| 1 |
# translation of blog-module.po to Català
|
| 2 |
# translation of general.po to Catalan
|
| 3 |
# Copyright © 2003, 2004, 2005 Interactors
|
| 4 |
#
|
| 5 |
# Aquesta traducció ha estat finaçada per la STSI, sota la supervisió
|
| 6 |
# d'Interactors s.coop. <http://interactors.coop/>.
|
| 7 |
# Associacio Cultural Ventpluig <info@ventpluig.org>, 2007.
|
| 8 |
#
|
| 9 |
msgid ""
|
| 10 |
msgstr ""
|
| 11 |
"Project-Id-Version: blog-module\n"
|
| 12 |
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 16:16+0100\n"
|
| 13 |
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 19:39+0100\n"
|
| 14 |
"Last-Translator: Associacio Cultural Ventpluig <info@ventpluig.org>\n"
|
| 15 |
"Language-Team: Català\n"
|
| 16 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
| 20 |
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
| 21 |
|
| 22 |
#: modules/blog.module:13;274
|
| 23 |
msgid "blog entry"
|
| 24 |
msgstr "entrada de blog"
|
| 25 |
|
| 26 |
#: modules/blog.module:46
|
| 27 |
msgid "Blog"
|
| 28 |
msgstr "Blog"
|
| 29 |
|
| 30 |
#: modules/blog.module:47
|
| 31 |
msgid "view recent blog entries"
|
| 32 |
msgstr "visualitza les entrades de blog recents"
|
| 33 |
|
| 34 |
#: modules/blog.module:47;259
|
| 35 |
msgid "Read %username's latest blog entries."
|
| 36 |
msgstr "Llig les últimes entrades del blog de l'usuari %username."
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/blog.module:59
|
| 39 |
msgid ""
|
| 40 |
"The blog module allows registered users to maintain an online weblog "
|
| 41 |
"(commonly known as a blog), often referred to as an online journal or "
|
| 42 |
"diary. Blogs are made up of individual posts that are time stamped and are "
|
| 43 |
"typically viewed by date as you would a diary. Blogs often contain links to "
|
| 44 |
"webpages users have read and/or agree/disagree with."
|
| 45 |
msgstr "El mòdul blog permet els usuaris registrats mantindre un weblog en línia (comunament nomenat com blog), normalment referit com un diari de notícies o personal. Els blogs estan fets amb enviaments individuals amb data i tipicament es veuen ordenats per la data com si fora un diari personal. Els blogs sovint contenen enllaços a les web que els usuaris han llegit i/o estan d'acord/desacord."
|
| 46 |
|
| 47 |
#: modules/blog.module:60
|
| 48 |
msgid ""
|
| 49 |
"The blog module adds a <em>user blogs</em> navigation link to the site, "
|
| 50 |
"which takes any visitor to a page that displays the most recent blog entries "
|
| 51 |
"from all the users on the site. The navigation menu has a <em>create a blog "
|
| 52 |
"entry</em> link (which takes you to a submission form) and a <em>view "
|
| 53 |
"personal blog</em> link (which displays your blog entries as other people "
|
| 54 |
"will see them). The blog module also creates a <em>recent blog posts</em> "
|
| 55 |
"block that can be enabled."
|
| 56 |
msgstr "El mòdul blog afegix un enllaç als llocs per navegar fins els <em>blogs d'usari</em>, els quals envien qualsevol visitant a la pàgina que mostra les entrades més recents del blog de tots els usuaris del lloc. El menú de navegació té un enllaç per <em>crear una entrada de blog</em> (la qual t'envia a un formulari de tramesa) i un enllaç per <em>vore el teu blog personal</em> (el qual et mostrará les entrades del blog de la mateixa forma que ho faria qualsevol altre). El mòdul blog també crea un bloc <em>d'enviaments recents de blog</em> que pot ser habilitat."
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/blog.module:61
|
| 59 |
msgid ""
|
| 60 |
"If a user has the ability to post blogs, then the import module (news "
|
| 61 |
"aggregator) will display a blog-it link next to each news item in its lists. "
|
| 62 |
"Clicking on this takes the user to the blog submission form, with the title, "
|
| 63 |
"a link to the item, and a link to the source into the body text already in "
|
| 64 |
"the text box, ready for the user to add a comment or explanation. This "
|
| 65 |
"actively encourages people to add blog entries about things they see and "
|
| 66 |
"hear elsewhere in the website and from your syndicated partner sites."
|
| 67 |
msgstr "Si un usuari pot enviar blogs, llavors el mòdul import (agregador de notícies) mostrarà un enllaç blog-it sobre cadascun dels nous elements a la llista. Clican sobre aquestos durà l'usari a un formulari de tramesa, amb un títol, un enllaç a l'element, i un enllaç a la font al cos del text ja a la caixa del text, preparat perquè l'usuari afegisca un comentari o una explicació. Açó anima la gent per afegir entrades al blog sobre coses que pensen o han sentit a un altra banda al lloc i des de llocs amics que has sindicat."
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/blog.module:62
|
| 70 |
msgid ""
|
| 71 |
"<p>You can</p>\n"
|
| 72 |
"<ul>\n"
|
| 73 |
"<li>read your blog via your user profile at <a href=\"%user\">my account</a>."
|
| 74 |
"</li>\n"
|
| 75 |
"<li>post a blog at <a href=\"%node-add-blog\">create content >> "
|
| 76 |
"personal blog entry</a>.</li>\n"
|
| 77 |
"<li>administer blog at <a href=\"%admin-node-configure-types-blog"
|
| 78 |
"\">administer >> content >> configure >> content types >"
|
| 79 |
"> personal blog entry</a>.</li>\n"
|
| 80 |
"<li>administer blog api at <a href=\"%admin-settings-blogapi\">administer "
|
| 81 |
">> settings >> blogapi</a>.</li>\n"
|
| 82 |
"<li>enable the \"recent blog posts\" block at <a href=\"%admin-block"
|
| 83 |
"\">administer >> blocks</a> to show the 10 most recent blog posts.</"
|
| 84 |
"li>\n"
|
| 85 |
"</ul>\n"
|
| 86 |
msgstr ""
|
| 87 |
"<p>Pots</p>\n"
|
| 88 |
"<ul>\n"
|
| 89 |
"<li>llegir el teu blog utilitzan el teu perfil d'usuari a <a href=\"%user\">el meu compte</a>."
|
| 90 |
"</li>\n"
|
| 91 |
"<li>enviar un blog a <a href=\"%node-add-blog\">crear contingut >> "
|
| 92 |
"entrada personal de blog</a>.</li>\n"
|
| 93 |
"<li>administrar el blog a <a href=\"%admin-node-configure-types-blog"
|
| 94 |
"\">administrar >> contingut >> configurar >> tipus de contingut >> entrada personal de blog</a>.</li>\n"
|
| 95 |
"<li>administrar el api del blog a <a href=\"%admin-settings-blogapi\">administrar >> paràmetres >> blogapi</a>.</li>\n"
|
| 96 |
"<li>habilitar el bloc \"d'enviaments de blog recents\" a <a href=\"%admin-block"
|
| 97 |
"\">administrar >> blocs</a> per mostrar els 10 enviaments més recents al blog.</li>\n"
|
| 98 |
"</ul>\n"
|
| 99 |
|
| 100 |
#: modules/blog.module:71
|
| 101 |
msgid ""
|
| 102 |
"For more information please read the configuration and customization "
|
| 103 |
"handbook <a href=\"%blog\">Blog page</a>."
|
| 104 |
msgstr "Per més informació per favor llegeix el manual d'usuari i personalització a la <a href=\"%blog\">Pàgina de blog</a>."
|
| 105 |
|
| 106 |
#: modules/blog.module:74
|
| 107 |
msgid "Enables keeping an easily and regularly updated web page or a blog."
|
| 108 |
msgstr ""
|
| 109 |
"Habilita el manteniment d'un blog o pàgina web actualitzable de manera fàcil "
|
| 110 |
"i regular."
|
| 111 |
|
| 112 |
#: modules/blog.module:76
|
| 113 |
msgid ""
|
| 114 |
"A blog is a regularly updated journal or diary made up of individual posts "
|
| 115 |
"shown in reversed chronological order. A blog is tightly coupled to the "
|
| 116 |
"author so each user will have his 'own' blog."
|
| 117 |
msgstr ""
|
| 118 |
"Un blog és un diari regularment actualitzat fet a base de publicacions "
|
| 119 |
"individuals mostrats per ordre cronològic invers. Un blog està fortament "
|
| 120 |
"lligat a l'autor, així que cada usuari tindrà el seu 'propi' blog."
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/blog.module:141;244
|
| 123 |
msgid "%name's blog"
|
| 124 |
msgstr "blog de l'usuari %name"
|
| 125 |
|
| 126 |
#: modules/blog.module:144
|
| 127 |
msgid "Post new blog entry."
|
| 128 |
msgstr "Publicar nova entrada al blog."
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/blog.module:147
|
| 131 |
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
|
| 132 |
msgstr "No esteu autoritzat a publicar una nova entrada al diari."
|
| 133 |
|
| 134 |
#: modules/blog.module:166
|
| 135 |
msgid "RSS - %title"
|
| 136 |
msgstr "RSS - %title"
|
| 137 |
|
| 138 |
#: modules/blog.module:193
|
| 139 |
msgid "RSS - blogs"
|
| 140 |
msgstr "RSS - blogs"
|
| 141 |
|
| 142 |
#: modules/blog.module:243;276
|
| 143 |
msgid "blogs"
|
| 144 |
msgstr "blogs"
|
| 145 |
|
| 146 |
#: modules/blog.module:259
|
| 147 |
msgid "%username's blog"
|
| 148 |
msgstr "blog de l'usuari %username"
|
| 149 |
|
| 150 |
#: modules/blog.module:280
|
| 151 |
msgid "my blog"
|
| 152 |
msgstr "el meu blog"
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/blog.module:296;305
|
| 155 |
msgid "Recent blog posts"
|
| 156 |
msgstr "Enviaments recents de blog"
|
| 157 |
|
| 158 |
#: modules/blog.module:304
|
| 159 |
msgid "Read the latest blog entries."
|
| 160 |
msgstr "Llegiu les últimes entrades dels blogs."
|
| 161 |
|
| 162 |
#: modules/blog.module:20
|
| 163 |
msgid "edit own blog"
|
| 164 |
msgstr "edició del blog propi"
|
| 165 |
|