Parent Directory
|
Revision Log
|
Revision Graph
initial merge of DRUPAL-6 pot files with DRUPAL-5 translation
| 1 | # translation of general.po to Arabic |
| 2 | # Abdel Rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>, 2004. |
| 3 | # Sameh Sabry <samehsabry@linuxmail.org>, 2004. |
| 4 | # Manal Hassan <manal@manalaa.net>, 2004. |
| 5 | # Amr Gharbeia <amr@gharbeia.net>, 2005, 2006, 2007. |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: general\n" |
| 9 | "POT-Creation-Date: 2008-02-15 13:50+0100\n" |
| 10 | "PO-Revision-Date: 2007.08.06 14:05+0300\n" |
| 11 | "Last-Translator: Amr Gharbeia <amr@gharbeia.net>\n" |
| 12 | "Language-Team: Arabic <general@arabeyes.org>\n" |
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 16 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==1 ? 0 : n==0 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
| 17 | "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" |
| 18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| 19 | |
| 20 | #: modules/system/system.admin.inc:22 |
| 21 | msgid "" |
| 22 | "One or more problems were detected with your Drupal installation. Check the " |
| 23 | "<a href=\"@status\">status report</a> for more information." |
| 24 | msgstr "" |
| 25 | "تم تحديد مشكلة أو أكثر في نسخة دروبال المركبة. راجع <a href=\"@status" |
| 26 | "\">تقرير الحالة</a> لمزيد من المعلومات." |
| 27 | |
| 28 | #: modules/system/system.admin.inc:58;79 |
| 29 | #, fuzzy |
| 30 | msgid "You do not have any administrative items." |
| 31 | msgstr "ليس لديك صلاحية لتحديث هذه التدوينة." |
| 32 | |
| 33 | #: modules/system/system.admin.inc:118 |
| 34 | msgid "Get help" |
| 35 | msgstr "احصل على مساعدة" |
| 36 | |
| 37 | #: modules/system/system.admin.inc:158 |
| 38 | msgid "System default" |
| 39 | msgstr "الإعداد المبدئي للموقع" |
| 40 | |
| 41 | #: modules/system/system.admin.inc:166 modules/system/system.module:258 |
| 42 | msgid "Administration theme" |
| 43 | msgstr "تيمة الإدارة" |
| 44 | |
| 45 | #: modules/system/system.admin.inc:167 |
| 46 | msgid "" |
| 47 | "Choose which theme the administration pages should display in. If you choose " |
| 48 | "\"System default\" the administration pages will use the same theme as the " |
| 49 | "rest of the site." |
| 50 | msgstr "" |
| 51 | "اختر التيمة التي تستخدم في صفحات الإدارة. إذا اخترت \"المبدئي للنظام\" فإن " |
| 52 | "صفحات الإدارة ستستخدم نفس تيمة باقي الموقع." |
| 53 | |
| 54 | #: modules/system/system.admin.inc:173 |
| 55 | msgid "Use administration theme for content editing" |
| 56 | msgstr "" |
| 57 | |
| 58 | #: modules/system/system.admin.inc:174 |
| 59 | msgid "" |
| 60 | "Use the administration theme when editing existing posts or creating new " |
| 61 | "ones." |
| 62 | msgstr "" |
| 63 | |
| 64 | #: modules/system/system.admin.inc:209 modules/system/system.module:704 |
| 65 | msgid "Screenshot for %theme theme" |
| 66 | msgstr "لقطة لتيمة %theme" |
| 67 | |
| 68 | #: modules/system/system.admin.inc:209 modules/system/system.module:704 |
| 69 | msgid "no screenshot" |
| 70 | msgstr "لا توجد لقطة" |
| 71 | |
| 72 | #: modules/system/system.admin.inc:288 |
| 73 | msgid "" |
| 74 | "Please note that the <a href=\"!admin_theme_page\">administration theme</a> " |
| 75 | "is still set to the %admin_theme theme; consequently, the theme on this page " |
| 76 | "remains unchanged. All non-administrative sections of the site, however, " |
| 77 | "will show the selected %selected_theme theme by default." |
| 78 | msgstr "" |
| 79 | "لاحظ أن <a href=\"!admin_theme_page\">تيمة الإدارة</a> لا تزال مضبوطة على %" |
| 80 | "admin_theme theme، و بالتالي فإن تيمة هذا الصفحة لن تتغير. كل الصفحات غير " |
| 81 | "الإدارية ستعرض تيمة %selected_theme مبدئيا." |
| 82 | |
| 83 | #: modules/system/system.admin.inc:306;555;933 |
| 84 | #: modules/system/system.module:1054 |
| 85 | msgid "The configuration options have been saved." |
| 86 | msgstr "تم حفظ خيارات الضبط." |
| 87 | |
| 88 | #: modules/system/system.admin.inc:377 |
| 89 | msgid "Logo" |
| 90 | msgstr "اللوجو" |
| 91 | |
| 92 | #: modules/system/system.admin.inc:378 |
| 93 | msgid "Site name" |
| 94 | msgstr "اسم الموقع" |
| 95 | |
| 96 | #: modules/system/system.admin.inc:379 |
| 97 | msgid "Site slogan" |
| 98 | msgstr "شعار الموقع" |
| 99 | |
| 100 | #: modules/system/system.admin.inc:380 |
| 101 | msgid "Mission statement" |
| 102 | msgstr "مهمة الموقع" |
| 103 | |
| 104 | #: modules/system/system.admin.inc:381 |
| 105 | msgid "User pictures in posts" |
| 106 | msgstr "صور المستخدمين في الرسائل" |
| 107 | |
| 108 | #: modules/system/system.admin.inc:382 |
| 109 | msgid "User pictures in comments" |
| 110 | msgstr "صور المستخدمين في التعليقات" |
| 111 | |
| 112 | #: modules/system/system.admin.inc:383 |
| 113 | msgid "Search box" |
| 114 | msgstr "مربع البحث " |
| 115 | |
| 116 | #: modules/system/system.admin.inc:384 |
| 117 | msgid "Shortcut icon" |
| 118 | msgstr "رمز الاختصار" |
| 119 | |
| 120 | #: modules/system/system.admin.inc:401 |
| 121 | msgid "Toggle display" |
| 122 | msgstr "غيِّر العرض" |
| 123 | |
| 124 | #: modules/system/system.admin.inc:402 |
| 125 | msgid "Enable or disable the display of certain page elements." |
| 126 | msgstr "فعل أو عطل عرض عناصر معينة بالصفحة." |
| 127 | |
| 128 | #: modules/system/system.admin.inc:427 |
| 129 | msgid "Display post information on" |
| 130 | msgstr "اعرض بيانات الرسالة على" |
| 131 | |
| 132 | #: modules/system/system.admin.inc:428 |
| 133 | msgid "" |
| 134 | "Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when " |
| 135 | "displaying posts of the following type." |
| 136 | msgstr "" |
| 137 | "فعل أو عطل نص \"<em>نشره .... في تاريخ</em>\" عند عرض المحتوى من الأنواع " |
| 138 | "التالية." |
| 139 | |
| 140 | #: modules/system/system.admin.inc:447 |
| 141 | msgid "Logo image settings" |
| 142 | msgstr "إعدادات صورة اللوجو" |
| 143 | |
| 144 | #: modules/system/system.admin.inc:448 |
| 145 | msgid "If toggled on, the following logo will be displayed." |
| 146 | msgstr "عند تفعيلها، يعرض اللوجو التالي." |
| 147 | |
| 148 | #: modules/system/system.admin.inc:453 |
| 149 | msgid "Use the default logo" |
| 150 | msgstr "استخدم اللوجو المبدئي" |
| 151 | |
| 152 | #: modules/system/system.admin.inc:456 |
| 153 | msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it." |
| 154 | msgstr "اختر هنا إذا أردت أن تستخدم التيمة اللوجو الذي صمم معها." |
| 155 | |
| 156 | #: modules/system/system.admin.inc:460 |
| 157 | msgid "Path to custom logo" |
| 158 | msgstr "مسار اللوجو الطيع" |
| 159 | |
| 160 | #: modules/system/system.admin.inc:462 |
| 161 | msgid "" |
| 162 | "The path to the file you would like to use as your logo file instead of the " |
| 163 | "default logo." |
| 164 | msgstr "مسار الملف الذي تود استخدامه كلوجو لك بدلا من اللوجو المبدئي." |
| 165 | |
| 166 | #: modules/system/system.admin.inc:466 |
| 167 | msgid "Upload logo image" |
| 168 | msgstr "ارفع صورة اللوجو" |
| 169 | |
| 170 | #: modules/system/system.admin.inc:468 |
| 171 | msgid "" |
| 172 | "If you don't have direct file access to the server, use this field to upload " |
| 173 | "your logo." |
| 174 | msgstr "" |
| 175 | "استخدم هذا الحقل لرفع اللوجو إذا لم تكن قادرا على الوصول مباشرة إلى الخادوم." |
| 176 | |
| 177 | #: modules/system/system.admin.inc:475 |
| 178 | msgid "Shortcut icon settings" |
| 179 | msgstr "إعدادات أيقونة الاختصار" |
| 180 | |
| 181 | #: modules/system/system.admin.inc:476 |
| 182 | #, fuzzy |
| 183 | msgid "" |
| 184 | "Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and " |
| 185 | "bookmarks of most browsers." |
| 186 | msgstr "" |
| 187 | "تظهر أيقونة الاختصار أو أيقونتك المفضلة في شريط العنوان وفي قائمة المواقع " |
| 188 | "المفضلة في غالبية المتصفحات." |
| 189 | |
| 190 | #: modules/system/system.admin.inc:480 |
| 191 | msgid "Use the default shortcut icon." |
| 192 | msgstr "استخدم أيقونة الاختصار المبدئية." |
| 193 | |
| 194 | #: modules/system/system.admin.inc:482 |
| 195 | msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon." |
| 196 | msgstr "أشر هنا إذا أردت أن تستخدم التيمة الأيقونة المبدئية" |
| 197 | |
| 198 | #: modules/system/system.admin.inc:486 |
| 199 | msgid "Path to custom icon" |
| 200 | msgstr "مسار الأيقونة الطيعة" |
| 201 | |
| 202 | #: modules/system/system.admin.inc:488 |
| 203 | msgid "" |
| 204 | "The path to the image file you would like to use as your custom shortcut " |
| 205 | "icon." |
| 206 | msgstr "مسار ملف الصورة الذي تود استخدامه كأيقونة اختصار." |
| 207 | |
| 208 | #: modules/system/system.admin.inc:493 |
| 209 | msgid "Upload icon image" |
| 210 | msgstr "ارفع صورة الأيقونة" |
| 211 | |
| 212 | #: modules/system/system.admin.inc:494 |
| 213 | msgid "" |
| 214 | "If you don't have direct file access to the server, use this field to upload " |
| 215 | "your shortcut icon." |
| 216 | msgstr "" |
| 217 | "إذا لم بكن لديك وصول مباشر إلى الخادوم، استخدم هذا الحقل لرفع أيقونة " |
| 218 | "الاختصار الخاصة بك." |
| 219 | |
| 220 | #: modules/system/system.admin.inc:515 |
| 221 | #, fuzzy |
| 222 | msgid "Theme-engine-specific settings" |
| 223 | msgstr "إعدادات خاصة بالتيمة" |
| 224 | |
| 225 | #: modules/system/system.admin.inc:515 |
| 226 | msgid "" |
| 227 | "These settings only exist for all the templates and styles based on the %" |
| 228 | "engine theme engine." |
| 229 | msgstr "" |
| 230 | "لا تتوافر هذه الإعدادات إلا للقوالب والطرز المبنية على محرك التيمات %engine." |
| 231 | |
| 232 | #: modules/system/system.admin.inc:527 |
| 233 | msgid "Theme-specific settings" |
| 234 | msgstr "إعدادات خاصة بالتيمة" |
| 235 | |
| 236 | #: modules/system/system.admin.inc:527 |
| 237 | msgid "" |
| 238 | "These settings only exist for the %theme theme and all the styles based on " |
| 239 | "it." |
| 240 | msgstr "لا تتوفر هذه الإعدادات إلا للتيمة %theme فقط وكل الطرز المبنية عليها." |
| 241 | |
| 242 | #: modules/system/system.admin.inc:549 modules/system/system.module:1051 |
| 243 | msgid "The configuration options have been reset to their default values." |
| 244 | msgstr "تمت إعادة خيارات الضبط إلى قيمها المبدئية." |
| 245 | |
| 246 | #: modules/system/system.admin.inc:683;715 |
| 247 | msgid " (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)" |
| 248 | msgstr "(<span class=\"admin-disabled\">معطل</span>)" |
| 249 | |
| 250 | #: modules/system/system.admin.inc:686 |
| 251 | msgid " (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)" |
| 252 | msgstr "(<span class=\"admin-missing\">مفقود</span>)" |
| 253 | |
| 254 | #: modules/system/system.admin.inc:692;710 |
| 255 | msgid " (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)" |
| 256 | msgstr "(<span class=\"admin-enabled\">مُفَعَّل</span>)" |
| 257 | |
| 258 | #: modules/system/system.admin.inc:699 |
| 259 | msgid "Depends on: !dependencies" |
| 260 | msgstr "يعتمد على: !dependencies" |
| 261 | |
| 262 | #: modules/system/system.admin.inc:722 |
| 263 | msgid "Required by: !required" |
| 264 | msgstr "تتطلبه: !required" |
| 265 | |
| 266 | #: modules/system/system.admin.inc:841 |
| 267 | msgid "Some required modules must be enabled" |
| 268 | msgstr "يجب تفعيل بعض الوحدات المطلوبة" |
| 269 | |
| 270 | #: modules/system/system.admin.inc:843 |
| 271 | msgid "Would you like to continue with enabling the above?" |
| 272 | msgstr "هل ترغب في إكمال تفعيل ما سبق؟" |
| 273 | |
| 274 | #: modules/system/system.admin.inc:844 |
| 275 | msgid "Continue" |
| 276 | msgstr "أكمل" |
| 277 | |
| 278 | #: modules/system/system.admin.inc:1036;1081;2106 |
| 279 | #: modules/system/system.module:322;327 |
| 280 | msgid "Uninstall" |
| 281 | msgstr "أزل" |
| 282 | |
| 283 | #: modules/system/system.admin.inc:1075 |
| 284 | msgid "" |
| 285 | "The following modules will be completely uninstalled from your site, and " |
| 286 | "<em>all data from these modules will be lost</em>!" |
| 287 | msgstr "" |
| 288 | "ستزال هذه الوحدات من على موقعك بشكل كامل، <em>و ستلغى كل البيانات المرتبطة " |
| 289 | "بها</em>!" |
| 290 | |
| 291 | #: modules/system/system.admin.inc:1078 |
| 292 | msgid "Confirm uninstall" |
| 293 | msgstr "أكد الإزالة" |
| 294 | |
| 295 | #: modules/system/system.admin.inc:1080 |
| 296 | msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?" |
| 297 | msgstr "هل ترغب في إكمال إزالة ما سبق؟" |
| 298 | |
| 299 | #: modules/system/system.admin.inc:1093 |
| 300 | msgid "No modules selected." |
| 301 | msgstr "لم يتم اختيار أي وحدات." |
| 302 | |
| 303 | #: modules/system/system.admin.inc:1110 |
| 304 | msgid "The selected modules have been uninstalled." |
| 305 | msgstr "تمت إزالى الواحدات المؤشر عليها." |
| 306 | |
| 307 | #: modules/system/system.admin.inc:1131 |
| 308 | #, fuzzy |
| 309 | msgid "The name of this website." |
| 310 | msgstr "اسم الموقع." |
| 311 | |
| 312 | #: modules/system/system.admin.inc:1138 |
| 313 | msgid "" |
| 314 | "The <em>From</em> address in automated e-mails sent during registration and " |
| 315 | "new password requests, and other notifications. (Use an address ending in " |
| 316 | "your site's domain to help prevent this e-mail being flagged as spam.)" |
| 317 | msgstr "" |
| 318 | |
| 319 | #: modules/system/system.admin.inc:1143 |
| 320 | msgid "Slogan" |
| 321 | msgstr "الشعار" |
| 322 | |
| 323 | #: modules/system/system.admin.inc:1145 |
| 324 | msgid "" |
| 325 | "Your site's motto, tag line, or catchphrase (often displayed alongside the " |
| 326 | "title of the site)." |
| 327 | msgstr "" |
| 328 | |
| 329 | #: modules/system/system.admin.inc:1149 |
| 330 | msgid "Mission" |
| 331 | msgstr "المهمة" |
| 332 | |
| 333 | #: modules/system/system.admin.inc:1151 |
| 334 | msgid "" |
| 335 | "Your site's mission or focus statement (often prominently displayed on the " |
| 336 | "front page)." |
| 337 | msgstr "" |
| 338 | |
| 339 | #: modules/system/system.admin.inc:1155 |
| 340 | msgid "Footer message" |
| 341 | msgstr "التذييل" |
| 342 | |
| 343 | #: modules/system/system.admin.inc:1157 |
| 344 | msgid "" |
| 345 | "This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for adding a " |
| 346 | "copyright notice to your pages." |
| 347 | msgstr "" |
| 348 | "يعرض هذا النص في أسفل كل صفحة، و هو يفيد في إضافة إعلان حقوق النشر للصفحات." |
| 349 | |
| 350 | #: modules/system/system.admin.inc:1161 |
| 351 | msgid "Anonymous user" |
| 352 | msgstr "مستخدم مجهول" |
| 353 | |
| 354 | #: modules/system/system.admin.inc:1163 |
| 355 | msgid "The name used to indicate anonymous users." |
| 356 | msgstr "الاسم المستخدم للإشارة إلى المستخدمين المجهولين." |
| 357 | |
| 358 | #: modules/system/system.admin.inc:1168 |
| 359 | msgid "Default front page" |
| 360 | msgstr "الصفحة الأولى المبدئية" |
| 361 | |
| 362 | #: modules/system/system.admin.inc:1171 |
| 363 | msgid "" |
| 364 | "The home page displays content from this relative URL. If unsure, specify " |
| 365 | "\"node\"." |
| 366 | msgstr "" |
| 367 | "تعرض الصفحة الأولى المحتوى الموجود في هذا المسار النسبي. إذا كنت لا تستخدم " |
| 368 | "المسارات النظيفة، أدخل الجزء بعد ?q=\". إذا لم تكن متأكدا، أدخل \"node\"." |
| 369 | |
| 370 | #: modules/system/system.admin.inc:1196 |
| 371 | msgid "The path '@path' is either invalid or you do not have access to it." |
| 372 | msgstr "" |
| 373 | |
| 374 | #: modules/system/system.admin.inc:1210 |
| 375 | msgid "Default 403 (access denied) page" |
| 376 | msgstr "صفحة 403 (الوصول ممنوع) المبدئية" |
| 377 | |
| 378 | #: modules/system/system.admin.inc:1213 |
| 379 | msgid "" |
| 380 | "This page is displayed when the requested document is denied to the current " |
| 381 | "user. If unsure, specify nothing." |
| 382 | msgstr "" |
| 383 | "تعرض هذه الصفحة عندما لايكون مسموحا للمستخدم الحالي عرض الصفحة المطلوبة. إذا " |
| 384 | "كنت لا تستخدم مسارات نظيفة،, حدد الجزء الذى يلى \"?q=\". وإذا كنت غير متأكد، " |
| 385 | "لا تدخل أي شيء." |
| 386 | |
| 387 | #: modules/system/system.admin.inc:1219 |
| 388 | msgid "Default 404 (not found) page" |
| 389 | msgstr "صفحة 404 (غير موجود) المبدئية" |
| 390 | |
| 391 | #: modules/system/system.admin.inc:1222 |
| 392 | msgid "" |
| 393 | "This page is displayed when no other content matches the requested document. " |
| 394 | "If unsure, specify nothing." |
| 395 | msgstr "" |
| 396 | "تعرض هذه الصفحة عندما لا يوجد محتوى آخر مماثل للوثيقة المطلوبة. إذا كنت لا " |
| 397 | "تستخدم المسارات النظيفة، أدخل الجزء الذى يلى \"?q=\"، و إذا كنت غير متأكد، " |
| 398 | "لا تدخل أي شيء. " |
| 399 | |
| 400 | #: modules/system/system.admin.inc:1227 modules/system/system.module:374 |
| 401 | msgid "Error reporting" |
| 402 | msgstr "التبليغ بالأخطاء" |
| 403 | |
| 404 | #: modules/system/system.admin.inc:1228 |
| 405 | msgid "Write errors to the log" |
| 406 | msgstr "اكتب الأخطاء في السجلات" |
| 407 | |
| 408 | #: modules/system/system.admin.inc:1228 |
| 409 | msgid "Write errors to the log and to the screen" |
| 410 | msgstr "اكتب الأخطاء في السجلات و على الشاشة" |
| 411 | |
| 412 | #: modules/system/system.admin.inc:1229 |
| 413 | #, fuzzy |
| 414 | msgid "" |
| 415 | "Specify where Drupal, PHP and SQL errors are logged. While it is recommended " |
| 416 | "that a site running in a production environment write errors to the log " |
| 417 | "only, in a development or testing environment it may be helpful to write " |
| 418 | "errors both to the log and to the screen." |
| 419 | msgstr "" |
| 420 | "مكان تسجيل أخطاء دروبال، و بي.اتش.بي، و إس.كيو.إل. ينصح في الخواديم قيد " |
| 421 | "الاستخدام الفعلي كتابة الأخطاء في السجلات فقط. قد يكون من المفيد عرض الأخطاء " |
| 422 | "على الشاشة في خادوم تجريبي." |
| 423 | |
| 424 | #: modules/system/system.admin.inc:1255 |
| 425 | #, fuzzy |
| 426 | msgid "" |
| 427 | "The normal cache mode is suitable for most sites and does not cause any side " |
| 428 | "effects. The aggressive cache mode causes Drupal to skip the loading (boot) " |
| 429 | "and unloading (exit) of enabled modules when serving a cached page. This " |
| 430 | "results in an additional performance boost but can cause unwanted side " |
| 431 | "effects." |
| 432 | msgstr "" |
| 433 | "يناسب وضع التخزين المؤقت العادي معظم المواقع، و هو لن يسبب أي أعراض جانبية. " |
| 434 | "يسبب الوضع العنيف أن يهمل دروبال تحميل init و تنزيل exit الوحدات المفعلة عند " |
| 435 | "تقديم صفحة مخرنة. ينتج هذا دفعة إضافية في الأداء، و لكنه قد يسبب أعراضا " |
| 436 | "جانبية غير مرغوب فيها." |
| 437 | |
| 438 | #: modules/system/system.admin.inc:1261 |
| 439 | msgid "" |
| 440 | "<strong class=\"error\">The following enabled modules are incompatible with " |
| 441 | "aggressive mode caching and will not function properly: %modules</strong>" |
| 442 | msgstr "" |
| 443 | "<strong class=\"error\">الوحدات المفعلة التالية غير متوافقة مع التخزين " |
| 444 | "المؤقت العنيف، و بالتالي لن تعمل بشكل سليم: %modules</strong>" |
| 445 | |
| 446 | #: modules/system/system.admin.inc:1264 |
| 447 | msgid "" |
| 448 | "<strong class=\"ok\">Currently, all enabled modules are compatible with the " |
| 449 | "aggressive caching policy.</strong> Please note, if you use aggressive " |
| 450 | "caching and enable new modules, you will need to check this page again to " |
| 451 | "ensure compatibility." |
| 452 | msgstr "" |
| 453 | "<strong class=\"ok\">حاليا، كل الوحدات متوافقة مع سياسة التخزين المؤقت " |
| 454 | "العنيف.</strong> لاحظ أنك إن استعملت التخزين المؤقت العنيف و فَعَّلْت بعدها " |
| 455 | "وحدات جديدة، سيتعين عليك مراجعة هذه الصفحة ثانية لتتأكد من توافقها." |
| 456 | |
| 457 | #: modules/system/system.admin.inc:1268 |
| 458 | msgid "Page cache" |
| 459 | msgstr "مخزن الصفحات" |
| 460 | |
| 461 | #: modules/system/system.admin.inc:1269 |
| 462 | #, fuzzy |
| 463 | msgid "" |
| 464 | "Enabling the page cache will offer a significant performance boost. Drupal " |
| 465 | "can store and send compressed cached pages requested by <em>anonymous</em> " |
| 466 | "users. By caching a web page, Drupal does not have to construct the page " |
| 467 | "each time it is viewed." |
| 468 | msgstr "" |
| 469 | "يوفر تفعيل التخزين المؤقت تحسنا ملحوظا في الأداء. بإمكان دروبال تخزين و " |
| 470 | "إرسال صفحات مضغوطة عندما يطلبها المستخدمون <em>المجهولون</em>. عند التخزين " |
| 471 | "المؤقت للصفحات، لن يضطر دروبال إلى إنشاءها كل مرة يطلب أحدهم عرضها." |
| 472 | |
| 473 | #: modules/system/system.admin.inc:1274 |
| 474 | msgid "Caching mode" |
| 475 | msgstr "وضع التخزين المؤقت" |
| 476 | |
| 477 | #: modules/system/system.admin.inc:1276 |
| 478 | #, fuzzy |
| 479 | msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)" |
| 480 | msgstr "عادي (موصى به، لا أعراض جانبية)" |
| 481 | |
| 482 | #: modules/system/system.admin.inc:1276 |
| 483 | msgid "Aggressive (experts only, possible side effects)" |
| 484 | msgstr "عنيف (للخبراء فقط، أعراض جانبية محتملة)" |
| 485 | |
| 486 | #: modules/system/system.admin.inc:1284 |
| 487 | msgid "Minimum cache lifetime" |
| 488 | msgstr "الحد الأدنى لزمن بقاء المخزن المؤقت" |
| 489 | |
| 490 | #: modules/system/system.admin.inc:1287 |
| 491 | #, fuzzy |
| 492 | msgid "" |
| 493 | "On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache " |
| 494 | "lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time that will " |
| 495 | "elapse before the cache is emptied and recreated, and is applied to both " |
| 496 | "page and block caches. A larger minimum cache lifetime offers better " |
| 497 | "performance, but users will not see new content for a longer period of time." |
| 498 | msgstr "" |
| 499 | "تفعيل التخزين المؤقت سيحسن الأداء لمعظم المواقع التي تتلقى مرورا قليلا و " |
| 500 | "متوسطا. بالنسبة للمواقع كثيفة المرور، فإنه من الضروري تطبيق زمن أدنى للتخزين " |
| 501 | "المؤقت. زمن التخزين الأدنى هو أقل مقدار من الوقت سيمضي قبل أن يتم تفريغ " |
| 502 | "الذاكرة المؤقتة و إعادة إنشائها. القيم الكبيرة تعطي أداء أفضل و لكن لن يرى " |
| 503 | "الزوار المحتويات الجديدة لفترة زمنية أطول." |
| 504 | |
| 505 | #: modules/system/system.admin.inc:1291 |
| 506 | msgid "Page compression" |
| 507 | msgstr "" |
| 508 | |
| 509 | #: modules/system/system.admin.inc:1294 |
| 510 | msgid "" |
| 511 | "By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save bandwidth " |
| 512 | "and improve download times. This option should be disabled when using a " |
| 513 | "webserver that performs compression." |
| 514 | msgstr "" |
| 515 | |
| 516 | #: modules/system/system.admin.inc:1299;1305 |
| 517 | #, fuzzy |
| 518 | msgid "Block cache" |
| 519 | msgstr "عنوان الصندوق" |
| 520 | |
| 521 | #: modules/system/system.admin.inc:1300 |
| 522 | msgid "" |
| 523 | "Enabling the block cache can offer a performance increase for all users by " |
| 524 | "preventing blocks from being reconstructed on each page load. If the page " |
| 525 | "cache is also enabled, performance increases from enabling the block cache " |
| 526 | "will mainly benefit authenticated users." |
| 527 | msgstr "" |
| 528 | |
| 529 | #: modules/system/system.admin.inc:1307 |
| 530 | msgid "Enabled (recommended)" |
| 531 | msgstr "" |
| 532 | |
| 533 | #: modules/system/system.admin.inc:1309 |
| 534 | msgid "" |
| 535 | "Note that block caching is inactive when modules defining content access " |
| 536 | "restrictions are enabled." |
| 537 | msgstr "" |
| 538 | |
| 539 | #: modules/system/system.admin.inc:1314 |
| 540 | msgid "Bandwidth optimizations" |
| 541 | msgstr "أمثلة عرض النطاق" |
| 542 | |
| 543 | #: modules/system/system.admin.inc:1315 |
| 544 | msgid "" |
| 545 | "<p>Drupal can automatically optimize external resources like CSS and " |
| 546 | "JavaScript, which can reduce both the size and number of requests made to " |
| 547 | "your website. CSS files can be aggregated and compressed into a single file, " |
| 548 | "while JavaScript files are aggregated (but not compressed). These optional " |
| 549 | "optimizations may reduce server load, bandwidth requirements, and page " |
| 550 | "loading times.</p><p>These options are disabled if you have not set up your " |
| 551 | "files directory, or if your download method is set to private.</p>" |
| 552 | msgstr "" |
| 553 | |
| 554 | #: modules/system/system.admin.inc:1322 |
| 555 | msgid "Optimize CSS files" |
| 556 | msgstr "" |
| 557 | |
| 558 | #: modules/system/system.admin.inc:1326 |
| 559 | msgid "" |
| 560 | "This option can interfere with theme development and should only be enabled " |
| 561 | "in a production environment." |
| 562 | msgstr "" |
| 563 | |
| 564 | #: modules/system/system.admin.inc:1330 |
| 565 | msgid "Optimize JavaScript files" |
| 566 | msgstr "" |
| 567 | |
| 568 | #: modules/system/system.admin.inc:1334 |
| 569 | msgid "" |
| 570 | "This option can interfere with module development and should only be enabled " |
| 571 | "in a production environment." |
| 572 | msgstr "" |
| 573 | |
| 574 | #: modules/system/system.admin.inc:1339;1345 |
| 575 | msgid "Clear cached data" |
| 576 | msgstr "" |
| 577 | |
| 578 | #: modules/system/system.admin.inc:1340 |
| 579 | msgid "" |
| 580 | "Caching data improves performance, but may cause problems while " |
| 581 | "troubleshooting new modules, themes, or translations, if outdated " |
| 582 | "information has been cached. To refresh all cached data on your site, click " |
| 583 | "the button below. <em>Warning: high-traffic sites will experience " |
| 584 | "performance slowdowns while cached data is rebuilt.</em>" |
| 585 | msgstr "" |
| 586 | |
| 587 | #: modules/system/system.admin.inc:1375 |
| 588 | msgid "File system path" |
| 589 | msgstr "مسار نظام الملفات" |
| 590 | |
| 591 | #: modules/system/system.admin.inc:1378 |
| 592 | #, fuzzy |
| 593 | msgid "" |
| 594 | "A file system path where the files will be stored. This directory must exist " |
| 595 | "and be writable by Drupal. If the download method is set to public, this " |
| 596 | "directory must be relative to the Drupal installation directory and be " |
| 597 | "accessible over the web. If the download method is set to private, this " |
| 598 | "directory should not be accessible over the web. Changing this location will " |
| 599 | "modify all download paths and may cause unexpected problems on an existing " |
| 600 | "site." |
| 601 | msgstr "" |
| 602 | "مسار تحفظ فيه ملفات النظام. يجب أن يكون هذا الدليل موجودا، ويجب أن يتمكن " |
| 603 | "دروبال من الكتابة فيه. في حال ضبط طريقة التنزيل على \"عام\"، فيجب أن تدخل " |
| 604 | "مسار هذا الدليل بالنسبة إلى مسار تثبيت دروبال، و يجب أن يسمح بالوصول إليه من " |
| 605 | "وب. أما عند ضبط طريقة التنزيل على \"خاص\"، فلا يجب السماح بالوصول إلى الدليل " |
| 606 | "من وب. إن تغيير موضع هذا الدليل بعد بدء استخدام الموقع يسبب مشاكل. لذا، غيره " |
| 607 | "فقط إذا كنت متأكدا مما تفعل." |
| 608 | |
| 609 | #: modules/system/system.admin.inc:1384 |
| 610 | msgid "Temporary directory" |
| 611 | msgstr "الدليل المؤقت" |
| 612 | |
| 613 | #: modules/system/system.admin.inc:1387 |
| 614 | msgid "A file system path where uploaded files will be stored during previews." |
| 615 | msgstr "" |
| 616 | |
| 617 | #: modules/system/system.admin.inc:1393 |
| 618 | msgid "Download method" |
| 619 | msgstr "طريقة التنزيل" |
| 620 | |
| 621 | #: modules/system/system.admin.inc:1395 |
| 622 | msgid "Public - files are available using HTTP directly." |
| 623 | msgstr "عام - الملفات متاحة باستخدام إتش. تي.تي.بي مباشرة." |
| 624 | |
| 625 | #: modules/system/system.admin.inc:1395 |
| 626 | msgid "Private - files are transferred by Drupal." |
| 627 | msgstr "خاص - ينقل دروبال الملفات." |
| 628 | |
| 629 | #: modules/system/system.admin.inc:1396 |
| 630 | msgid "" |
| 631 | "Choose the <em>Public download</em> method unless you wish to enforce fine-" |
| 632 | "grained access controls over file downloads. Changing the download method " |
| 633 | "will modify all download paths and may cause unexpected problems on an " |
| 634 | "existing site." |
| 635 | msgstr "" |
| 636 | |
| 637 | #: modules/system/system.admin.inc:1413 |
| 638 | msgid "Select an image processing toolkit" |
| 639 | msgstr "اختر أداة التعامل مع الصور" |
| 640 | |
| 641 | #: modules/system/system.admin.inc:1437 |
| 642 | #, fuzzy |
| 643 | msgid "Number of items in each feed" |
| 644 | msgstr "عدد العناصر لكل تلقيمة" |
| 645 | |
| 646 | #: modules/system/system.admin.inc:1440 |
| 647 | #, fuzzy |
| 648 | msgid "Default number of items to include in each feed." |
| 649 | msgstr "العدد المبدئي للعناصر التي سيتم تضمينها في التلقيمة." |
| 650 | |
| 651 | #: modules/system/system.admin.inc:1444 |
| 652 | #, fuzzy |
| 653 | msgid "Feed content" |
| 654 | msgstr "أضف نوع محتوى" |
| 655 | |
| 656 | #: modules/system/system.admin.inc:1446 |
| 657 | msgid "Titles only" |
| 658 | msgstr "العناوين فقط" |
| 659 | |
| 660 | #: modules/system/system.admin.inc:1446 |
| 661 | msgid "Titles plus teaser" |
| 662 | msgstr "العناوين بالإضافة للمقتطف" |
| 663 | |
| 664 | #: modules/system/system.admin.inc:1446 |
| 665 | msgid "Full text" |
| 666 | msgstr "كامل المتن" |
| 667 | |
| 668 | #: modules/system/system.admin.inc:1447 |
| 669 | msgid "Global setting for the default display of content items in each feed." |
| 670 | msgstr "" |
| 671 | |
| 672 | #: modules/system/system.admin.inc:1490 |
| 673 | msgid "Custom format" |
| 674 | msgstr "" |
| 675 | |
| 676 | #: modules/system/system.admin.inc:1494 modules/system/system.module:550 |
| 677 | msgid "Locale settings" |
| 678 | msgstr "إعدادات المحلية" |
| 679 | |
| 680 | #: modules/system/system.admin.inc:1499 |
| 681 | msgid "Default time zone" |
| 682 | msgstr "التوقيت المبدئي" |
| 683 | |
| 684 | #: modules/system/system.admin.inc:1502 |
| 685 | msgid "Select the default site time zone." |
| 686 | msgstr "اختر النطاق الزمني المبدئي." |
| 687 | |
| 688 | #: modules/system/system.admin.inc:1507 |
| 689 | #, fuzzy |
| 690 | msgid "User-configurable time zones" |
| 691 | msgstr "توقيتات محلية قابلة للضبط" |
| 692 | |
| 693 | #: modules/system/system.admin.inc:1510 |
| 694 | #, fuzzy |
| 695 | msgid "" |
| 696 | "When enabled, users can set their own time zone and dates will be displayed " |
| 697 | "accordingly." |
| 698 | msgstr "" |
| 699 | "فَعِّل أو عَطِّل النطاق الزمني القابل للتعديل. يمكن للمستخدمين عند تفعيلك هذا " |
| 700 | "الخيار ضبط توقيتهم المحلي و التاريخ." |
| 701 | |
| 702 | #: modules/system/system.admin.inc:1515 |
| 703 | msgid "First day of week" |
| 704 | msgstr "أول يوم في الأسبوع" |
| 705 | |
| 706 | #: modules/system/system.admin.inc:1518 |
| 707 | msgid "The first day of the week for calendar views." |
| 708 | msgstr "أول أيام الأسبوع عرضا في التقويم." |
| 709 | |
| 710 | #: modules/system/system.admin.inc:1523 |
| 711 | #, fuzzy |
| 712 | msgid "Formatting" |
| 713 | msgstr "إرشادات التنسيق" |
| 714 | |
| 715 | #: modules/system/system.admin.inc:1531 |
| 716 | msgid "Short date format" |
| 717 | msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ" |
| 718 | |
| 719 | #: modules/system/system.admin.inc:1535 |
| 720 | msgid "The short format of date display." |
| 721 | msgstr "الصيغة القصيرة لعرض التاريخ." |
| 722 | |
| 723 | #: modules/system/system.admin.inc:1543 |
| 724 | #, fuzzy |
| 725 | msgid "Custom short date format" |
| 726 | msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ" |
| 727 | |
| 728 | #: modules/system/system.admin.inc:1546 |
| 729 | msgid "" |
| 730 | "A user-defined short date format. See the <a href=\"@url\">PHP manual</a> " |
| 731 | "for available options. This format is currently set to display as <span>%" |
| 732 | "date</span>." |
| 733 | msgstr "" |
| 734 | |
| 735 | #: modules/system/system.admin.inc:1554 |
| 736 | msgid "Medium date format" |
| 737 | msgstr "الصيغة المتوسطة للتاريخ" |
| 738 | |
| 739 | #: modules/system/system.admin.inc:1558 |
| 740 | msgid "The medium sized date display." |
| 741 | msgstr "الصيغة المتوسطة لعرض التاريخ." |
| 742 | |
| 743 | #: modules/system/system.admin.inc:1566 |
| 744 | #, fuzzy |
| 745 | msgid "Custom medium date format" |
| 746 | msgstr "الصيغة المتوسطة للتاريخ" |
| 747 | |
| 748 | #: modules/system/system.admin.inc:1569 |
| 749 | msgid "" |
| 750 | "A user-defined medium date format. See the <a href=\"@url\">PHP manual</a> " |
| 751 | "for available options. This format is currently set to display as <span>%" |
| 752 | "date</span>." |
| 753 | msgstr "" |
| 754 | |
| 755 | #: modules/system/system.admin.inc:1577 |
| 756 | msgid "Long date format" |
| 757 | msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ" |
| 758 | |
| 759 | #: modules/system/system.admin.inc:1581 |
| 760 | msgid "Longer date format used for detailed display." |
| 761 | msgstr "صيغة أطول لعرض مفصل للتاريخ. " |
| 762 | |
| 763 | #: modules/system/system.admin.inc:1589 |
| 764 | #, fuzzy |
| 765 | msgid "Custom long date format" |
| 766 | msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ" |
| 767 | |
| 768 | #: modules/system/system.admin.inc:1592 |
| 769 | msgid "" |
| 770 | "A user-defined long date format. See the <a href=\"@url\">PHP manual</a> for " |
| 771 | "available options. This format is currently set to display as <span>%date</" |
| 772 | "span>." |
| 773 | msgstr "" |
| 774 | |
| 775 | #: modules/system/system.admin.inc:1636 |
| 776 | msgid "Site status" |
| 777 | msgstr "حالة الموقع" |
| 778 | |
| 779 | #: modules/system/system.admin.inc:1638 |
| 780 | msgid "Online" |
| 781 | msgstr "عالخط" |
| 782 | |
| 783 | #: modules/system/system.admin.inc:1638 |
| 784 | msgid "Off-line" |
| 785 | msgstr "خارج الخط" |
| 786 | |
| 787 | #: modules/system/system.admin.inc:1639 |
| 788 | msgid "" |
| 789 | "When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site " |
| 790 | "normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer site " |
| 791 | "configuration\" permission will be able to access your site to perform " |
| 792 | "maintenance; all other visitors will see the site off-line message " |
| 793 | "configured below. Authorized users can log in during \"Off-line\" mode " |
| 794 | "directly via the <a href=\"@user-login\">user login</a> page." |
| 795 | msgstr "" |
| 796 | "عند الوضع \"عالخط\" سيكون بمقدور كل الزوار تصفح الموقع بطريقة طبيعية. عند " |
| 797 | "الوضع \"خارج الخط\" لن يتمكن من الوصول للموقع إلا المستخدمين أصحاب صلاحية " |
| 798 | "\"إدارة إعدادات الموقع\"، و ذلك لعمل الصيانة اللازمة. بقية الزوار سيرون " |
| 799 | "رسالة الموقع خارج الخط التي يمكن تهيئتها في الأسفل. باستطاعة الأشخاص المسموح " |
| 800 | "لهم الولوج أثناء الوضع \"خارج الخط\" مباشرة في <a href=\"@user-login\">صفحة " |
| 801 | "ولوج المستخدمين</a>." |
| 802 | |
| 803 | #: modules/system/system.admin.inc:1644 |
| 804 | msgid "Site off-line message" |
| 805 | msgstr "رسالة وضع خارج الخط" |
| 806 | |
| 807 | #: modules/system/system.admin.inc:1646 |
| 808 | msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode." |
| 809 | msgstr "الرسالة التي ستعرض للزوار عندما يكون الموقع خارج الخط." |
| 810 | |
| 811 | #: modules/system/system.admin.inc:1661 modules/system/system.module:443 |
| 812 | msgid "Clean URLs" |
| 813 | msgstr "المسارات النظيفة" |
| 814 | |
| 815 | #: modules/system/system.admin.inc:1664 |
| 816 | #, fuzzy |
| 817 | msgid "" |
| 818 | "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without <code>?q=</code> " |
| 819 | "in the URL)." |
| 820 | msgstr "" |
| 821 | "يجعل هذا الخيار دروبال يستخدم مسارات \"نظيفة\" (بدون <code>?q=</code> في " |
| 822 | "المسار)." |
| 823 | |
| 824 | #: modules/system/system.admin.inc:1671 |
| 825 | #, fuzzy |
| 826 | msgid "" |
| 827 | "Before enabling clean URLs, you must perform a test to determine if your " |
| 828 | "server is properly configured. If you are able to see this page again after " |
| 829 | "clicking the \"Run the clean URL test\" link, the test has succeeded and the " |
| 830 | "radio buttons above will be available. If instead you are directed to a " |
| 831 | "\"Page not found\" error, you will need to change the configuration of your " |
| 832 | "server. The <a href=\"@handbook\">handbook page on Clean URLs</a> has " |
| 833 | "additional troubleshooting information." |
| 834 | msgstr "" |
| 835 | "قبل تفعيل المسارات النظيفة، يتعين عليك تنفيذ اختبار لتحدد إن كان خادومك " |
| 836 | "مضبوطا بشكل سليم. إذا استطعت أن ترى هذه الصفحة ثانية بعد النقر على رابط " |
| 837 | "\"أجر اختبار المسارات النظيفة\"، فإن الاختبار نجح، و يمكنك عندها النقر على " |
| 838 | "زر من أزرار الراديو. أما إذا تم تحويلك إلى خطأ \"404 الصفحة غير موجودة\"، " |
| 839 | "فستحتاج إلى ضبط خادومك. في <a href=\"@handbook\">صفحة المسارات النظيفة</a> " |
| 840 | "المزيد من المعلومات عن تصحيح الخطأ. !run-test" |
| 841 | |
| 842 | #: modules/system/system.admin.inc:1675 |
| 843 | msgid "<a href=\"@clean_url\">Run the clean url test</a>." |
| 844 | msgstr "" |
| 845 | |
| 846 | #: modules/system/system.admin.inc:1678 modules/system/system.js:0 |
| 847 | msgid "Your server has been successfully tested to support this feature." |
| 848 | msgstr "" |
| 849 | |
| 850 | #: modules/system/system.admin.inc:1716 |
| 851 | #, fuzzy |
| 852 | msgid "Cron ran successfully." |
| 853 | msgstr "تم تشغيل الدورية بنجاح" |
| 854 | |
| 855 | #: modules/system/system.admin.inc:1719 |
| 856 | #, fuzzy |
| 857 | msgid "Cron run failed." |
| 858 | msgstr "الدورية فشلت" |
| 859 | |
| 860 | #: modules/system/system.admin.inc:1751 |
| 861 | msgid "Variable" |
| 862 | msgstr "متغير" |
| 863 | |
| 864 | #: modules/system/system.admin.inc:1751 |
| 865 | msgid "Value" |
| 866 | msgstr "القيمة" |
| 867 | |
| 868 | #: modules/system/system.admin.inc:1766 |
| 869 | msgid "Command counters" |
| 870 | msgstr "عدادات الأوامر" |
| 871 | |
| 872 | #: modules/system/system.admin.inc:1768 |
| 873 | msgid "The number of <code>SELECT</code>-statements." |
| 874 | msgstr "عدد بيانات <code>SELECT</code>." |
| 875 | |
| 876 | #: modules/system/system.admin.inc:1769 |
| 877 | msgid "The number of <code>INSERT</code>-statements." |
| 878 | msgstr "عدد بيانات <code>INSERT</code>." |
| 879 | |
| 880 | #: modules/system/system.admin.inc:1770 |
| 881 | msgid "The number of <code>UPDATE</code>-statements." |
| 882 | msgstr "عدد بيانات <code>UPDATE>." |
| 883 | |
| 884 | #: modules/system/system.admin.inc:1771 |
| 885 | msgid "The number of <code>DELETE</code>-statements." |
| 886 | msgstr "عدد بيانات <code>DELETE>." |
| 887 | |
| 888 | #: modules/system/system.admin.inc:1772 |
| 889 | msgid "The number of table locks." |
| 890 | msgstr "عدد أقفال الجدول." |
| 891 | |
| 892 | #: modules/system/system.admin.inc:1773 |
| 893 | msgid "The number of table unlocks." |
| 894 | msgstr "عدد فك الأقفال في الجدول." |
| 895 | |
| 896 | #: modules/system/system.admin.inc:1776 |
| 897 | msgid "Query performance" |
| 898 | msgstr "أداء الاستعلامات" |
| 899 | |
| 900 | #: modules/system/system.admin.inc:1778 |
| 901 | msgid "The number of joins without an index; should be zero." |
| 902 | msgstr "عدد مرات الانضمام بلا فهرس. ينبغي أن يكون صفرا." |
| 903 | |
| 904 | #: modules/system/system.admin.inc:1779 |
| 905 | #, fuzzy |
| 906 | msgid "" |
| 907 | "The number of joins without keys that check for key usage after each row; " |
| 908 | "should be zero." |
| 909 | msgstr "عدد مرات الانضمام بلا فهرس. ينبغي أن يكون صفرا." |
| 910 | |
| 911 | #: modules/system/system.admin.inc:1780 |
| 912 | msgid "The number of sorts done without using an index; should be zero." |
| 913 | msgstr "عدد مرات الترتيب التي أجريب بدون استخدام الفهرس. ينبغي أن يكون صفرا." |
| 914 | |
| 915 | #: modules/system/system.admin.inc:1781 |
| 916 | msgid "The number of times a lock could be acquired immediately." |
| 917 | msgstr "عدد المرات التي أمكن فيها القفل فوا." |
| 918 | |
| 919 | #: modules/system/system.admin.inc:1782 |
| 920 | msgid "The number of times the server had to wait for a lock." |
| 921 | msgstr "عدد المرات التي اضطر فيها الخادوم انتظار حدوث القفل." |
| 922 | |
| 923 | #: modules/system/system.admin.inc:1785 |
| 924 | msgid "Query cache information" |
| 925 | msgstr "معلومات التخزين المؤقت للاستعلامات" |
| 926 | |
| 927 | #: modules/system/system.admin.inc:1786 |
| 928 | #, fuzzy |
| 929 | msgid "" |
| 930 | "The MySQL query cache can improve performance of your site by storing the " |
| 931 | "result of queries. Then, if an identical query is received later, the MySQL " |
| 932 | "server retrieves the result from the query cache rather than parsing and " |
| 933 | "executing the statement again." |
| 934 | msgstr "" |
| 935 | "بإمكان التخزين المؤقت لاستعلامات ماي.إس.كيو.إل أن يحسن أداء موقعك بتحزين " |
| 936 | "نتائج الاستعلامات. في هذه الحالة، يسترجع خادوم ماي.إس.كيو.إل نتائج الاستعلام " |
| 937 | "المخزنة بدلا من تنفيذ الطلب كل مرة." |
| 938 | |
| 939 | #: modules/system/system.admin.inc:1788 |
| 940 | msgid "The number of queries in the query cache." |
| 941 | msgstr "عدد الاستعلامات المخزنة مؤقتا." |
| 942 | |
| 943 | #: modules/system/system.admin.inc:1789 |
| 944 | #, fuzzy |
| 945 | msgid "The number of times MySQL found previous results in the cache." |
| 946 | msgstr "عدد المرات التي وجد فيها ماي.إس.كيو.إل نتائج مخزنة مسبقا." |
| 947 | |
| 948 | #: modules/system/system.admin.inc:1790 |
| 949 | #, fuzzy |
| 950 | msgid "The number of times MySQL added a query to the cache (misses)." |
| 951 | msgstr "عدد المرات التي أضاف فيها ماي.إس.كيو.إل استعلاما إلى التخزين المؤقت." |
| 952 | |
| 953 | #: modules/system/system.admin.inc:1791 |
| 954 | #, fuzzy |
| 955 | msgid "" |
| 956 | "The number of times MySQL had to remove queries from the cache because it " |
| 957 | "ran out of memory. Ideally should be zero." |
| 958 | msgstr "" |
| 959 | "عدد المرات التي اضطر فيها ماي.إس.كيو.إلى إلى حذف الاستعلامات من التخزين " |
| 960 | "المؤقت بسبب امتلاء الذاكرة. الامثل أن يكون صفرا." |
| 961 | |
| 962 | #: modules/system/system.admin.inc:1904 |
| 963 | msgid "Show descriptions" |
| 964 | msgstr "اعرض الأوصاف" |
| 965 | |
| 966 | #: modules/system/system.admin.inc:1904 |
| 967 | #, fuzzy |
| 968 | msgid "Expand layout to include descriptions." |
| 969 | msgstr "أنتج شكلا أبسط يتضمن أوصافا." |
| 970 | |
| 971 | #: modules/system/system.admin.inc:1907 |
| 972 | msgid "Hide descriptions" |
| 973 | msgstr "اخف الأوصاف" |
| 974 | |
| 975 | #: modules/system/system.admin.inc:1907 |
| 976 | #, fuzzy |
| 977 | msgid "Compress layout by hiding descriptions." |
| 978 | msgstr "أنتج شكلا أبسط يتضمن أوصافا." |
| 979 | |
| 980 | #: modules/system/system.admin.inc:2023;2207 |
| 981 | msgid "Version" |
| 982 | msgstr "الإصدارة" |
| 983 | |
| 984 | #: modules/system/system.admin.inc:2030 |
| 985 | msgid "Other" |
| 986 | msgstr "" |
| 987 | |
| 988 | #: modules/system/system.admin.inc:2045;2050;2175;2180 |
| 989 | msgid "incompatible" |
| 990 | msgstr "" |
| 991 | |
| 992 | #: modules/system/system.admin.inc:2045;2175 |
| 993 | msgid "Incompatible with this version of Drupal core" |
| 994 | msgstr "" |
| 995 | |
| 996 | #: modules/system/system.admin.inc:2046;2176 |
| 997 | msgid "" |
| 998 | "This version is incompatible with the !core_version version of Drupal core." |
| 999 | msgstr "" |
| 1000 | |
| 1001 | #: modules/system/system.admin.inc:2050;2180 |
| 1002 | msgid "Incompatible with this version of PHP" |
| 1003 | msgstr "" |
| 1004 | |
| 1005 | #: modules/system/system.admin.inc:2055 |
| 1006 | msgid "" |
| 1007 | "This module requires PHP version @php_required and is incompatible with PHP " |
| 1008 | "version !php_version." |
| 1009 | msgstr "" |
| 1010 | |
| 1011 | #: modules/system/system.admin.inc:2123 |
| 1012 | msgid "No modules are available to uninstall." |
| 1013 | msgstr "لا توجد وحدات يمكن إزالتها." |
| 1014 | |
| 1015 | #: modules/system/system.admin.inc:2149;2207 |
| 1016 | msgid "Screenshot" |
| 1017 | msgstr "اللقطة" |
| 1018 | |
| 1019 | #: modules/system/system.admin.inc:2185 |
| 1020 | msgid "" |
| 1021 | "This theme requires PHP version @php_required and is incompatible with PHP " |
| 1022 | "version !php_version." |
| 1023 | msgstr "" |
| 1024 | |
| 1025 | #: modules/system/system.admin.inc:833 |
| 1026 | #, fuzzy |
| 1027 | msgid "You must enable the @dependencies module to install @module." |
| 1028 | msgid_plural "You must enable the @dependencies modules to install @module." |
| 1029 | msgstr[0] "ينبغي عليك أن تفعل وحدة واحدة كي تركب وحدة %module." |
| 1030 | msgstr[1] "لا ينبغي عليك أن تفعل أي وحدات كي تركب وحدة %module." |
| 1031 | msgstr[2] "ينبغي عليك أن تفعل وحدتين كي تركب وحدة %module." |
| 1032 | msgstr[3] "ينبغي عليك أن تفعل %dependencies وحدات كي تركب وحدة %module." |
| 1033 | msgstr[4] "ينبغي عليك أن تفعل %dependencies وحدة كي تركب وحدة %module." |
| 1034 | msgstr[5] "ينبغي عليك أن تفعل %dependencies وحدة كي تركب وحدة %module." |
| 1035 | |
| 1036 | #: modules/system/system.module:52 |
| 1037 | msgid "" |
| 1038 | "The system module is at the foundation of your Drupal website, and provides " |
| 1039 | "basic but extensible functionality for use by other modules and themes. Some " |
| 1040 | "integral elements of Drupal are contained in and managed by the system " |
| 1041 | "module, including caching, enabling or disabling of modules and themes, " |
| 1042 | "preparing and displaying the administrative page, and configuring " |
| 1043 | "fundamental site settings. A number of key system maintenance operations are " |
| 1044 | "also part of the system module." |
| 1045 | msgstr "" |
| 1046 | |
| 1047 | #: modules/system/system.module:53 |
| 1048 | msgid "The system module provides:" |
| 1049 | msgstr "" |
| 1050 | |
| 1051 | #: modules/system/system.module:54 |
| 1052 | msgid "" |
| 1053 | "support for enabling and disabling <a href=\"@modules\">modules</a>. Drupal " |
| 1054 | "comes packaged with a number of core modules; each module provides a " |
| 1055 | "discrete set of features and may be enabled depending on the needs of your " |
| 1056 | "site. A wide array of additional modules contributed by members of the " |
| 1057 | "Drupal community are available for download at the <a href=\"@drupal-modules" |
| 1058 | "\">Drupal.org module page</a>." |
| 1059 | msgstr "" |
| 1060 | |
| 1061 | #: modules/system/system.module:55 |
| 1062 | msgid "" |
| 1063 | "support for enabling and disabling <a href=\"@themes\">themes</a>, which " |
| 1064 | "determine the design and presentation of your site. Drupal comes packaged " |
| 1065 | "with several core themes and additional contributed themes are available at " |
| 1066 | "the <a href=\"@drupal-themes\">Drupal.org theme page</a>." |
| 1067 | msgstr "" |
| 1068 | |
| 1069 | #: modules/system/system.module:56 |
| 1070 | msgid "" |
| 1071 | "a robust <a href=\"@cache-settings\">caching system</a> that allows the " |
| 1072 | "efficient re-use of previously-constructed web pages and web page " |
| 1073 | "components. Drupal stores the pages requested by anonymous users in a " |
| 1074 | "compressed format; depending on your site configuration and the amount of " |
| 1075 | "your web traffic tied to anonymous visitors, Drupal's caching system may " |
| 1076 | "significantly increase the speed of your site." |
| 1077 | msgstr "" |
| 1078 | |
| 1079 | #: modules/system/system.module:57 |
| 1080 | msgid "" |
| 1081 | "a set of routine administrative operations that rely on a correctly-" |
| 1082 | "configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a> to run automatically. " |
| 1083 | "A number of other modules, including the feed aggregator, ping module and " |
| 1084 | "search also rely on <a href=\"@cron\">cron maintenance tasks</a>. For more " |
| 1085 | "information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook" |
| 1086 | "\">configuring cron jobs</a>." |
| 1087 | msgstr "" |
| 1088 | |
| 1089 | #: modules/system/system.module:58 |
| 1090 | msgid "" |
| 1091 | "basic configuration options for your site, including <a href=\"@date-settings" |
| 1092 | "\">date and time settings</a>, <a href=\"@file-system\">file system " |
| 1093 | "settings</a>, <a href=\"@clean-url\">clean URL support</a>, <a href=\"@site-" |
| 1094 | "info\">site name and other information</a>, and a <a href=\"@site-maintenance" |
| 1095 | "\">site maintenance</a> function for taking your site temporarily off-line." |
| 1096 | msgstr "" |
| 1097 | |
| 1098 | #: modules/system/system.module:59 |
| 1099 | #, fuzzy |
| 1100 | msgid "" |
| 1101 | "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@system" |
| 1102 | "\">System module</a>." |
| 1103 | msgstr "" |
| 1104 | "لمزيد من المعلومات، من فضلك طالع <a href=\"@system\">صفحة النظام</a> في " |
| 1105 | "دليل الضبط و التطويع." |
| 1106 | |
| 1107 | #: modules/system/system.module:62 |
| 1108 | msgid "" |
| 1109 | "Welcome to the administration section. Here you may control how your site " |
| 1110 | "functions." |
| 1111 | msgstr "مرحبا بك في قسم الإدارة. بإمكانك هنا التحكم في وظائف موقعك." |
| 1112 | |
| 1113 | #: modules/system/system.module:64 |
| 1114 | msgid "This page shows you all available administration tasks for each module." |
| 1115 | msgstr "تظهر لك هذه الصفحة كل المهام الإدارية الممكنة لكل وحدة." |
| 1116 | |
| 1117 | #: modules/system/system.module:66 |
| 1118 | #, fuzzy |
| 1119 | msgid "" |
| 1120 | "Select which themes are available to your users and specify the default " |
| 1121 | "theme. To configure site-wide display settings, click the \"configure\" task " |
| 1122 | "above. Alternatively, to override these settings in a specific theme, click " |
| 1123 | "the \"configure\" link for that theme. Note that different themes may have " |
| 1124 | "different regions available for displaying content; for consistency in " |
| 1125 | "presentation, you may wish to enable only one theme." |
| 1126 | msgstr "" |
| 1127 | "اختر التيمات المتوفرة لمستخدميك و حدد التيمة المبدئية. لضبط إعدادت العرض على " |
| 1128 | "مستوى الموقع، انقر على \"اضبط\" أعلاه. أو لتجاوز تلك الإعدادات لتيمة معينة، " |
| 1129 | "انقر على رابط \"اضبط\" المقابل لتلك التيمة. لاحظ أن التيمات المخلفة قد تعرض " |
| 1130 | "المحتوىى (كالصناديق مثلا) في مواضع مختلفة. إذا كنت ترغب في المحافظة على ثبات " |
| 1131 | "ما يشاهده المستخدمون، فربما عليك أن تفعل تيمة واحدة فقط." |
| 1132 | |
| 1133 | #: modules/system/system.module:67 |
| 1134 | msgid "" |
| 1135 | "To change the appearance of your site, a number of <a href=\"@themes" |
| 1136 | "\">contributed themes</a> are available." |
| 1137 | msgstr "" |
| 1138 | |
| 1139 | #: modules/system/system.module:72 |
| 1140 | msgid "" |
| 1141 | "These options control the display settings for the <code>%template</code> " |
| 1142 | "theme. When your site is displayed using this theme, these settings will be " |
| 1143 | "used. By clicking \"Reset to defaults,\" you can choose to use the <a href=" |
| 1144 | "\"@global\">global settings</a> for this theme." |
| 1145 | msgstr "" |
| 1146 | "تتحكم هذه الخيارات في عرض تيمة <code>%template</code>. تستخدم هذه الإعدادات " |
| 1147 | "عندما يعرض موقعك هذه التيمة. يمكنك استخدام <a href=\"@global\">الإعدادات " |
| 1148 | "العامة</a> بالنقر على \"أعد الضبط\"." |
| 1149 | |
| 1150 | #: modules/system/system.module:74 |
| 1151 | msgid "" |
| 1152 | "These options control the default display settings for your entire site, " |
| 1153 | "across all themes. Unless they have been overridden by a specific theme, " |
| 1154 | "these settings will be used." |
| 1155 | msgstr "" |
| 1156 | "تتحكم هذه الخيارات في العرض المبدئي للموقع بأكمله بغض النظر عن التيمة " |
| 1157 | "المستخدمة. تستخدم هذه الإعدادات طالما لم يتم تجاوزها في تيمة بعينها." |
| 1158 | |
| 1159 | #: modules/system/system.module:76 |
| 1160 | msgid "" |
| 1161 | "Modules are plugins that extend Drupal's core functionality. Enable modules " |
| 1162 | "by selecting the <em>Enabled</em> checkboxes below and clicking the <em>Save " |
| 1163 | "configuration</em> button. Once a module is enabled, new <a href=" |
| 1164 | "\"@permissions\">permissions</a> may be available. To reduce server load, " |
| 1165 | "modules with their <em>Throttle</em> checkbox selected are temporarily " |
| 1166 | "disabled when your site becomes extremely busy. (Note that the <em>Throttle</" |
| 1167 | "em> checkbox is only available if the Throttle module is enabled.)" |
| 1168 | msgstr "" |
| 1169 | |
| 1170 | #: modules/system/system.module:78 |
| 1171 | msgid "" |
| 1172 | "The auto-throttle functionality must be enabled on the <a href=\"@throttle" |
| 1173 | "\">throttle configuration page</a> after having enabled the throttle module." |
| 1174 | msgstr "" |
| 1175 | |
| 1176 | #: modules/system/system.module:81 |
| 1177 | msgid "" |
| 1178 | "It is important that <a href=\"@update-php\">update.php</a> is run every " |
| 1179 | "time a module is updated to a newer version." |
| 1180 | msgstr "" |
| 1181 | |
| 1182 | #: modules/system/system.module:82 |
| 1183 | msgid "" |
| 1184 | "You can find all administration tasks belonging to a particular module on " |
| 1185 | "the <a href=\"@by-module\">administration by module page</a>." |
| 1186 | msgstr "" |
| 1187 | |
| 1188 | #: modules/system/system.module:83 |
| 1189 | msgid "" |
| 1190 | "To extend the functionality of your site, a number of <a href=\"@modules" |
| 1191 | "\">contributed modules</a> are available." |
| 1192 | msgstr "" |
| 1193 | |
| 1194 | #: modules/system/system.module:86 |
| 1195 | msgid "" |
| 1196 | "The uninstall process removes all data related to a module. To uninstall a " |
| 1197 | "module, you must first disable it. Not all modules support this feature." |
| 1198 | msgstr "" |
| 1199 | "تحذف عملية الإزالة كل البيانات المتعلقة بالوحدة المزالة. كي تزيل وحدة " |
| 1200 | "ما، عليك أن تعطلها أولا. لا تدعم كل الوحدات إمكانية الإزالة." |
| 1201 | |
| 1202 | #: modules/system/system.module:89 |
| 1203 | msgid "" |
| 1204 | "The <em>Powered by Drupal</em> block is an optional link to the home page of " |
| 1205 | "the Drupal project. While there is absolutely no requirement that sites " |
| 1206 | "feature this link, it may be used to show support for Drupal." |
| 1207 | msgstr "" |
| 1208 | |
| 1209 | #: modules/system/system.module:94 |
| 1210 | msgid "" |
| 1211 | "Actions are individual tasks that the system can do, such as unpublishing a " |
| 1212 | "piece of content or banning a user. Modules, such as the trigger module, can " |
| 1213 | "fire these actions when certain system events happen; for example, when a " |
| 1214 | "new post is added or when a user logs in. Modules may also provide " |
| 1215 | "additional actions." |
| 1216 | msgstr "" |
| 1217 | |
| 1218 | #: modules/system/system.module:95 |
| 1219 | msgid "" |
| 1220 | "There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do not " |
| 1221 | "require any additional configuration, and are listed here automatically. " |
| 1222 | "Advanced actions can do more than simple actions; for example, send an e-" |
| 1223 | "mail to a specified address, or check for certain words within a piece of " |
| 1224 | "content. These actions need to be created and configured first before they " |
| 1225 | "may be used. To create an advanced action, select the action from the drop-" |
| 1226 | "down below and click the <em>Create</em> button." |
| 1227 | msgstr "" |
| 1228 | |
| 1229 | #: modules/system/system.module:97 |
| 1230 | msgid "" |
| 1231 | "You may proceed to the <a href=\"@url\">Triggers</a> page to assign these " |
| 1232 | "actions to system events." |
| 1233 | msgstr "" |
| 1234 | |
| 1235 | #: modules/system/system.module:101 |
| 1236 | msgid "" |
| 1237 | "An advanced action offers additional configuration options which may be " |
| 1238 | "filled out below. Changing the <em>Description</em> field is recommended, in " |
| 1239 | "order to better identify the precise action taking place. This description " |
| 1240 | "will be displayed in modules such as the trigger module when assigning " |
| 1241 | "actions to system events, so it is best if it is as descriptive as possible " |
| 1242 | "(for example, \"Send e-mail to Moderation Team\" rather than simply \"Send e-" |
| 1243 | "mail\")." |
| 1244 | msgstr "" |
| 1245 | |
| 1246 | #: modules/system/system.module:103 |
| 1247 | #, fuzzy |
| 1248 | msgid "" |
| 1249 | "Here you can find a short overview of your site's parameters as well as any " |
| 1250 | "problems detected with your installation. It may be useful to copy and paste " |
| 1251 | "this information into support requests filed on drupal.org's support forums " |
| 1252 | "and project issue queues." |
| 1253 | msgstr "" |
| 1254 | "بإمكانك هنا أن تجد عرضا عاما لمؤشرات موقعك بالإضافة إلى أي مشاكل في نسختك " |
| 1255 | "المركبة من دروبال. من المفيد أن تقص/تلصق هذه المعلومات عندما تطلب دعما تقنيا." |
| 1256 | |
| 1257 | #: modules/system/system.module:544 |
| 1258 | msgid "Selecting a different theme will change the look and feel of the site." |
| 1259 | msgstr "اختيار تيمة مختلفة يغير من شكل الموقع." |
| 1260 | |
| 1261 | #: modules/system/system.module:556 |
| 1262 | msgid "Time zone" |
| 1263 | msgstr "النطاق الزمني" |
| 1264 | |
| 1265 | #: modules/system/system.module:559 |
| 1266 | msgid "" |
| 1267 | "Select your current local time. Dates and times throughout this site will be " |
| 1268 | "displayed using this time zone." |
| 1269 | msgstr "" |
| 1270 | "حدد النطاق الزمني. تعرض التواريخ و التوقيتات في الموقع كله باستخدام هذا " |
| 1271 | "النطاق الزمني." |
| 1272 | |
| 1273 | #: modules/system/system.module:576 |
| 1274 | msgid "Powered by Drupal" |
| 1275 | msgstr "" |
| 1276 | |
| 1277 | #: modules/system/system.module:586 |
| 1278 | #, fuzzy |
| 1279 | msgid "Badge color" |
| 1280 | msgstr "اللون الأساسي" |
| 1281 | |
| 1282 | #: modules/system/system.module:588 |
| 1283 | msgid "Black" |
| 1284 | msgstr "" |
| 1285 | |
| 1286 | #: modules/system/system.module:588 |
| 1287 | msgid "Blue" |
| 1288 | msgstr "" |
| 1289 | |
| 1290 | #: modules/system/system.module:588 |
| 1291 | msgid "Gray" |
| 1292 | msgstr "" |
| 1293 | |
| 1294 | #: modules/system/system.module:592 |
| 1295 | msgid "Badge size" |
| 1296 | msgstr "" |
| 1297 | |
| 1298 | #: modules/system/system.module:594 |
| 1299 | msgid "Small" |
| 1300 | msgstr "" |
| 1301 | |
| 1302 | #: modules/system/system.module:594 |
| 1303 | msgid "Large" |
| 1304 | msgstr "" |
| 1305 | |
| 1306 | #: modules/system/system.module:684 |
| 1307 | msgid "Theme configuration" |
| 1308 | msgstr "ضبط التيمة" |
| 1309 | |
| 1310 | #: modules/system/system.module:707 |
| 1311 | msgid "(site default theme)" |
| 1312 | msgstr "(تيمة الموقع المبدئية)" |
| 1313 | |
| 1314 | #: modules/system/system.module:1020 |
| 1315 | msgid "The settings have not been saved because of the errors." |
| 1316 | msgstr "لم يتم حفظ الإعدادات بسبب الأخطاء." |
| 1317 | |
| 1318 | #: modules/system/system.module:1191 |
| 1319 | msgid "Configure permissions" |
| 1320 | msgstr "اضبط الصلاحيات" |
| 1321 | |
| 1322 | #: modules/system/system.module:1240 |
| 1323 | msgid "When cron runs" |
| 1324 | msgstr "" |
| 1325 | |
| 1326 | #: modules/system/system.module:1254 |
| 1327 | msgid "Display a message to the user" |
| 1328 | msgstr "" |
| 1329 | |
| 1330 | #: modules/system/system.module:1275 |
| 1331 | msgid "Redirect to URL" |
| 1332 | msgstr "" |
| 1333 | |
| 1334 | #: modules/system/system.module:1295 |
| 1335 | #, fuzzy |
| 1336 | msgid "Choose an advanced action" |
| 1337 | msgstr "يستخدم البحث المتقدم" |
| 1338 | |
| 1339 | #: modules/system/system.module:1310 |
| 1340 | msgid "Action type" |
| 1341 | msgstr "" |
| 1342 | |
| 1343 | #: modules/system/system.module:1330 |
| 1344 | msgid "Actions available to Drupal:" |
| 1345 | msgstr "" |
| 1346 | |
| 1347 | #: modules/system/system.module:1356 |
| 1348 | msgid "Make a new advanced action available" |
| 1349 | msgstr "" |
| 1350 | |
| 1351 | #: modules/system/system.module:1368 |
| 1352 | #, fuzzy |
| 1353 | msgid "Create" |
| 1354 | msgstr "تم الإنشاء" |
| 1355 | |
| 1356 | #: modules/system/system.module:1435 |
| 1357 | msgid "" |
| 1358 | "A unique description for this advanced action. This description will be " |
| 1359 | "displayed in the interface of modules that integrate with actions, such as " |
| 1360 | "Trigger module." |
| 1361 | msgstr "" |
| 1362 | |
| 1363 | #: modules/system/system.module:1491 |
| 1364 | #, fuzzy |
| 1365 | msgid "The action has been successfully saved." |
| 1366 | msgstr "تم حفظ المقطع." |
| 1367 | |
| 1368 | #: modules/system/system.module:1509 |
| 1369 | #, fuzzy |
| 1370 | msgid "Are you sure you want to delete the action %action?" |
| 1371 | msgstr "هل أنت متأكد أنك ترغب في حذف حساب %name؟" |
| 1372 | |
| 1373 | #: modules/system/system.module:1511 |
| 1374 | #, fuzzy |
| 1375 | msgid "This cannot be undone." |
| 1376 | msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الفعل." |
| 1377 | |
| 1378 | #: modules/system/system.module:1527 |
| 1379 | msgid "Action %action was deleted" |
| 1380 | msgstr "" |
| 1381 | |
| 1382 | #: modules/system/system.module:1539 |
| 1383 | msgid "Deleted orphaned action (%action)." |
| 1384 | msgstr "" |
| 1385 | |
| 1386 | #: modules/system/system.module:1575 |
| 1387 | #, fuzzy |
| 1388 | msgid "Recipient" |
| 1389 | msgstr "المتسلمون" |
| 1390 | |
| 1391 | #: modules/system/system.module:1578 |
| 1392 | msgid "" |
| 1393 | "The email address to which the message should be sent OR enter %author if " |
| 1394 | "you would like to send an e-mail to the author of the original post." |
| 1395 | msgstr "" |
| 1396 | |
| 1397 | #: modules/system/system.module:1585 |
| 1398 | #, fuzzy |
| 1399 | msgid "The subject of the message." |
| 1400 | msgstr "اسم القائمة." |
| 1401 | |
| 1402 | #: modules/system/system.module:1593 |
| 1403 | msgid "" |
| 1404 | "The message that should be sent. You may include the following variables: %" |
| 1405 | "site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, %teaser, %body. Not all " |
| 1406 | "variables will be available in all contexts." |
| 1407 | msgstr "" |
| 1408 | |
| 1409 | #: modules/system/system.module:1606 |
| 1410 | #, fuzzy |
| 1411 | msgid "Please enter a valid email address or %author." |
| 1412 | msgstr "يجب أن تدخل عنوان بريد إلكتروني سليم." |
| 1413 | |
| 1414 | #: modules/system/system.module:1739 |
| 1415 | msgid "" |
| 1416 | "The message to be displayed to the current user. You may include the " |
| 1417 | "following variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, %" |
| 1418 | "teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts." |
| 1419 | msgstr "" |
| 1420 | |
| 1421 | #: modules/system/system.module:1812 |
| 1422 | msgid "" |
| 1423 | "The URL to which the user should be redirected. This can be an internal URL " |
| 1424 | "like node/1234 or an external URL like http://drupal.org." |
| 1425 | msgstr "" |
| 1426 | |
| 1427 | #: modules/system/system.module:1875;1875 |
| 1428 | msgid "Powered by Drupal, an open source content management system" |
| 1429 | msgstr "" |
| 1430 | |
| 1431 | #: modules/system/system.module:1224 |
| 1432 | msgid "Could not delete temporary file \"%path\" during garbage collection" |
| 1433 | msgstr "" |
| 1434 | |
| 1435 | #: modules/system/system.module:1526 |
| 1436 | msgid "Deleted action %aid (%action)" |
| 1437 | msgstr "" |
| 1438 | |
| 1439 | #: modules/system/system.module:1653 |
| 1440 | msgid "Cannot use %author token in this context." |
| 1441 | msgstr "" |
| 1442 | |
| 1443 | #: modules/system/system.module:1684 |
| 1444 | msgid "Sent email to %recipient" |
| 1445 | msgstr "" |
| 1446 | |
| 1447 | #: modules/system/system.module:1687 |
| 1448 | #, fuzzy |
| 1449 | msgid "Unable to send email to %recipient" |
| 1450 | msgstr "لم يمكن ارسال البريد. من فضلك راجع إداري الموقع." |
| 1451 | |
| 1452 | #: modules/system/system.module:158 |
| 1453 | msgid "administer site configuration" |
| 1454 | msgstr "يدير إعدادات الموقع" |
| 1455 | |
| 1456 | #: modules/system/system.module:158 |
| 1457 | msgid "access administration pages" |
| 1458 | msgstr "يصل إلى صفحات الإدارة" |
| 1459 | |
| 1460 | #: modules/system/system.module:158 |
| 1461 | #, fuzzy |
| 1462 | msgid "administer actions" |
| 1463 | msgstr "يدير التعليقات" |
| 1464 | |
| 1465 | #: modules/system/system.module:158 |
| 1466 | #, fuzzy |
| 1467 | msgid "access site reports" |
| 1468 | msgstr "يصل للإحصائيات" |
| 1469 | |
| 1470 | #: modules/system/system.module:158 |
| 1471 | msgid "select different theme" |
| 1472 | msgstr "يختار تيمة أخرى" |
| 1473 | |
| 1474 | #: modules/system/system.module:158 |
| 1475 | #, fuzzy |
| 1476 | msgid "administer files" |
| 1477 | msgstr "يدير المرشحات" |
| 1478 | |
| 1479 | #: modules/system/system.module:200 |
| 1480 | msgid "File download" |
| 1481 | msgstr "إنزال الملف" |
| 1482 | |
| 1483 | #: modules/system/system.module:206 |
| 1484 | msgid "Administer" |
| 1485 | msgstr "أدر" |
| 1486 | |
| 1487 | #: modules/system/system.module:213 |
| 1488 | msgid "Compact mode" |
| 1489 | msgstr "الوضع المصغر" |
| 1490 | |
| 1491 | #: modules/system/system.module:219 |
| 1492 | msgid "By task" |
| 1493 | msgstr "حسب المهمة" |
| 1494 | |
| 1495 | #: modules/system/system.module:225 |
| 1496 | msgid "By module" |
| 1497 | msgstr "حسب الوحدة" |
| 1498 | |
| 1499 | #: modules/system/system.module:232 |
| 1500 | msgid "Content management" |
| 1501 | msgstr "إدارة المحتوى" |
| 1502 | |
| 1503 | #: modules/system/system.module:233 |
| 1504 | msgid "Manage your site's content." |
| 1505 | msgstr "أدر محتوى موقعك" |
| 1506 | |
| 1507 | #: modules/system/system.module:242 |
| 1508 | msgid "Site configuration" |
| 1509 | msgstr "ضبط الموقع" |
| 1510 | |
| 1511 | #: modules/system/system.module:243 |
| 1512 | msgid "Adjust basic site configuration options." |
| 1513 | msgstr "اضبط الخيارات الأساسية لضبط الموقع." |
| 1514 | |
| 1515 | #: modules/system/system.module:250 |
| 1516 | msgid "Site building" |
| 1517 | msgstr "بناء الموقع" |
| 1518 | |
| 1519 | #: modules/system/system.module:251 |
| 1520 | msgid "Control how your site looks and feels." |
| 1521 | msgstr "تحكم في شكل موقعك" |
| 1522 | |
| 1523 | #: modules/system/system.module:259 |
| 1524 | msgid "Settings for how your administrative pages should look." |
| 1525 | msgstr "إعدادات تضبط شكل صفحات الإدارة." |
| 1526 | |
| 1527 | #: modules/system/system.module:270 |
| 1528 | msgid "Change which theme your site uses or allows users to set." |
| 1529 | msgstr "حدد التيمات التي يمكن لمستخدمي الموقع اختيارها." |
| 1530 | |
| 1531 | #: modules/system/system.module:278 |
| 1532 | msgid "Select the default theme." |
| 1533 | msgstr "اختر التيمة المبدئية." |
| 1534 | |
| 1535 | #: modules/system/system.module:289 |
| 1536 | msgid "Global settings" |
| 1537 | msgstr "إعدادات عامة" |
| 1538 | |
| 1539 | #: modules/system/system.module:307 |
| 1540 | msgid "Enable or disable add-on modules for your site." |
| 1541 | msgstr "فَعِّل أو عَطِّل الوحدات على موقعك." |
| 1542 | |
| 1543 | #: modules/system/system.module:333 |
| 1544 | msgid "Actions" |
| 1545 | msgstr "" |
| 1546 | |
| 1547 | #: modules/system/system.module:334;340 |
| 1548 | #, fuzzy |
| 1549 | msgid "Manage the actions defined for your site." |
| 1550 | msgstr "تحتفظ بسجلات الوصول لموقعك." |
| 1551 | |
| 1552 | #: modules/system/system.module:339 |
| 1553 | #, fuzzy |
| 1554 | msgid "Manage actions" |
| 1555 | msgstr "أدر المقاطع" |
| 1556 | |
| 1557 | #: modules/system/system.module:346 |
| 1558 | #, fuzzy |
| 1559 | msgid "Configure an advanced action" |
| 1560 | msgstr "تم حفظ الإعدادات." |
| 1561 | |
| 1562 | #: modules/system/system.module:352 |
| 1563 | #, fuzzy |
| 1564 | msgid "Delete action" |
| 1565 | msgstr "احذف مقطعا" |
| 1566 | |
| 1567 | #: modules/system/system.module:353 |
| 1568 | #, fuzzy |
| 1569 | msgid "Delete an action." |
| 1570 | msgstr "احذف الفرد" |
| 1571 | |
| 1572 | #: modules/system/system.module:359 |
| 1573 | #, fuzzy |
| 1574 | msgid "Remove orphans" |
| 1575 | msgstr "احذف الأخبار" |
| 1576 | |
| 1577 | #: modules/system/system.module:366 |
| 1578 | msgid "Site information" |
| 1579 | msgstr "معلومات الموقع" |
| 1580 | |
| 1581 | #: modules/system/system.module:367 |
| 1582 | msgid "" |
| 1583 | "Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail " |
| 1584 | "address, mission, front page and more." |
| 1585 | msgstr "" |
| 1586 | "حدد معلومات الموقع الأساسية، كاسمه و شعاره، و عنوان بريده الإلكتروني، و " |
| 1587 | "مهمته، و صفحته الأولى، و أشياء أخرى." |
| 1588 | |
| 1589 | #: modules/system/system.module:375 |
| 1590 | msgid "" |
| 1591 | "Control how Drupal deals with errors including 403/404 errors as well as PHP " |
| 1592 | "error reporting." |
| 1593 | msgstr "" |
| 1594 | "تحكم في كيفية تعامل دروبال مع الأخطاء، بما فيها أخطاء 403/404، بالإضافة إلى " |
| 1595 | "التقرير عن أخطاء بي.إتش.بي." |
| 1596 | |
| 1597 | #: modules/system/system.module:382 |
| 1598 | msgid "Logging and alerts" |
| 1599 | msgstr "" |
| 1600 | |
| 1601 | #: modules/system/system.module:383 |
| 1602 | msgid "" |
| 1603 | "Settings for logging and alerts modules. Various modules can route Drupal's " |
| 1604 | "system events to different destination, such as syslog, database, email, ..." |
| 1605 | "etc." |
| 1606 | msgstr "" |
| 1607 | |
| 1608 | #: modules/system/system.module:389 |
| 1609 | msgid "Performance" |
| 1610 | msgstr "الأداء" |
| 1611 | |
| 1612 | #: modules/system/system.module:390 |
| 1613 | #, fuzzy |
| 1614 | msgid "" |
| 1615 | "Enable or disable page caching for anonymous users and set CSS and JS " |
| 1616 | "bandwidth optimization options." |
| 1617 | msgstr "" |
| 1618 | "فَعِّل أو عَطِّل التخزين المؤقت للصفحات للمستخدمين المجهولين، و فَعِّل أو عَطِّل " |
| 1619 | "المعالجة المسبقة لسي.إس.إس." |
| 1620 | |
| 1621 | #: (duplicate) modules/system/system.module:397 |
| 1622 | #: modules/system/system.install:184 |
| 1623 | msgid "File system" |
| 1624 | msgstr "نظام الملفات" |
| 1625 | |
| 1626 | #: modules/system/system.module:398 |
| 1627 | msgid "Tell Drupal where to store uploaded files and how they are accessed." |
| 1628 | msgstr "أخبر دروبال عن مكان تخزين الملفات المرفوعة، و عن كيفية الوصول إليها." |
| 1629 | |
| 1630 | #: modules/system/system.module:405 |
| 1631 | msgid "Image toolkit" |
| 1632 | msgstr "عدة الصور" |
| 1633 | |
| 1634 | #: modules/system/system.module:406 |
| 1635 | msgid "" |
| 1636 | "Choose which image toolkit to use if you have installed optional toolkits." |
| 1637 | msgstr "اختر عدة الصور التي ترغب في استخدامها، إذا كنت قد ركبت عددا اختيارية." |
| 1638 | |
| 1639 | #: modules/system/system.module:413 |
| 1640 | msgid "RSS publishing" |
| 1641 | msgstr "التلقيم" |
| 1642 | |
| 1643 | #: modules/system/system.module:414 |
| 1644 | msgid "" |
| 1645 | "Configure the number of items per feed and whether feeds should be titles/" |
| 1646 | "teasers/full-text." |
| 1647 | msgstr "" |
| 1648 | "اضبط عدد العناصر في التلقيمة، و التلقيمات التي تحتوى على عناوين أو مقتطفات " |
| 1649 | "أو النصوص الكاملة." |
| 1650 | |
| 1651 | #: modules/system/system.module:421 |
| 1652 | msgid "Date and time" |
| 1653 | msgstr "التاريخ والتوقيت" |
| 1654 | |
| 1655 | #: modules/system/system.module:422 |
| 1656 | msgid "" |
| 1657 | "Settings for how Drupal displays date and time, as well as the system's " |
| 1658 | "default timezone." |
| 1659 | msgstr "" |
| 1660 | "إعدادات عرض دروبال للتاريخ و التوقيت، بالإضافة إلى النطاق الزمني المبدئي " |
| 1661 | "للنظام." |
| 1662 | |
| 1663 | #: modules/system/system.module:429 |
| 1664 | #, fuzzy |
| 1665 | msgid "Date and time lookup" |
| 1666 | msgstr "التاريخ والتوقيت" |
| 1667 | |
| 1668 | #: modules/system/system.module:435 |
| 1669 | msgid "Site maintenance" |
| 1670 | msgstr "صيانة الموقع" |
| 1671 | |
| 1672 | #: modules/system/system.module:436 |
| 1673 | msgid "Take the site off-line for maintenance or bring it back online." |