| 1 |
# translation of general.po to Arabic
|
| 2 |
# Abdel Rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>, 2004.
|
| 3 |
# Sameh Sabry <samehsabry@linuxmail.org>, 2004.
|
| 4 |
# Manal Hassan <manal@manalaa.net>, 2004.
|
| 5 |
# Amr Gharbeia <amr@gharbeia.net>, 2005, 2006, 2007.
|
| 6 |
msgid ""
|
| 7 |
msgstr ""
|
| 8 |
"Project-Id-Version: general\n"
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 13:50+0100\n"
|
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2007.08.06 14:05+0300\n"
|
| 11 |
"Last-Translator: Amr Gharbeia <amr@gharbeia.net>\n"
|
| 12 |
"Language-Team: Arabic <general@arabeyes.org>\n"
|
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 16 |
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==1 ? 0 : n==0 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
| 17 |
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
| 18 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:55
|
| 21 |
msgid "Add new field"
|
| 22 |
msgstr "أضف حقلا جديدا"
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:82
|
| 25 |
#, fuzzy
|
| 26 |
msgid "Profile fields have been updated."
|
| 27 |
msgstr "تم تحديث الحقل."
|
| 28 |
|
| 29 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:115
|
| 30 |
msgid ""
|
| 31 |
"No fields in this category. If this category remains empty when saved, it "
|
| 32 |
"will be removed."
|
| 33 |
msgstr ""
|
| 34 |
|
| 35 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:144
|
| 36 |
#, fuzzy
|
| 37 |
msgid "No fields available."
|
| 38 |
msgstr "لا مفردات."
|
| 39 |
|
| 40 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:178
|
| 41 |
msgid "edit %title"
|
| 42 |
msgstr "حرر %title"
|
| 43 |
|
| 44 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:196
|
| 45 |
msgid "add new %type"
|
| 46 |
msgstr "أضف %type جديدا"
|
| 47 |
|
| 48 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:211
|
| 49 |
msgid "Field settings"
|
| 50 |
msgstr "إعدادات الخانات"
|
| 51 |
|
| 52 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:217
|
| 53 |
msgid ""
|
| 54 |
"The category the new field should be part of. Categories are used to group "
|
| 55 |
"fields logically. An example category is \"Personal information\"."
|
| 56 |
msgstr ""
|
| 57 |
"التصنيف الذي يفترض أن يتبع له الحقل الجديد. تستخدم التصنيفات لتجميع الخانات "
|
| 58 |
"منطقيا. مثال: تصنيف \"البيانات الشخصية\"."
|
| 59 |
|
| 60 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:223
|
| 61 |
msgid ""
|
| 62 |
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An example "
|
| 63 |
"title is \"Favorite color\"."
|
| 64 |
msgstr ""
|
| 65 |
"عنوان الحقل الجديد. سيتم عرض العنوان للمستخدم. كمثال على عنوان: \"لونك المفضل"
|
| 66 |
"\"."
|
| 67 |
|
| 68 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:227
|
| 69 |
msgid "Form name"
|
| 70 |
msgstr "اسم الاستمارة"
|
| 71 |
|
| 72 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:229
|
| 73 |
msgid ""
|
| 74 |
"The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
|
| 75 |
"internally in the HTML code and URLs.\n"
|
| 76 |
"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you prefix "
|
| 77 |
"the form name with <code>profile_</code> to avoid name clashes with other "
|
| 78 |
"fields. Spaces or any other special characters except dash (-) and "
|
| 79 |
"underscore (_) are not allowed. An example name is \"profile_favorite_color"
|
| 80 |
"\" or perhaps just \"profile_color\"."
|
| 81 |
msgstr ""
|
| 82 |
"اسم الحقل. لن يعرض اسم الحقل للمستخدمين، إلا أنه سيستخدم داخليا في شفرة إتش."
|
| 83 |
"تي.إم.إل وفي المسارات.\n"
|
| 84 |
"إلا إذا كنت متأكدا مما تفعل، فمن الموصى به جدا أن تسبق اسم الاستمارة "
|
| 85 |
"بـ<code>profile_</code>، و ذلك لتلافى أي تعارضات مع أسماء خانات أخرى. غير "
|
| 86 |
"مسموح بالمسافات أو أي حروف خاصة أخرى باستثناء الشرطة (-) و الشرطة على السطر "
|
| 87 |
"(_).مثال على أسماء الاستمارات \"profile_favorite_color\"، أو ربما فقط "
|
| 88 |
"\"profile_color\"."
|
| 89 |
|
| 90 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:234
|
| 91 |
msgid "Explanation"
|
| 92 |
msgstr "الشرح"
|
| 93 |
|
| 94 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:236
|
| 95 |
msgid ""
|
| 96 |
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will be "
|
| 97 |
"shown to the user."
|
| 98 |
msgstr "شرح اختياري للحقل الجديد. سيظهر الشرح للمستخدم."
|
| 99 |
|
| 100 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:240
|
| 101 |
msgid "Selection options"
|
| 102 |
msgstr "خيارات الاختيار"
|
| 103 |
|
| 104 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:242
|
| 105 |
msgid ""
|
| 106 |
"A list of all options. Put each option on a separate line. Example options "
|
| 107 |
"are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
|
| 108 |
msgstr ""
|
| 109 |
"قائمة بكل الخيارات. ضع كل منها في سطر مستقل. أمثلة على الخيارات: \"أحمر\"؛ "
|
| 110 |
"\"أزرق\"؛ \"أخضر\"..."
|
| 111 |
|
| 112 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:246
|
| 113 |
msgid "Visibility"
|
| 114 |
msgstr "الرؤية"
|
| 115 |
|
| 116 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 117 |
msgid ""
|
| 118 |
"Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and themes."
|
| 119 |
msgstr "حقول ملف المستخدم المخفية، متاحة فقط للإداريين، و الوحدات، و التيمات."
|
| 120 |
|
| 121 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 122 |
msgid "Private field, content only available to privileged users."
|
| 123 |
msgstr "حقل خاص. لا يظهر المحتوى إلا للمستخدمين ذوي الصلاحية."
|
| 124 |
|
| 125 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 126 |
msgid ""
|
| 127 |
"Public field, content shown on profile page but not used on member list "
|
| 128 |
"pages."
|
| 129 |
msgstr ""
|
| 130 |
"حقل عام. يظهر المحتوى في صفحة الملف، لكنه لن يظهر في صفحة قائمة الأعضاء."
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 133 |
msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
|
| 134 |
msgstr "حقل عام. يظهر المحتوى في صفحة الملف، و في صفحة قائمة الأعضاء."
|
| 135 |
|
| 136 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:252;259
|
| 137 |
msgid "Page title"
|
| 138 |
msgstr "عنوان الصفحة"
|
| 139 |
|
| 140 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:254
|
| 141 |
msgid ""
|
| 142 |
"To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting "
|
| 143 |
"page. The word <code>%value</code> will be substituted with the "
|
| 144 |
"corresponding value. An example page title is \"People whose favorite color "
|
| 145 |
"is %value\". This is only applicable for a public field."
|
| 146 |
msgstr ""
|
| 147 |
"حتى يمكن تصفح هذا الحقل حسب القيمة، أدخل عنوانا للصفحة الناتجة. سيتم استبدال "
|
| 148 |
"الكلمة <code>%value</code> بقيمتها. كمثال لعنوان الصفحة\"الأشخاص الذين "
|
| 149 |
"يفضلون اللون %value\". هذا الإعداد متاح للحقول العامة فقط."
|
| 150 |
|
| 151 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:261
|
| 152 |
msgid ""
|
| 153 |
"To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting "
|
| 154 |
"page. An example page title is \"People who are employed\". This is only "
|
| 155 |
"applicable for a public field."
|
| 156 |
msgstr ""
|
| 157 |
"حتى يمكن تصفح هذا الحقل حسب القيمة، أدخل عنوانا للصفحة الناتجة. كمثال "
|
| 158 |
"\"الأشخاص الذين تم تعيينهم\". هذا الإعداد متاح للحقول العامة فقط."
|
| 159 |
|
| 160 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:267
|
| 161 |
msgid ""
|
| 162 |
"The weights define the order in which the form fields are shown. Lighter "
|
| 163 |
"fields \"float up\" towards the top of the category."
|
| 164 |
msgstr ""
|
| 165 |
"يحدد الوزن ترتيب إظهار حقول الاستمارة. تترتب الحقول من الأخف إلى الأثقل في "
|
| 166 |
"التصنيف الواحد."
|
| 167 |
|
| 168 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:270
|
| 169 |
msgid "Form will auto-complete while user is typing."
|
| 170 |
msgstr "ستكمل الاستمارة آليا بينما يملأها المستخدم."
|
| 171 |
|
| 172 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:274
|
| 173 |
msgid "The user must enter a value."
|
| 174 |
msgstr "يجب أن يدخل المستخدم قيمة ما هنا."
|
| 175 |
|
| 176 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:278
|
| 177 |
msgid "Visible in user registration form."
|
| 178 |
msgstr "ظاهر في استمارة تسجيل المستخدمين."
|
| 179 |
|
| 180 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:282
|
| 181 |
msgid "Save field"
|
| 182 |
msgstr "احفظ الحقل"
|
| 183 |
|
| 184 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:293
|
| 185 |
msgid ""
|
| 186 |
"The specified form name contains one or more illegal characters. Spaces or "
|
| 187 |
"any other special characters except dash (-) and underscore (_) are not "
|
| 188 |
"allowed."
|
| 189 |
msgstr ""
|
| 190 |
"اسم الاستمارة المحدد يحتوي حرفا واحدا على الأقل غير مسموح به. غير مسموح "
|
| 191 |
"بالمسافات أو أي حروف خاصة باستثناء الشرطة (-) و الشرطة على السطر (_)."
|
| 192 |
|
| 193 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:297
|
| 194 |
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
|
| 195 |
msgstr "اسم الاستمارة المحدد محجوز لاستخدام دروبال."
|
| 196 |
|
| 197 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:304
|
| 198 |
msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal."
|
| 199 |
msgstr "اسم التصنيف المحدد محجوز لاستخدام دروبال."
|
| 200 |
|
| 201 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:316
|
| 202 |
msgid "The specified title is already in use."
|
| 203 |
msgstr "العنوان المحدد مستخدم فعلا."
|
| 204 |
|
| 205 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:319
|
| 206 |
msgid "The specified name is already in use."
|
| 207 |
msgstr "الاسم المحدد مستخدم فعلا."
|
| 208 |
|
| 209 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:323
|
| 210 |
#, fuzzy
|
| 211 |
msgid "A hidden field cannot be required."
|
| 212 |
msgstr "هذا الحقل ضروري."
|
| 213 |
|
| 214 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:326
|
| 215 |
#, fuzzy
|
| 216 |
msgid "A hidden field cannot be set to visible on the user registration form."
|
| 217 |
msgstr "ظاهر في استمارة تسجيل المستخدمين."
|
| 218 |
|
| 219 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:344
|
| 220 |
msgid "The field has been created."
|
| 221 |
msgstr "تم إنشاء الحقل."
|
| 222 |
|
| 223 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:350
|
| 224 |
msgid "The field has been updated."
|
| 225 |
msgstr "تم تحديث الحقل."
|
| 226 |
|
| 227 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:372
|
| 228 |
msgid "Are you sure you want to delete the field %field?"
|
| 229 |
msgstr "هل أنت متاكد أنك ترغب في حذف الحقل %field؟"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:373
|
| 232 |
msgid ""
|
| 233 |
"This action cannot be undone. If users have entered values into this field "
|
| 234 |
"in their profile, these entries will also be deleted. If you want to keep "
|
| 235 |
"the user-entered data, instead of deleting the field you may wish to <a href="
|
| 236 |
"\"@edit-field\">edit this field</a> and change it to a hidden profile field "
|
| 237 |
"so that it may only be accessed by administrators."
|
| 238 |
msgstr ""
|
| 239 |
"لا يمكن الرجوع عن هذا الفعل. إذا كان المستخدمون قد أدخلوا قيما لهذا الحقل في "
|
| 240 |
"ملفاتهم الشخصية فستمسح تلك المعلومات أيضا. إذا كنت ترغب في الحفاظ على "
|
| 241 |
"المعلومات التي أدخلها هؤلاء، بدلا من أن تمسح الحقل ربما ترغب في <a href="
|
| 242 |
"\"@edit-field\">تحرير هذا الحقل</a> و تغيير عرضه بحيث لا يصل إليه إلا "
|
| 243 |
"الإداريين."
|
| 244 |
|
| 245 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:386
|
| 246 |
msgid "The field %field has been deleted."
|
| 247 |
msgstr "تم حذف الحقل %field."
|
| 248 |
|
| 249 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:345;387 modules/profile/profile.module:0
|
| 250 |
msgid "profile"
|
| 251 |
msgstr "ملف مستخدم"
|
| 252 |
|
| 253 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:345
|
| 254 |
msgid "Profile field %field added under category %category."
|
| 255 |
msgstr "تم إضافة الحقل %field تحت التصنيف %category."
|
| 256 |
|
| 257 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:387
|
| 258 |
msgid "Profile field %field deleted."
|
| 259 |
msgstr "تم حذف حقل ملف المستخدمين %field."
|
| 260 |
|
| 261 |
#: modules/profile/profile.pages.inc:102 modules/profile/profile.module:80
|
| 262 |
msgid "User list"
|
| 263 |
msgstr "قائمة المستخدمين"
|
| 264 |
|
| 265 |
#: modules/profile/profile.module:35
|
| 266 |
#, fuzzy
|
| 267 |
msgid ""
|
| 268 |
"The profile module allows custom fields (such as country, full name, or age) "
|
| 269 |
"to be defined and displayed in the <em>My Account</em> section. This permits "
|
| 270 |
"users of a site to share more information about themselves, and can help "
|
| 271 |
"community-based sites organize users around specific information."
|
| 272 |
msgstr ""
|
| 273 |
"تسمح وحدة ملفات المستخدمين بتعريف حقول مخصصة (مثلا البلد؛ الاسم الحقيقي؛ "
|
| 274 |
"العمر...) في ملف المستخدم، مما يسمح للمستخدمين بمشاركة قدر أكبر من المعلومات "
|
| 275 |
"عن أنفسهم، و بتنظيم المستخدمين حسب حقول ملف المستخدم."
|
| 276 |
|
| 277 |
#: modules/profile/profile.module:36
|
| 278 |
msgid "The following types of fields can be added to a user profile:"
|
| 279 |
msgstr ""
|
| 280 |
|
| 281 |
#: modules/profile/profile.module:37;541
|
| 282 |
msgid "single-line textfield"
|
| 283 |
msgstr "حقل نصي من سطر واحد"
|
| 284 |
|
| 285 |
#: modules/profile/profile.module:38;542
|
| 286 |
msgid "multi-line textfield"
|
| 287 |
msgstr "حقل نصي متعددة السطور"
|
| 288 |
|
| 289 |
#: modules/profile/profile.module:39;543
|
| 290 |
msgid "checkbox"
|
| 291 |
msgstr "مربع اختيار"
|
| 292 |
|
| 293 |
#: modules/profile/profile.module:40;544
|
| 294 |
msgid "list selection"
|
| 295 |
msgstr "قائمة اختيار"
|
| 296 |
|
| 297 |
#: modules/profile/profile.module:41;545
|
| 298 |
msgid "freeform list"
|
| 299 |
msgstr "قائمة حرة"
|
| 300 |
|
| 301 |
#: modules/profile/profile.module:43;547
|
| 302 |
msgid "date"
|
| 303 |
msgstr "تاريخ"
|
| 304 |
|
| 305 |
#: modules/profile/profile.module:44
|
| 306 |
#, fuzzy
|
| 307 |
msgid ""
|
| 308 |
"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@profile"
|
| 309 |
"\">Profile module</a>."
|
| 310 |
msgstr ""
|
| 311 |
"لمزيد من المعلومات، من فضلك طالع <a href=\"@profile\">صفحة ملفات "
|
| 312 |
"المستخدمين< في دليل الضبط و التطويع."
|
| 313 |
|
| 314 |
#: modules/profile/profile.module:47
|
| 315 |
msgid ""
|
| 316 |
"This page displays a list of the existing custom profile fields to be "
|
| 317 |
"displayed on a user's <em>My Account</em> page. To provide structure, "
|
| 318 |
"similar or related fields may be placed inside a category. To add a new "
|
| 319 |
"category (or edit an existing one), edit a profile field and provide a new "
|
| 320 |
"category name. To change the category of a field or the order of fields "
|
| 321 |
"within a category, grab a drag-and-drop handle under the Title column and "
|
| 322 |
"drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and "
|
| 323 |
"holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your "
|
| 324 |
"changes will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
|
| 325 |
"button at the bottom of the page."
|
| 326 |
msgstr ""
|
| 327 |
|
| 328 |
#: modules/profile/profile.module:137
|
| 329 |
msgid "Author information"
|
| 330 |
msgstr "معلومات المؤلف"
|
| 331 |
|
| 332 |
#: modules/profile/profile.module:148
|
| 333 |
msgid "Link to full user profile"
|
| 334 |
msgstr "اربط بالملف الكامل للمستخدم"
|
| 335 |
|
| 336 |
#: modules/profile/profile.module:150
|
| 337 |
msgid "Profile fields to display"
|
| 338 |
msgstr "حقول الملف الشخصي التي ستعرض"
|
| 339 |
|
| 340 |
#: modules/profile/profile.module:153
|
| 341 |
msgid ""
|
| 342 |
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only fields "
|
| 343 |
"designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile field "
|
| 344 |
"configuration</a> are available."
|
| 345 |
msgstr ""
|
| 346 |
"اختر حقول ملف معلومات المستخدمين التي ترغب في ظهورها في الصندوق. الحقول "
|
| 347 |
"المتاحة هي فقط التي تم تحديدها كحقول عامة في <a href=\"@profile-admin"
|
| 348 |
"\">إعدادات حقول ملف المستخدم</a>."
|
| 349 |
|
| 350 |
#: modules/profile/profile.module:185
|
| 351 |
msgid "View full user profile"
|
| 352 |
msgstr "اعرض كامل ملف المستخدم"
|
| 353 |
|
| 354 |
#: modules/profile/profile.module:190
|
| 355 |
msgid "About %name"
|
| 356 |
msgstr "عن %name"
|
| 357 |
|
| 358 |
#: modules/profile/profile.module:333
|
| 359 |
msgid ""
|
| 360 |
"Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML allowed."
|
| 361 |
msgstr ""
|
| 362 |
"ضع كل عنصر في سطر مستقل أو افصل بينها بعلامة الفاصلة. من غير المسموح استخدام "
|
| 363 |
"إتش.تي.إم.إل."
|
| 364 |
|
| 365 |
#: modules/profile/profile.module:435
|
| 366 |
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
|
| 367 |
msgstr "المسار الذي أدخلته في حقل %field غير صحيح."
|
| 368 |
|
| 369 |
#: modules/profile/profile.module:440
|
| 370 |
msgid "The field %field is required."
|
| 371 |
msgstr "الحقل %field ضروري."
|
| 372 |
|
| 373 |
#: modules/profile/profile.module:87
|
| 374 |
msgid "Profiles"
|
| 375 |
msgstr "ملفات المستخدمين"
|
| 376 |
|
| 377 |
#: modules/profile/profile.module:88
|
| 378 |
msgid "Create customizable fields for your users."
|
| 379 |
msgstr "أنشئ خانات طيعة لمستخدميك."
|
| 380 |
|
| 381 |
#: modules/profile/profile.module:95
|
| 382 |
msgid "Add field"
|
| 383 |
msgstr "أضف خانة"
|
| 384 |
|
| 385 |
#: modules/profile/profile.module:102
|
| 386 |
msgid "Profile category autocomplete"
|
| 387 |
msgstr "أكمل خانة الملف آليا"
|
| 388 |
|
| 389 |
#: modules/profile/profile.module:108
|
| 390 |
msgid "Edit field"
|
| 391 |
msgstr "حرر الحقل"
|
| 392 |
|
| 393 |
#: modules/profile/profile.module:115
|
| 394 |
msgid "Delete field"
|
| 395 |
msgstr "احذف الحقل"
|
| 396 |
|
| 397 |
#: modules/profile/profile.module:122
|
| 398 |
msgid "Profile autocomplete"
|
| 399 |
msgstr "أكمل ملف المستخدم آليا"
|
| 400 |
|
| 401 |
#: modules/profile/profile.install:27
|
| 402 |
msgid "Stores profile field information."
|
| 403 |
msgstr ""
|
| 404 |
|
| 405 |
#: modules/profile/profile.install:32
|
| 406 |
msgid "Primary Key: Unique profile field ID."
|
| 407 |
msgstr ""
|
| 408 |
|
| 409 |
#: modules/profile/profile.install:38
|
| 410 |
#, fuzzy
|
| 411 |
msgid "Title of the field shown to the end user."
|
| 412 |
msgstr "عنوان الصندوق كما يظهر للمستخدم."
|
| 413 |
|
| 414 |
#: modules/profile/profile.install:45
|
| 415 |
msgid "Internal name of the field used in the form HTML and URLs."
|
| 416 |
msgstr ""
|
| 417 |
|
| 418 |
#: modules/profile/profile.install:50
|
| 419 |
msgid "Explanation of the field to end users."
|
| 420 |
msgstr ""
|
| 421 |
|
| 422 |
#: modules/profile/profile.install:56
|
| 423 |
msgid "Profile category that the field will be grouped under."
|
| 424 |
msgstr ""
|
| 425 |
|
| 426 |
#: modules/profile/profile.install:62
|
| 427 |
msgid "Title of page used for browsing by the field's value"
|
| 428 |
msgstr ""
|
| 429 |
|
| 430 |
#: modules/profile/profile.install:68
|
| 431 |
msgid "Type of form field."
|
| 432 |
msgstr ""
|
| 433 |
|
| 434 |
#: modules/profile/profile.install:75
|
| 435 |
msgid "Weight of field in relation to other profile fields."
|
| 436 |
msgstr ""
|
| 437 |
|
| 438 |
#: modules/profile/profile.install:82
|
| 439 |
msgid "Whether the user is required to enter a value. (0 = no, 1 = yes)"
|
| 440 |
msgstr ""
|
| 441 |
|
| 442 |
#: modules/profile/profile.install:89
|
| 443 |
msgid ""
|
| 444 |
"Whether the field is visible in the user registration form. (1 = yes, 0 = no)"
|
| 445 |
msgstr ""
|
| 446 |
|
| 447 |
#: modules/profile/profile.install:96
|
| 448 |
msgid ""
|
| 449 |
"The level of visibility for the field. (0 = hidden, 1 = private, 2 = public "
|
| 450 |
"on profile but not member list pages, 3 = public on profile and list pages)"
|
| 451 |
msgstr ""
|
| 452 |
|
| 453 |
#: modules/profile/profile.install:103
|
| 454 |
msgid "Whether form auto-completion is enabled. (0 = disabled, 1 = enabled)"
|
| 455 |
msgstr ""
|
| 456 |
|
| 457 |
#: modules/profile/profile.install:108
|
| 458 |
msgid "List of options to be used in a list selection field."
|
| 459 |
msgstr ""
|
| 460 |
|
| 461 |
#: modules/profile/profile.install:117
|
| 462 |
msgid "Stores values for profile fields."
|
| 463 |
msgstr ""
|
| 464 |
|
| 465 |
#: modules/profile/profile.install:124
|
| 466 |
msgid "The {profile_fields}.fid of the field."
|
| 467 |
msgstr ""
|
| 468 |
|
| 469 |
#: modules/profile/profile.install:131
|
| 470 |
msgid "The {users}.uid of the profile user."
|
| 471 |
msgstr ""
|
| 472 |
|
| 473 |
#: modules/profile/profile.install:136
|
| 474 |
msgid "The value for the field."
|
| 475 |
msgstr ""
|