| 1 |
# LANGUAGE translation of Drupal (modules/drupal.module)
|
| 2 |
# GPL 2007E <nasinandes@laetare.biz>
|
| 3 |
# Generated from file: drupal.module,v 1.118 2006/02/28 21:32:51 dries
|
| 4 |
#
|
| 5 |
msgid ""
|
| 6 |
msgstr ""
|
| 7 |
"Project-Id-Version: Drupal 5.0\n"
|
| 8 |
"POT-Creation-Date: 2006-03-17 12:10+0100\n"
|
| 9 |
"PO-Revision-Date: 2007-01-29 22:31+0100\n"
|
| 10 |
"Last-Translator: Nasi Nandes <nasinandes@laetare.biz>\n"
|
| 11 |
"Language-Team: CATALAN <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
| 12 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 13 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 15 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Bookmarks: 5,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
|
| 18 |
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/drupal.module:17
|
| 21 |
msgid "The Drupal module uses the XML-RPC network communication protocol to connect your site with a central server that maintains a directory of client sites."
|
| 22 |
msgstr "El mòdul Drupal, fa servir el protocol XML-RPC de comunicacions per connectar la teva pàgina web amb un servidor central i matenir un directori de pàgines webs."
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/drupal.module:18
|
| 25 |
msgid ""
|
| 26 |
"<p>Enabling the Drupal module will allow you to:</p>\n"
|
| 27 |
"<ul>\n"
|
| 28 |
" <li>register your site with a server, including (optionally) posting information on your installed modules and themes and summary statistics on your number of posts and users, information that can help rank Drupal modules and themes</li>\n"
|
| 29 |
" <li>enable other sites to register with your site</li>\n"
|
| 30 |
" <li>allow members on all sites using the Drupal module to log in to your site without registering using their distributed identification</li>\n"
|
| 31 |
" <li>allow members to log in to any other site that uses the Drupal module, using a login name that looks much like an e-mail address: <em>username@example.com</em></li>\n"
|
| 32 |
"</ul>\n"
|
| 33 |
msgstr ""
|
| 34 |
"<p>Habilitant el mòdul Drupal et permetrà:</p>\n"
|
| 35 |
"<ul>\n"
|
| 36 |
" <li>registrar la teva pàgina web amb un servidor, incloguent (opcinoalment) informació sobre els mòduls i temes instal·lats, així com informació estadística del número d'artícles i usaris, informació que ens permetrà obtenir un rànking dels mòduls i temes Drupal </li>\n"
|
| 37 |
" <li>habilitar a altres pàgines web que es registrin aquí</li>\n"
|
| 38 |
" <li>permetre als usuaris de tots els llocs gestionats amb Drupal, iniciar sessió en aquesta pàgina web sense necessitat de registrar-se de nou </li>\n"
|
| 39 |
" <li>permetre als membres iniciar sessió en altres llocs webs gestionats Drupal, fent servir el nom d'usuari com un correu electrònic: <em>nomusuari@elmeudomini.cat</em></li>\n"
|
| 40 |
"</ul>\n"
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/drupal.module:26
|
| 43 |
msgid "The Drupal module administration page allows you to set the xml-rpc server page and other related options."
|
| 44 |
msgstr "El mòdul d'administració de Drupal permet configurar els paràmetres de la pàgina xml-rpc del servidor i altres temes relacionals."
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/drupal.module:27
|
| 47 |
msgid ""
|
| 48 |
"<p>You can</p>\n"
|
| 49 |
"<ul>\n"
|
| 50 |
" <li>run your cron job at your site's <a href=\"%file-cron\">cron page</a></li>\n"
|
| 51 |
" <li>view your <a href=\"%file-xmlrpc\">XML-RPC page</a>.</li>\n"
|
| 52 |
" <li>administer Drupal <a href=\"%admin-settings-drupal\">administer >> settings >> drupal</a>.</li>\n"
|
| 53 |
"</ul>\n"
|
| 54 |
msgstr ""
|
| 55 |
"<p>Tu pots</p>\n"
|
| 56 |
"<ul>\n"
|
| 57 |
" <li>executar el teu treball \"cron\" en teu web <a href=\"%file-cron\">pàgina gestió del cron</a></li>\n"
|
| 58 |
" <li>visualitza <a href=\"%file-xmlrpc\">pàgina XML-RPC </a>.</li>\n"
|
| 59 |
" <li>Administrar Drupal <a href=\"%admin-settings-drupal\">Administració >> Configuració >> drupal</a>.</li>\n"
|
| 60 |
"</ul>\n"
|
| 61 |
|
| 62 |
#: modules/drupal.module:34
|
| 63 |
msgid ""
|
| 64 |
"If you maintain a directory of sites, you can list them on a page using the <code>drupal_client_page()</code> function. Sample instructions:\n"
|
| 65 |
"<ul>\n"
|
| 66 |
" <li>Enable the page module. Select create content >> page.</li>\n"
|
| 67 |
" <li>For input format, select PHP code.</li>\n"
|
| 68 |
" <li>Give the page a title. For body, put:\n"
|
| 69 |
"<pre>\n"
|
| 70 |
"<?php\n"
|
| 71 |
"print drupal_client_page();\n"
|
| 72 |
"?>\n"
|
| 73 |
"</pre>\n"
|
| 74 |
" <li>Save the page.</li>\n"
|
| 75 |
"</ul>"
|
| 76 |
msgstr ""
|
| 77 |
"Si mantens un directori de pàgines webs, podràs llistar-les a una pàgina fent servir <code>drupal_client_page()</code> funció. Exemple :\n"
|
| 78 |
"<ul>\n"
|
| 79 |
" <li>Activar el mòdul de pàgina. Selecciona crear contingut de la pàgina >> </li>\n"
|
| 80 |
" <li>Per introduir amb format, selecciona codi PHP.</li>\n"
|
| 81 |
" <li>Escull el títol de la pàgina. Per al contingtu, introdueix:\n"
|
| 82 |
"<pre>\n"
|
| 83 |
"<?php\n"
|
| 84 |
"print drupal_client_page();\n"
|
| 85 |
"?>\n"
|
| 86 |
"</pre>\n"
|
| 87 |
" <li>desar pàgina.</li>\n"
|
| 88 |
"</ul>"
|
| 89 |
|
| 90 |
#: modules/drupal.module:47
|
| 91 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"%drupal\">Drupal page</a>."
|
| 92 |
msgstr "Per a més informació, si us plau, llegeix el manual de configuració i personalització <a href=\"%drupal\">Pàgina Drupal</a>."
|
| 93 |
|
| 94 |
#: modules/drupal.module:50
|
| 95 |
msgid "Lets you register your site with a central server and improve ranking of Drupal projects by posting information on your installed modules and themes; also enables users to log in using a Drupal ID."
|
| 96 |
msgstr "Permet registrar a la teva pàgina web amb als servidors centrals i millorar el rànking dels projectes Drupal amb la informació dels mòduls i temes gràfics instalats; també permetrà als usuaris iniciar la sessió amb el seu identificador de Drupal."
|
| 97 |
|
| 98 |
#: modules/drupal.module:52
|
| 99 |
msgid "<p>Using this your site can \"call home\" to another Drupal server. By calling home to drupal.org and sending a list of your installed modules and themes, you help rank projects on drupal.org and so assist all Drupal administrators to find the best components for meeting their needs. If you want to register with a different server, you can change the Drupal XML-RPC server setting -- but the server has to be able to handle Drupal XML. Some XML-RPC servers may present directories of all registered sites. To get all your site information listed, go to the <a href=\"%site-settings\">settings page</a> and set the site name, the e-mail address, the slogan, and the mission statement.</p>"
|
| 100 |
msgstr "<p>Using this your site can \"call home\" to another Drupal server. By calling home to drupal.org and sending a list of your installed modules and themes, you help rank projects on drupal.org and so assist all Drupal administrators to find the best components for meeting their needs. If you want to register with a different server, you can change the Drupal XML-RPC server setting -- but the server has to be able to handle Drupal XML. Some XML-RPC servers may present directories of all registered sites. To get all your site information listed, go to the <a href=\"%site-settings\">settings page</a> and set the site name, the e-mail address, the slogan, and the mission statement.</p>"
|
| 101 |
|
| 102 |
#: modules/drupal.module:54
|
| 103 |
msgid ""
|
| 104 |
"<p><a href=\"%Drupal\">Drupal</a> is the name of the software that powers %this-site. There are Drupal web sites all over the world, and many of them share their registration databases so that users may freely log in to any Drupal site using a single <strong>Drupal ID</strong>.</p>\n"
|
| 105 |
"<p>So please feel free to log in to your account here at %this-site with a username from another Drupal site. The format of a Drupal ID is similar to an e-mail address: <strong>username</strong>@<em>server</em>. An example of a valid Drupal ID is <strong>mwlily</strong>@<em>drupal.org</em>.</p>"
|
| 106 |
msgstr ""
|
| 107 |
"<p><a href=\"%Drupal\">Drupal</a> és el nom del programari que fa possible %this aquesta pàgina web. Existeixen pàgines webs realitzades amb Drupal arreu del món, i la majoria d'elles comparteixen la seva base de dades de registre d'usuaris per tal que es puguin validar com a usuàris de totes les pàgines webs amb un únic identificatiu: <strong>Drupal ID</strong>.</p>\n"
|
| 108 |
"<p>Inicia la teva sessió aquí %this amb l'identificador d'usuari d'una altre pàgina realitzada amb Drupal. El format per aquests tipus d'identificador és igual que una direcció de correu electrònic: <strong>nomusuari</strong>@<em>servidor</em>. Un exemple d'identificador vàlid de Drupal es <strong>ncognom</strong>@<em>drupal.cat</em>.</p>"
|
| 109 |
|
| 110 |
#: modules/drupal.module:65
|
| 111 |
msgid "You must set the name of your site on the <a href=\"%url\">administer » settings</a> page."
|
| 112 |
msgstr "És necessari introduir un nom a la teva pàgina web a la pàgina <a href=\"%url\">administració » configuració</a>."
|
| 113 |
|
| 114 |
#: modules/drupal.module:68
|
| 115 |
msgid "You must set an e-mail address for your site on the <a href=\"%url\">administer » settings</a> page."
|
| 116 |
msgstr "És necessari intrduir una direcció de correu electrònica de contacte per a la teva pàgina web a la pàgina <a href=\"%url\">administració» configuració</a>."
|
| 117 |
|
| 118 |
#: modules/drupal.module:71
|
| 119 |
msgid "You must set your site slogan on the <a href=\"%url\">administer » settings</a> page."
|
| 120 |
msgstr "És necessari introduir un lema per a la teva pàgina web a la pàgina <a href=\"%url\">administració » configuració</a>."
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/drupal.module:74
|
| 123 |
msgid "You must set your site mission on the <a href=\"%url\">administer » settings</a> page."
|
| 124 |
msgstr "És necessari introduir la informació dels objectius de la teva pàgina web a la pàgina <a href=\"%url\">Administració » configuració</a>."
|
| 125 |
|
| 126 |
#: modules/drupal.module:80
|
| 127 |
msgid "Post data to another site"
|
| 128 |
msgstr "Publicar dades d'altre pàgina web"
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/drupal.module:86
|
| 131 |
msgid "Register with a Drupal server"
|
| 132 |
msgstr "Registrat amb un servidor Drupal"
|
| 133 |
|
| 134 |
#: modules/drupal.module:89
|
| 135 |
msgid "If enabled, your Drupal site will register itself with the specified Drupal XML-RPC server. For this to work properly, you must set your site's name, e-mail address, slogan and mission statement. When the \"Drupal XML-RPC server\" field is set to \"%drupal-xml-rpc\", your web site will register itself with drupal.org. Requires the cron feature to be enabled."
|
| 136 |
msgstr "Si està habilitat, la teva pàgina web es registrarà amb un servidor XML-RPC Drupal. Per que aquesta tasca funcioni correctament, necessites afegir el nom de la teva pàgina web, direcció de correu electrònic, lema i objectius. Quan el \"Servidor Drupal XML-RPC\" camp estigui \"%drupal-xml-rpc\", la teva pàgina web estarà registrada correctament amb drupal.org. Es necessari que tinguis habilitat el mòdul cron."
|
| 137 |
|
| 138 |
#: modules/drupal.module:94
|
| 139 |
msgid "Drupal XML-RPC server"
|
| 140 |
msgstr "Servidor Drupal XML-RPC"
|
| 141 |
|
| 142 |
#: modules/drupal.module:96
|
| 143 |
msgid "The URL of the Drupal XML-RPC server you wish to register with."
|
| 144 |
msgstr "La direcció URL del servidor Drupal XML-RPC on vols registrar-te."
|
| 145 |
|
| 146 |
#: modules/drupal.module:101
|
| 147 |
msgid "Send system information"
|
| 148 |
msgstr "Enviar informació del sistema"
|
| 149 |
|
| 150 |
#: modules/drupal.module:104
|
| 151 |
msgid "If enabled, your site will send information on its installed components (modules, themes, and theme engines). This information can help in compiling statistics on usage of Drupal projects."
|
| 152 |
msgstr "Si està habilitat, la teva pàgina web enviarà informació dels components instalats (mòduls, temes gràfics, i buscadors). Aquesta informació ens ajudarà a obtenir una estadística d'ús dels projectes Drupal."
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/drupal.module:109
|
| 155 |
msgid "Send statistics"
|
| 156 |
msgstr "Enviar estadístiques"
|
| 157 |
|
| 158 |
#: modules/drupal.module:112
|
| 159 |
msgid "If enabled, your site will send summary statistics on the number of registered users and the total number of posts. No private information will be sent. These data help to improve the ranking statistics of Drupal projects."
|
| 160 |
msgstr "Si està habilitat, la teva pàgina web, enviarà resums d'estadístiques sobre el número d'usuaris registrats i el número d'articles i intervencions. No s'enviarà informació privada. Aquestes dades, ens ajudaran a millorar les estadístiques dels projectes Drupal."
|
| 161 |
|
| 162 |
#: modules/drupal.module:117
|
| 163 |
msgid "Receive data from other sites"
|
| 164 |
msgstr "Rebre dades des d'altres pàgines web"
|
| 165 |
|
| 166 |
#: modules/drupal.module:123
|
| 167 |
msgid "Allow other Drupal sites to register"
|
| 168 |
msgstr "Permetre a altres webs Drupal registrar"
|
| 169 |
|
| 170 |
#: modules/drupal.module:126
|
| 171 |
msgid "If enabled, your Drupal site will allow other sites to register with your site and send information to this site. This functionality can be used to maintain a list of related sites."
|
| 172 |
msgstr "Si està habilitat, la teva pàgina Drupal permetrà a alres pàgines webs registrar la teva pàgina i enviar-te informació. Aquesta funcionalitat es pot fer servir per mantenir un llistat d'enllaços o pàgines webs relacionades."
|
| 173 |
|
| 174 |
#: modules/drupal.module:131
|
| 175 |
msgid "Authentication service"
|
| 176 |
msgstr "Servei d'identificació d'usuari"
|
| 177 |
|
| 178 |
#: modules/drupal.module:134
|
| 179 |
msgid "If enabled, your Drupal site will accept logins with the user names of other Drupal sites, and likewise provide authentication for users logging into other Drupal sites, based on their user accounts here."
|
| 180 |
msgstr "Si està habilitat, el teu web Drupal iniciar la sessió amb els noms d'usuaris d'altres webs Drupal, i permetrà la autentificació d'altres usuaris a altres webs Drupal, amb el compte d'usuari creat aquí."
|
| 181 |
|
| 182 |
#: modules/drupal.module:198
|
| 183 |
msgid "Ping from %name (%link)."
|
| 184 |
msgstr "Ping des de %name (%link)."
|
| 185 |
|
| 186 |
#: modules/drupal.module:250
|
| 187 |
msgid "Handling ping request"
|
| 188 |
msgstr "Handling ping request"
|
| 189 |
|
| 190 |
#: modules/drupal.module:258
|
| 191 |
msgid "Logging into a Drupal site"
|
| 192 |
msgstr "Entral al portal Drupal"
|
| 193 |
|
| 194 |
#: modules/drupal.module:293
|
| 195 |
msgid "Failed to notify %server; error code: %errno; error message: %error_msg."
|
| 196 |
msgstr "Error al notificar %server; Codi d'error: %errno; Misatge d'error: %error_msg."
|
| 197 |
|
| 198 |
#: modules/drupal.module:319
|
| 199 |
msgid "Error %code : %message"
|
| 200 |
msgstr "Error $code: %message"
|
| 201 |
|
| 202 |
#: modules/drupal.module:198
|
| 203 |
msgid "client ping"
|
| 204 |
msgstr "ping client"
|
| 205 |
|
| 206 |
#: modules/drupal.module:293
|
| 207 |
msgid "server ping"
|
| 208 |
msgstr "ping servidor"
|
| 209 |
|
| 210 |
#: modules/drupal.module:0
|
| 211 |
msgid "drupal"
|
| 212 |
msgstr "drupal"
|
| 213 |
|