| 1 |
# translation of general.po to Catalan
|
| 2 |
# Copyright © 2003, 2004, 2005 Interactors
|
| 3 |
#
|
| 4 |
# Aquesta traducció ha estat finaçada per la STSI, sota la supervisió
|
| 5 |
# d'Interactors s.coop. <http://interactors.coop/>.
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: general\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 16:16+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 02:23+0200\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Alejandro Exojo <suy@badopi.org>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Catalan <drupal@softcatala.net>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
| 18 |
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/contact.module:18
|
| 21 |
msgid ""
|
| 22 |
"The contact module allows other users to contact you by e-mail via your "
|
| 23 |
"personal contact form. Users can send a subject and message in the contact "
|
| 24 |
"form. The contact module is important in helping make connections among "
|
| 25 |
"members of your community."
|
| 26 |
msgstr ""
|
| 27 |
|
| 28 |
#: modules/contact.module:19
|
| 29 |
#, fuzzy
|
| 30 |
msgid ""
|
| 31 |
"Users can administer the contact settings in their account settings. Note "
|
| 32 |
"that a users e-mail address is not made public and that privileged users "
|
| 33 |
"such as site administrators are able to contact you even if you choose not "
|
| 34 |
"to enable this feature. If users activate the personal contact form, then a "
|
| 35 |
"contact tab will appear in their user profile."
|
| 36 |
msgstr ""
|
| 37 |
"Permet als usuaris contactar-li per correu electrònic via <a href=\"%url"
|
| 38 |
"\">el seu formulari personal de contacte</a>. Noti que la seva adreça de "
|
| 39 |
"correu electrònic no es feta pública i que els usuaris privilegiats com els "
|
| 40 |
"administradors del lloc poden contactar-li inclús si tria no activar aquesta "
|
| 41 |
"funcionalitat."
|
| 42 |
|
| 43 |
#: modules/contact.module:20
|
| 44 |
msgid ""
|
| 45 |
"<p>You can</p>\n"
|
| 46 |
"<ul>\n"
|
| 47 |
"<li>view user <a href=\"%profile\">profiles</a>.</li>\n"
|
| 48 |
"<li>enable the personal contact form in <a href=\"%admin-user\">administer "
|
| 49 |
">> user >> edit tab >> account settings tab >> "
|
| 50 |
"personal contact settings</a>.</li>\n"
|
| 51 |
"</ul>\n"
|
| 52 |
msgstr ""
|
| 53 |
|
| 54 |
#: modules/contact.module:26
|
| 55 |
msgid ""
|
| 56 |
"For more information please read the configuration and customization "
|
| 57 |
"handbook <a href=\"%contact\">Contact page</a>."
|
| 58 |
msgstr ""
|
| 59 |
|
| 60 |
#: modules/contact.module:29
|
| 61 |
#, fuzzy
|
| 62 |
msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
|
| 63 |
msgstr "Activa l'ús de formularis de contacte personal."
|
| 64 |
|
| 65 |
#: modules/contact.module:31
|
| 66 |
msgid ""
|
| 67 |
"This page lets you setup <a href=\"%form\">your site-wide contact form</a>. "
|
| 68 |
"To do so, add one or more subjects. You can associate different recipients "
|
| 69 |
"with each subject to route e-mails to different people. For example, you "
|
| 70 |
"can route website feedback to the webmaster and direct product information "
|
| 71 |
"requests to the sales department. On the <a href=\"%settings\">settings "
|
| 72 |
"page</a> you can customize the information shown above the contact form. "
|
| 73 |
"This can be useful to provide additional contact information such as your "
|
| 74 |
"postal address and telephone number."
|
| 75 |
msgstr ""
|
| 76 |
|
| 77 |
#: modules/contact.module:43
|
| 78 |
#, fuzzy
|
| 79 |
msgid "contact us"
|
| 80 |
msgstr "contactar"
|
| 81 |
|
| 82 |
#: modules/contact.module:46
|
| 83 |
#, fuzzy
|
| 84 |
msgid "contact form"
|
| 85 |
msgstr "contactar"
|
| 86 |
|
| 87 |
#: modules/contact.module:54
|
| 88 |
#, fuzzy
|
| 89 |
msgid "delete contact"
|
| 90 |
msgstr "elimina el comentari"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/contact.module:60;0
|
| 93 |
msgid "contact"
|
| 94 |
msgstr "contactar"
|
| 95 |
|
| 96 |
#: modules/contact.module:73
|
| 97 |
#, fuzzy
|
| 98 |
msgid "Additional information"
|
| 99 |
msgstr "Informació de l'autoria"
|
| 100 |
|
| 101 |
#: modules/contact.module:74;265
|
| 102 |
msgid "You can leave us a message using the contact form below."
|
| 103 |
msgstr ""
|
| 104 |
|
| 105 |
#: modules/contact.module:75
|
| 106 |
msgid ""
|
| 107 |
"Information to show on the <a href=\"%form\">contact page</a>. Can be "
|
| 108 |
"anything from submission guidelines to your postal address or telephone "
|
| 109 |
"number."
|
| 110 |
msgstr ""
|
| 111 |
|
| 112 |
#: modules/contact.module:87
|
| 113 |
msgid "Contact settings"
|
| 114 |
msgstr "Paràmetres de contacte"
|
| 115 |
|
| 116 |
#: modules/contact.module:88
|
| 117 |
msgid "Personal contact form"
|
| 118 |
msgstr "Formulari personal de contacte"
|
| 119 |
|
| 120 |
#: modules/contact.module:88
|
| 121 |
msgid ""
|
| 122 |
"Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"%url\">your "
|
| 123 |
"personal contact form</a>. Note that your e-mail address is not made public "
|
| 124 |
"and that privileged users such as site administrators are able to contact "
|
| 125 |
"you even if you choose not to enable this feature."
|
| 126 |
msgstr ""
|
| 127 |
"Permet als usuaris contactar-li per correu electrònic via <a href=\"%url"
|
| 128 |
"\">el seu formulari personal de contacte</a>. Noti que la seva adreça de "
|
| 129 |
"correu electrònic no es feta pública i que els usuaris privilegiats com els "
|
| 130 |
"administradors del lloc poden contactar-li inclús si tria no activar aquesta "
|
| 131 |
"funcionalitat."
|
| 132 |
|
| 133 |
#: modules/contact.module:101
|
| 134 |
msgid "%name is not accepting e-mails."
|
| 135 |
msgstr "%name no està acceptant correus electrònics."
|
| 136 |
|
| 137 |
#: modules/contact.module:104
|
| 138 |
msgid ""
|
| 139 |
"Please <a href=\"%login\">login</a> or <a href=\"%register\">register</a> to "
|
| 140 |
"send %name a message."
|
| 141 |
msgstr ""
|
| 142 |
"Si us plau <a href=\"%login\">entreu</a> o <a href=\"%register\">registreu-"
|
| 143 |
"vos</a> per a enviar a %name un missatge."
|
| 144 |
|
| 145 |
#: modules/contact.module:107
|
| 146 |
msgid ""
|
| 147 |
"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please "
|
| 148 |
"edit your <a href=\"%url\">user information</a>."
|
| 149 |
msgstr ""
|
| 150 |
"Necessita proveir una adreça vàlida de correu electrònic per contactar a "
|
| 151 |
"altres usuaris. Si us plau editi la seva <a href=\"%url\">informació "
|
| 152 |
"d'usuari</a>."
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/contact.module:110
|
| 155 |
msgid ""
|
| 156 |
"You can't contact more than %number users per hour. Please try again later."
|
| 157 |
msgstr ""
|
| 158 |
"No pot contactar a més de %number usuaris per hora. Si us plau, provi més "
|
| 159 |
"tard."
|
| 160 |
|
| 161 |
#: modules/contact.module:116
|
| 162 |
msgid "From"
|
| 163 |
msgstr "De"
|
| 164 |
|
| 165 |
#: modules/contact.module:117
|
| 166 |
msgid "To"
|
| 167 |
msgstr "Per"
|
| 168 |
|
| 169 |
#: modules/contact.module:121;274
|
| 170 |
msgid "Send e-mail"
|
| 171 |
msgstr "Enviar correu electrònic"
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/contact.module:138
|
| 174 |
msgid ""
|
| 175 |
"%name (%name-url) has sent you a message via your contact form (%form-url) "
|
| 176 |
"at %site."
|
| 177 |
msgstr ""
|
| 178 |
"%name (%name-url) li ha enviat un missatge via el seu formulari de contacte "
|
| 179 |
"(%form-url) a %site."
|
| 180 |
|
| 181 |
#: modules/contact.module:139
|
| 182 |
msgid ""
|
| 183 |
"If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at %"
|
| 184 |
"url."
|
| 185 |
msgstr ""
|
| 186 |
"Si no vol rebre aquests correus, pot canviar els seus paràmetres a %url."
|
| 187 |
|
| 188 |
#: modules/contact.module:140
|
| 189 |
msgid "Message:"
|
| 190 |
msgstr "Missatge:"
|
| 191 |
|
| 192 |
#: modules/contact.module:168
|
| 193 |
msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
|
| 194 |
msgstr "%name-from ha enviat a %name-to un correu electrònic."
|
| 195 |
|
| 196 |
#: modules/contact.module:171
|
| 197 |
#, fuzzy
|
| 198 |
msgid "The message has been sent."
|
| 199 |
msgstr "El seu missatge ha estat enviat."
|
| 200 |
|
| 201 |
#: modules/contact.module:185
|
| 202 |
#, fuzzy
|
| 203 |
msgid "You must enter one or more recipients."
|
| 204 |
msgstr "Heu d'introduir una adreça de correu electrònic."
|
| 205 |
|
| 206 |
#: modules/contact.module:191
|
| 207 |
#, fuzzy
|
| 208 |
msgid "Category %category has been updated."
|
| 209 |
msgstr "S'ha actualitzar la categoria."
|
| 210 |
|
| 211 |
#: modules/contact.module:205
|
| 212 |
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
|
| 213 |
msgstr ""
|
| 214 |
|
| 215 |
#: modules/contact.module:206;238
|
| 216 |
#, fuzzy
|
| 217 |
msgid "Recipients"
|
| 218 |
msgstr "Respostes"
|
| 219 |
|
| 220 |
#: modules/contact.module:206
|
| 221 |
msgid ""
|
| 222 |
"Example: 'webmaster@yoursite.com' or 'sales@yoursite.com'. To specify "
|
| 223 |
"multiple repecients, separate each e-mail address with a comma."
|
| 224 |
msgstr ""
|
| 225 |
|
| 226 |
#: modules/contact.module:207
|
| 227 |
#, fuzzy
|
| 228 |
msgid "Auto-reply"
|
| 229 |
msgstr "Escrit per"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/contact.module:207
|
| 232 |
msgid ""
|
| 233 |
"Optional auto-reply. Leave empty if you don't want to send the user an auto-"
|
| 234 |
"reply message."
|
| 235 |
msgstr ""
|
| 236 |
|
| 237 |
#: modules/contact.module:208
|
| 238 |
msgid ""
|
| 239 |
"When listing categories, those with with light (small) weights get listed "
|
| 240 |
"before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal "
|
| 241 |
"weights are sorted alphabetically."
|
| 242 |
msgstr ""
|
| 243 |
|
| 244 |
#: modules/contact.module:209
|
| 245 |
#, fuzzy
|
| 246 |
msgid ""
|
| 247 |
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be selected by "
|
| 248 |
"default."
|
| 249 |
msgstr ""
|
| 250 |
"El camí cap al fitxer que vol emprar com el seu logotip en lloc del logotip "
|
| 251 |
"per defecte."
|
| 252 |
|
| 253 |
#: modules/contact.module:219
|
| 254 |
#, fuzzy
|
| 255 |
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
|
| 256 |
msgstr "Esteu segur de voler eliminar %title?"
|
| 257 |
|
| 258 |
#: modules/contact.module:246
|
| 259 |
#, fuzzy
|
| 260 |
msgid ""
|
| 261 |
"You can't send more than %number messages per hour. Please try again later."
|
| 262 |
msgstr ""
|
| 263 |
"No pot contactar a més de %number usuaris per hora. Si us plau, provi més "
|
| 264 |
"tard."
|
| 265 |
|
| 266 |
#: modules/contact.module:267
|
| 267 |
#, fuzzy
|
| 268 |
msgid "Your e-mail address"
|
| 269 |
msgstr "Adreça de correu"
|
| 270 |
|
| 271 |
#: modules/contact.module:273
|
| 272 |
msgid "Send me a copy."
|
| 273 |
msgstr ""
|
| 274 |
|
| 275 |
#: modules/contact.module:278
|
| 276 |
#, fuzzy
|
| 277 |
msgid "The contact form has not been configured."
|
| 278 |
msgstr "S'ha actualitzat el format d'entrada."
|
| 279 |
|
| 280 |
#: modules/contact.module:295
|
| 281 |
#, fuzzy
|
| 282 |
msgid "You must select a valid category."
|
| 283 |
msgstr "Heu d'introduir una categoria."
|
| 284 |
|
| 285 |
#: modules/contact.module:306
|
| 286 |
#, fuzzy
|
| 287 |
msgid "%name sent a message using the contact form at %form:"
|
| 288 |
msgstr ""
|
| 289 |
"%name (%name-url) li ha enviat un missatge via el seu formulari de contacte "
|
| 290 |
"(%form-url) a %site."
|
| 291 |
|
| 292 |
#: modules/contact.module:338
|
| 293 |
#, fuzzy
|
| 294 |
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
|
| 295 |
msgstr "%name-from ha enviat a %name-to un correu electrònic."
|
| 296 |
|
| 297 |
#: modules/contact.module:341
|
| 298 |
msgid "Your message has been sent."
|
| 299 |
msgstr "El seu missatge ha estat enviat."
|
| 300 |
|
| 301 |
#: modules/contact.module:168;338
|
| 302 |
msgid "mail"
|
| 303 |
msgstr "correu"
|