersand &amp; character. For a full "
500 "list of entities see HTML's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/"
501 "entities.html\">entities</a> page. Some of the available characters include:"
502 "</p>"
503 msgstr ""
504 "\n"
505 "<p>يمكن استخدام معظم الرموز بدون مشاكل.</p>\n"
506 "<p>إذا واجهتك مشكلة فحاول استخدام عناصر إتش.تي.إم.إل من الأمثلة الشائعة على "
507 "ذلك: &amp;amp; الرمز (&amp;). للحصول على قائمة بكل العناصر، راجع صفحة <a "
508 "href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/entities.html\">عناصر اتش.تي.ام.ال</"
509 "a>. بعض العناصر المتوفرة تشمل: </p>"
510
511 #: modules/filter/filter.module:247
512 msgid "Ampersand"
513 msgstr "رمز &"
514
515 #: modules/filter/filter.module:248
516 msgid "Greater than"
517 msgstr "أكبر من"
518
519 #: modules/filter/filter.module:249
520 msgid "Less than"
521 msgstr "أصغر من"
522
523 #: modules/filter/filter.module:250
524 msgid "Quotation mark"
525 msgstr "علامة التنصيص"
526
527 #: modules/filter/filter.module:252
528 msgid "Character Description"
529 msgstr "وصف الحرف"
530
531 #: modules/filter/filter.module:266
532 msgid "No HTML tags allowed"
533 msgstr "لا يسمح برقم إتش.تي.إم.إل"
534
535 #: modules/filter/filter.module:274
536 msgid "Lines and paragraphs break automatically."
537 msgstr "تفصل السطور و الفقرات تلقائيا."
538
539 #: modules/filter/filter.module:276
540 msgid ""
541 "Lines and paragraphs are automatically recognized. The &lt;br /&gt; line "
542 "break, &lt;p&gt; paragraph and &lt;/p&gt; close paragraph tags are inserted "
543 "automatically. If paragraphs are not recognized simply add a couple blank "
544 "lines."
545 msgstr ""
546 "يتم التعرف على السطور والفقرات تلقائيا. رقم فصل السطر &lt;br /&gt;، و رقم "
547 "بداية الفقرة &lt;p&gt;، و رقم إغلاق الفقرة &lt;/p&gt; تضاف تلقائيا. إذا لم "
548 "تعرف الفقرات تلقائيا، أضف سطرين فارغين بينها."
549
550 #: modules/filter/filter.module:280
551 msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
552 msgstr "تتحول مسارات مواقع وب و عناوين البريد الإلكتروني إلى روابط آليا."
553
554 #: modules/filter/filter.module:484
555 msgid "Input format"
556 msgstr "نسق إدخال"
557
558 #: modules/filter/filter.module:604;655
559 msgid "HTML filter"
560 msgstr "مرشح إتش.تي.إم.إل"
561
562 #: modules/filter/filter.module:604
563 msgid "Line break converter"
564 msgstr "محول فواصل السطور"
565
566 #: modules/filter/filter.module:604;715
567 msgid "URL filter"
568 msgstr "مرشح المسارات"
569
570 #: modules/filter/filter.module:604
571 msgid "HTML corrector"
572 msgstr ""
573
574 #: modules/filter/filter.module:609
575 msgid ""
576 "Allows you to restrict whether users can post HTML and which tags to filter "
577 "out. It will also remove harmful content such as JavaScript events, "
578 "JavaScript URLs and CSS styles from those tags that are not removed."
579 msgstr ""
580
581 #: modules/filter/filter.module:611
582 msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. &lt;br&gt; and &lt;p&gt; tags)."
583 msgstr ""
584 "يحول الفواصل بين السطور إلى إتش.تي.إم.إل (مثل رقم &lt;br&gt; و &lt;p&gt; )"
585
586 #: modules/filter/filter.module:613
587 msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links."
588 msgstr "يحول عناوين البريد الإلكتروني و مسارات وب إلى روابط يمكن النقر عليها."
589
590 #: modules/filter/filter.module:615
591 msgid "Corrects faulty and chopped off HTML in postings."
592 msgstr ""
593
594 #: modules/filter/filter.module:660
595 msgid "Filter HTML tags"
596 msgstr "مرشح رقم إتش.تي.إم.إل"
597
598 #: modules/filter/filter.module:662
599 msgid "Strip disallowed tags"
600 msgstr "احذف الرقم غير المسموح بها"
601
602 #: modules/filter/filter.module:662
603 msgid "Escape all tags"
604 msgstr "أهمل جميع الرقم"
605
606 #: modules/filter/filter.module:663
607 msgid ""
608 "How to deal with HTML tags in user-contributed content. If set to \"Strip "
609 "disallowed tags\", dangerous tags are removed (see below). If set to "
610 "\"Escape tags\", all HTML is escaped and presented as it was typed."
611 msgstr ""
612 "كيفية التعامل مع رقم إتش.تي.إم.إل في محتوى المستخدمين. إذا اخترت \"احذف "
613 "الرقم غير المسموح بها\"، فسيتم حذف الرقم الخطرة (انظر بالأسفل). إذا اخترت "
614 "\"إأهمل جميع الرقم\"، فسيتم إهمال كل رقم إتش.تي.إم.إل وإظهارها كما هي."
615
616 #: modules/filter/filter.module:671
617 msgid ""
618 "If \"Strip disallowed tags\" is selected, optionally specify tags which "
619 "should not be stripped. JavaScript event attributes are always stripped."
620 msgstr ""
621 "إذا اختير \"احذف الرقم غير المسموح بها\"، يمكنك اختيار العلامات التي ينبغي "
622 "أن لا تحذف. خصائص أحداث جافاسكريبت ستحذف في كل الأحوال."
623
624 #: modules/filter/filter.module:675
625 msgid "Display HTML help"
626 msgstr "اعرض مساعدة إتش.تي.إم.إل"
627
628 #: modules/filter/filter.module:677
629 msgid ""
630 "If enabled, Drupal will display some basic HTML help in the long filter tips."
631 msgstr ""
632 "عند تفعيله، يعرض دروبال بعض المساعدة البسيطة لإتش.تي.إم.إل في النصائح "
633 "المطولة للمرشح."
634
635 #: modules/filter/filter.module:681
636 msgid "Spam link deterrent"
637 msgstr "حاذف روابط السخام"
638
639 #: modules/filter/filter.module:683
640 msgid ""
641 "If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a measure to "
642 "reduce the effectiveness of spam links. Note: this will also prevent valid "
643 "links from being followed by search engines, therefore it is likely most "
644 "effective when enabled for anonymous users."
645 msgstr ""
646 "عند تفعيله، يضيف دروبال rel=\"nofollow\" لكل الروابط كإجراء لتقليل مفعول "
647 "السخام. سوف يمنع ذلك محركات البحث من تتبع الروابط الصحيحة، و لذلك فمن الأفضل "
648 "تفعيله للمستخدمين غير المسجلين."
649
650 #: modules/filter/filter.module:720
651 msgid "Maximum link text length"
652 msgstr "أقصى طول لنص الرابط"
653
654 #: modules/filter/filter.module:723
655 msgid ""
656 "URLs longer than this number of characters will be truncated to prevent long "
657 "strings that break formatting. The link itself will be retained; just the "
658 "text portion of the link will be truncated."
659 msgstr ""
660 "ستقطع المسارات التي عدد حروفها أكبر من هذا الرقم، و ذلك لمنع المقاطع الطويلة "
661 "التي تخرب العرض. سيتم الاحتفاظ بالرابط نفسه، إلا أن الجزء النصي في الرابط "
662 "سيقطع."
663
664 #: modules/filter/filter.module:153
665 msgid "administer filters"
666 msgstr "يدير المرشحات"
667
668 #: modules/filter/filter.module:71
669 msgid "Input formats"
670 msgstr "أنساق إدخال"
671
672 #: modules/filter/filter.module:72
673 #, fuzzy
674 msgid ""
675 "Configure how content input by users is filtered, including allowed HTML "
676 "tags. Also allows enabling of module-provided filters."
677 msgstr ""
678 "تضبط كيفية ترشيح المحتوى الذي يدخله المستخدمون، بما فيه رُقُم إتش.تي.إم.إل، و "
679 "كود بي.إتش.بي، و هي أيض تسمح بتفعيل مرشحات إضافية توفرها الوحدات."
680
681 #: modules/filter/filter.module:90
682 msgid "Delete input format"
683 msgstr "احذف نسق إدخال"
684
685 #: modules/filter/filter.module:97
686 msgid "Compose tips"
687 msgstr "نصائح للكتابة"
688
689 #: modules/filter/filter.module:128
690 msgid "Rearrange"
691 msgstr "أعد الترتيب"
692
693 #: modules/filter/filter.module:0
694 msgid "filter"
695 msgstr "مرشح"
696
697 #: modules/filter/filter.install:9
698 msgid ""
699 "Table that maps filters (HTML corrector) to input formats (Filtered HTML)."
700 msgstr ""
701
702 #: modules/filter/filter.install:14
703 msgid "Primary Key: Auto-incrementing filter ID."
704 msgstr ""
705
706 #: modules/filter/filter.install:20
707 msgid ""
708 "Foreign key: The {filter_formats}.format to which this filter is assigned."
709 msgstr ""
710
711 #: modules/filter/filter.install:27
712 msgid "The origin module of the filter."
713 msgstr ""
714
715 #: modules/filter/filter.install:34
716 msgid "ID to identify which filter within module is being referenced."
717 msgstr ""
718
719 #: modules/filter/filter.install:41
720 msgid "Weight of filter within format."
721 msgstr ""
722
723 #: modules/filter/filter.install:53
724 msgid ""
725 "Stores input formats: custom groupings of filters, such as Filtered HTML."
726 msgstr ""
727
728 #: modules/filter/filter.install:58
729 msgid "Primary Key: Unique ID for format."
730 msgstr ""
731
732 #: modules/filter/filter.install:65
733 msgid "Name of the input format (Filtered HTML)."
734 msgstr ""
735
736 #: modules/filter/filter.install:72
737 msgid "A comma-separated string of roles; references {role}.rid."
738 msgstr ""
739
740 #: modules/filter/filter.install:79
741 msgid ""
742 "Flag to indicate whether format is cachable. (1 = cachable, 0 = not cachable)"
743 msgstr ""
744
745 #: modules/filter/filter.install:87
746 msgid ""
747 "Cache table for the Filter module to store already filtered pieces of text, "
748 "identified by input format and md5 hash of the text."
749 msgstr ""

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2