/[drupal]/contributions/translations/ca/general.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/ca/general.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.7 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Feb 7 08:56:19 2007 UTC (2 years, 9 months ago) by oriole9g
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.6: +0 -0 lines
File MIME type: text/x-gettext
*** empty log message ***
1 # $Id: general.pot,v 1.8.2.5 2007/01/30 11:40:42 goba Exp $
2 #
3 # LANGUAGE translation of Drupal (general)
4 # Copyright 2007 Oriol Roselló <oriol@gracianet.org>
5 # Generated from files:
6 # common.inc,v 1.611 2007/01/10 23:30:07 unconed
7 # system.module,v 1.440.2.4 2007/01/29 21:51:53 drumm
8 # upload.module,v 1.148 2007/01/15 11:22:34 unconed
9 # image.inc,v 1.17 2006/12/26 14:01:41 dries
10 # unicode.inc,v 1.23 2006/12/06 16:15:52 dries
11 # system.install,v 1.69 2007/01/10 23:22:34 unconed
12 # database.mysql.inc,v 1.66.2.1 2007/01/22 02:20:50 unconed
13 # database.mysqli.inc,v 1.32 2006/12/27 22:50:09 dries
14 # file.inc,v 1.90 2007/01/05 05:32:22 unconed
15 # user.module,v 1.745.2.1 2007/01/29 19:08:46 dries
16 # form.inc,v 1.174.2.3 2007/01/29 21:51:53 drumm
17 # filter.module,v 1.160 2007/01/12 07:27:21 unconed
18 # locale.inc,v 1.105 2007/01/05 05:32:22 unconed
19 # blogapi.module,v 1.100 2007/01/05 19:05:54 dries
20 # forum.module,v 1.375.2.1 2007/01/25 21:49:20 dries
21 # block.module,v 1.246 2007/01/11 08:54:44 dries
22 # book.module,v 1.406 2007/01/09 08:31:22 drumm
23 # comment.module,v 1.520.2.2 2007/01/29 21:51:53 drumm
24 # contact.module,v 1.74 2007/01/10 15:17:51 dries
25 # menu.module,v 1.100 2007/01/05 19:05:54 dries
26 # content_types.inc,v 1.24 2007/01/09 07:53:26 drumm
27 # node.module,v 1.776.2.1 2007/01/29 21:51:53 drumm
28 # path.module,v 1.105 2007/01/09 08:34:03 dries
29 # profile.module,v 1.189.2.1 2007/01/23 19:09:58 dries
30 # drupal.module,v 1.138 2006/12/23 21:13:18 dries
31 # statistics.module,v 1.249 2007/01/10 15:17:51 dries
32 # aggregator.module,v 1.324 2006/12/26 10:28:12 dries
33 # taxonomy.module,v 1.330.2.2 2007/01/25 21:51:36 dries
34 # watchdog.module,v 1.165.2.1 2007/01/23 19:07:33 dries
35 # locale.module,v 1.155 2006/12/27 13:11:59 drumm
36 # search.module,v 1.209.2.2 2007/01/29 23:36:39 drumm
37 # search.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
38 # menu.inc,v 1.146 2007/01/14 01:37:48 unconed
39 # chameleon.theme,v 1.56 2006/11/29 06:36:12 drumm
40 # pager.inc,v 1.59 2006/10/15 19:57:05 dries
41 # theme.inc,v 1.337 2007/01/11 03:36:06 unconed
42 # phptemplate.engine,v 1.54 2006/12/30 20:59:11 drumm
43 # poll.module,v 1.222 2006/12/25 09:48:42 drumm
44 # legacy.module,v 1.15 2006/11/21 20:14:18 dries
45 # blog.module,v 1.271 2006/12/10 20:34:02 dries
46 # aggregator.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
47 # blog.info,v 1.4 2006/12/17 22:02:46 dries
48 # blogapi.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
49 # book.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
50 # color.info,v 1.2 2006/11/21 20:55:34 dries
51 # comment.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
52 # contact.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
53 # drupal.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
54 # forum.info,v 1.4 2006/11/21 20:55:34 dries
55 # help.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
56 # legacy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
57 # locale.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
58 # menu.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
59 # path.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
60 # ping.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
61 # poll.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
62 # profile.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
63 # statistics.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
64 # taxonomy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
65 # throttle.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
66 # tracker.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
67 # upload.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
68 # block.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
69 # throttle.module,v 1.72 2006/12/20 10:29:31 dries
70 # filter.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
71 # node.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
72 # system.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
73 # user.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries
74 # watchdog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries
75 # color.module,v 1.13.2.1 2007/01/20 08:12:43 unconed
76 # tracker.module,v 1.143 2007/01/10 15:17:51 dries
77 # help.module,v 1.69 2006/12/23 22:06:05 dries
78 # color.inc,v 1.2 2006/12/06 16:32:54 dries
79 # database.pgsql.inc,v 1.43 2006/12/27 22:13:56 dries
80 # install.inc,v 1.31 2007/01/02 05:05:38 drumm
81 # tablesort.inc,v 1.43 2006/12/01 08:50:33 dries
82 # xmlrpc.inc,v 1.38 2006/09/03 08:21:18 dries
83 # xmlrpcs.inc,v 1.21 2006/07/05 11:45:51 dries
84 # color.install,v 1.2 2006/12/05 05:49:50 dries
85 # ping.module,v 1.45 2006/11/21 20:14:18 dries
86 #
87 msgid ""
88 msgstr ""
89 "Project-Id-Version: Drupal 5.x\n"
90 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 12:39+0100\n"
91 "PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:12+0100\n"
92 "Last-Translator: Oriol\n"
93 "Language-Team: Oriol Roselló <oriol@gracianet.org>\n"
94 "MIME-Version: 1.0\n"
95 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
96 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
97 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
98
99 #: includes/common.inc:326
100 #: modules/system/system.module:871
101 msgid "@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank you for your patience."
102 msgstr "@site està actualment en manteniment. El lloc tornarà a funcionar aviat. Gràcies per la teva paciència."
103
104 #: includes/common.inc:1000
105 #: modules/upload/upload.module:201;210
106 msgid "MB"
107 msgstr "MB"
108
109 #: includes/common.inc:555
110 #: includes/image.inc:61
111 #: includes/unicode.inc:151;184
112 #: modules/system/system.install:2340;2570
113 msgid "php"
114 msgstr "php"
115
116 #: includes/database.mysql.inc:24
117 #: includes/database.mysqli.inc:27
118 msgid "MySQL database"
119 msgstr "Base de dades MySQL"
120
121 #: includes/database.mysql.inc:30
122 #: includes/database.mysqli.inc:33
123 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
124 msgstr "El teu servidor MySQL és massa vell. Drupal requereix almenys MySQL %version."
125
126 #: includes/file.inc:97
127 #: modules/system/system.install:116
128 msgid "The directory %directory does not exist."
129 msgstr "TEl directori %directory no existeix."
130
131 #: includes/file.inc:124
132 #: modules/user/user.module:1225;1472;2193
133 msgid "security"
134 msgstr "seguretat"
135
136 #: includes/form.inc:554;560
137 #: modules/filter/filter.module:848
138 msgid "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator."
139 msgstr "S'ha detectat una opció il·legal. Contacte amb l'administrador del lloc."
140
141 #: includes/form.inc:561
142 #: modules/filter/filter.module:849
143 msgid "Illegal choice %choice in %name element."
144 msgstr "Opció il·legal %choice a l'element %name."
145
146 #: includes/form.inc:1111
147 #: modules/user/user.module:488;908
148 msgid "Password"
149 msgstr "Contrasenya"
150
151 #: includes/form.inc:555;561
152 #: modules/filter/filter.module:849
153 msgid "form"
154 msgstr "formulari"
155
156 #: includes/locale.inc:77
157 #: modules/filter/filter.module:463;553
158 #: modules/system/system.module:1076;1169;1201;1362
159 msgid "Save configuration"
160 msgstr "Desar configuració"
161
162 #: includes/locale.inc:90
163 #: modules/blogapi/blogapi.module:242
164 #: modules/filter/filter.module:783
165 #: modules/forum/forum.module:697
166 msgid "n/a"
167 msgstr "n/d"
168
169 #: includes/locale.inc:90;1383
170 #: modules/block/block.module:247
171 #: modules/book/book.module:865
172 #: modules/comment/comment.module:837
173 #: modules/contact/contact.module:148
174 #: modules/filter/filter.module:320
175 #: modules/menu/menu.module:675
176 #: modules/node/content_types.inc:31
177 #: modules/node/node.module:1664
178 #: modules/path/path.module:309
179 #: modules/profile/profile.module:401
180 #: modules/user/user.module:1735
181 msgid "delete"
182 msgstr "suprimir"
183
184 #: includes/locale.inc:93
185 #: modules/comment/comment.module:545
186 #: modules/drupal/drupal.module:64;111
187 #: modules/statistics/statistics.module:364
188 #: modules/system/system.module:595;702;819;1190;1532
189 #: modules/upload/upload.module:347
190 #: modules/user/user.module:2312
191 msgid "Enabled"
192 msgstr "Habilitat"
193
194 #: includes/locale.inc:93
195 #: modules/filter/filter.module:349
196 #: modules/system/system.module:1190
197 msgid "Default"
198 msgstr "Per defecte"
199
200 #: includes/locale.inc:93;1375
201 #: modules/aggregator/aggregator.module:983;994
202 #: modules/block/block.module:352
203 #: modules/book/book.module:854;973
204 #: modules/comment/comment.module:1174
205 #: modules/contact/contact.module:150
206 #: modules/filter/filter.module:349
207 #: modules/forum/forum.module:587
208 #: modules/menu/menu.module:599
209 #: modules/node/content_types.inc:15
210 #: modules/node/node.module:1571;1634
211 #: modules/path/path.module:302
212 #: modules/profile/profile.module:407
213 #: modules/statistics/statistics.module:208;235;263;317
214 #: modules/system/system.module:1190
215 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:167;179
216 #: modules/user/user.module:1730;1975;2003;2071
217 #: modules/watchdog/watchdog.module:120
218 msgid "Operations"
219 msgstr "Operacions"
220
221 #: includes/locale.inc:141
222 #: modules/locale/locale.module:77
223 msgid "Add language"
224 msgstr "Afegir idioma"
225
226 #: includes/locale.inc:248
227 #: modules/locale/locale.module:83
228 msgid "Import"
229 msgstr "Importar"
230
231 #: includes/locale.inc:286;297
232 #: modules/locale/locale.module:89
233 msgid "Export"
234 msgstr "Exportar"
235
236 #: includes/locale.inc:341;360
237 #: modules/search/search.module:131;144;1001;1041
238 #: modules/search/search.info:0
239 #: modules/user/user.module:2327
240 msgid "Search"
241 msgstr "Cercar"
242
243 #: includes/locale.inc:351
244 #: modules/locale/locale.module:146
245 msgid "Language"
246 msgstr "Idioma"
247
248 #: includes/locale.inc:1383
249 #: modules/aggregator/aggregator.module:986;997
250 #: modules/book/book.module:864
251 #: modules/comment/comment.module:841;852;1186
252 #: modules/contact/contact.module:148
253 #: modules/menu/menu.module:654
254 #: modules/node/content_types.inc:27
255 #: modules/node/node.module:1559
256 #: modules/path/path.module:309
257 #: modules/profile/profile.module:401
258 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:197
259 #: modules/user/user.module:1001;1237;1735;2048
260 msgid "edit"
261 msgstr "editar"
262
263 #: includes/locale.inc:32;270;498;1143;1164
264 #: modules/locale/locale.module:340;0
265 msgid "locale"
266 msgstr "local"
267
268 #: includes/menu.inc:540
269 #: modules/node/node.module:2218
270 #: themes/bluemarine/page.tpl.php:17;17;18
271 #: themes/chameleon/chameleon.theme:51;51
272 #: themes/pushbutton/page.tpl.php:19;19;25
273 msgid "Home"
274 msgstr "Inici"
275
276 #: includes/menu.inc:1047
277 #: modules/user/user.module:513;557
278 msgid "Navigation"
279 msgstr "Navegació"
280
281 #: includes/pager.inc:382
282 #: modules/book/book.module:489
283 msgid "Go to previous page"
284 msgstr "Anar a la pàgina anterior"
285
286 #: includes/pager.inc:383
287 #: modules/book/book.module:497
288 msgid "Go to next page"
289 msgstr "Anar a la següent pàgina"
290
291 #: includes/theme.inc:899
292 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:310
293 msgid "new"
294 msgstr "nou"
295
296 #: includes/theme.inc:1047
297 #: modules/user/user.module:628
298 msgid "View user profile."
299 msgstr "Veure el perfil d'usuari."
300
301 #: includes/theme.inc:1068
302 #: modules/comment/comment.module:1516;1525
303 #: modules/node/node.module:2031
304 #: modules/system/system.module:574
305 #: modules/user/user.module:625
306 msgid "Anonymous"
307 msgstr "Anònim"
308
309 #: modules/aggregator/aggregator.module:49
310 #: modules/contact/contact.module:59
311 msgid "Add category"
312 msgstr "Afegir categoria"
313
314 #: modules/aggregator/aggregator.module:65
315 #: modules/block/block.module:72
316 #: modules/book/book.module:100
317 #: modules/comment/comment.module:160
318 #: modules/contact/contact.module:53
319 #: modules/filter/filter.module:65
320 #: modules/forum/forum.module:50
321 #: modules/locale/locale.module:71
322 #: modules/menu/menu.module:47
323 #: modules/node/node.module:1080;1116
324 #: modules/path/path.module:56
325 #: modules/system/system.module:155;194;198
326 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:83;129
327 #: modules/upload/upload.module:815
328 #: modules/user/user.module:727;750
329 msgid "List"
330 msgstr "Llista"
331
332 #: modules/aggregator/aggregator.module:69
333 #: modules/comment/comment.module:174
334 #: modules/contact/contact.module:81
335 #: modules/forum/forum.module:67
336 #: modules/menu/menu.module:101
337 #: modules/poll/poll.module:187
338 msgid "Settings"
339 msgstr "Paràmetres"
340
341 #: modules/aggregator/aggregator.module:86;1387
342 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:77;730
343 msgid "Categories"
344 msgstr "Categories"
345
346 #: modules/aggregator/aggregator.module:91
347 #: modules/node/node.module:1138
348 msgid "RSS feed"
349 msgstr "Canal RSS"
350
351 #: modules/aggregator/aggregator.module:124;146
352 #: modules/comment/comment.module:200
353 #: modules/filter/filter.module:105
354 #: modules/legacy/legacy.module:58;64;70
355 #: modules/node/node.module:1160;1177;1182
356 #: modules/user/user.module:807
357 msgid "View"
358 msgstr "Veure"
359
360 #: modules/aggregator/aggregator.module:134;156
361 #: modules/filter/filter.module:113
362 #: modules/system/system.module:164
363 msgid "Configure"
364 msgstr "Configurar"
365
366 #: modules/aggregator/aggregator.module:195
367 #: modules/block/block.module:226
368 #: modules/system/system.module:680
369 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:413;607
370 msgid "none"
371 msgstr "cap"
372
373 #: modules/aggregator/aggregator.module:199
374 #: modules/filter/filter.module:162;164;1048
375 msgid "Allowed HTML tags"
376 msgstr "Autoritzats els marcadors HTML"
377
378 #: modules/aggregator/aggregator.module:288;296
379 #: modules/blog/blog.module:285
380 #: modules/forum/forum.module:280
381 msgid "more"
382 msgstr "més"
383
384 #: modules/aggregator/aggregator.module:319;423;983;994
385 #: modules/book/book.module:854
386 #: modules/filter/filter.module:202
387 #: modules/menu/menu.module:194;314;350
388 #: modules/node/content_types.inc:63
389 #: modules/node/node.module:379;1571
390 #: modules/profile/profile.module:237;407
391 #: modules/statistics/statistics.module:188
392 msgid "Title"
393 msgstr "Títol"
394
395 #: modules/aggregator/aggregator.module:325
396 #: modules/forum/forum.module:450;505
397 #: modules/menu/menu.module:200;356
398 #: modules/node/content_types.inc:15;108
399 #: modules/system/system.module:1538;1692;1783
400 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:227;390
401 #: modules/upload/upload.module:815
402 msgid "Description"
403 msgstr "Descripció"
404
405 #: modules/aggregator/aggregator.module:328;342;459;473
406 #: modules/contact/contact.module:195
407 #: modules/forum/forum.module:466;518
408 #: modules/menu/menu.module:324;404
409 #: modules/node/node.module:2058
410 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:275;431
411 #: modules/user/user.module:1431
412 msgid "Submit"
413 msgstr "Trametre"
414
415 #: modules/aggregator/aggregator.module:331;361;462;497
416 #: modules/block/block.module:530
417 #: modules/comment/comment.module:1109
418 #: modules/contact/contact.module:259
419 #: modules/filter/filter.module:368
420 #: modules/forum/forum.module:469;478;520;569
421 #: modules/locale/locale.module:326
422 #: modules/menu/menu.module:437;609
423 #: modules/node/content_types.inc:396
424 #: modules/node/node.module:1191;1228;1275;2060;2290;2422
425 #: modules/path/path.module:101
426 #: modules/profile/profile.module:375
427 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:277;367;436;587;1401;1414
428 #: modules/upload/upload.module:815
429 #: modules/user/user.module:813;1419;1433;1446;1667
430 msgid "Delete"
431 msgstr "Suprimir"
432
433 #: modules/aggregator/aggregator.module:390;526
434 #: modules/blogapi/blogapi.module:221;277
435 #: modules/book/book.module:863;938
436 #: modules/comment/comment.module:715;795;1222
437 #: modules/contact/contact.module:238;244
438 #: modules/menu/menu.module:530
439 #: modules/node/content_types.inc:337
440 #: modules/node/node.module:2260;2265
441 #: modules/profile/profile.module:348;388
442 msgid "view"
443 msgstr "veure"
444
445 #: modules/aggregator/aggregator.module:430
446 #: modules/profile/profile.module:792
447 #: modules/statistics/statistics.module:187
448 msgid "URL"
449 msgstr "URL"
450
451 #: modules/aggregator/aggregator.module:986;1301
452 #: modules/comment/comment.module:281
453 #: modules/statistics/statistics.module:354
454 #: modules/user/user.module:2047
455 msgid "@time ago"
456 msgstr "fa @time"
457
458 #: modules/aggregator/aggregator.module:986;986;1304
459 #: modules/user/user.module:2047
460 msgid "never"
461 msgstr "mai"
462
463 #: modules/aggregator/aggregator.module:1207
464 #: modules/node/node.module:1825
465 msgid "read more"
466 msgstr "llegir més"
467
468 #: modules/aggregator/aggregator.info:0
469 msgid "Aggregator"
470 msgstr "Agregador"
471
472 #: modules/aggregator/aggregator.info:0
473 msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
474 msgstr "Contingut sindicat agregat (Canals RSS, RDF i Atom)."
475
476 #: modules/aggregator/aggregator.info:0
477 #: modules/blog/blog.info:0
478 #: modules/blogapi/blogapi.info:0
479 #: modules/book/book.info:0
480 #: modules/color/color.info:0
481 #: modules/comment/comment.info:0
482 #: modules/contact/contact.info:0
483 #: modules/drupal/drupal.info:0
484 #: modules/forum/forum.info:0
485 #: modules/help/help.info:0
486 #: modules/legacy/legacy.info:0
487 #: modules/locale/locale.info:0
488 #: modules/menu/menu.info:0
489 #: modules/path/path.info:0
490 #: modules/ping/ping.info:0
491 #: modules/poll/poll.info:0
492 #: modules/profile/profile.info:0
493 #: modules/search/search.info:0
494 #: modules/statistics/statistics.info:0
495 #: modules/taxonomy/taxonomy.info:0
496 #: modules/throttle/throttle.info:0
497 #: modules/tracker/tracker.info:0
498 #: modules/upload/upload.info:0
499 msgid "Core - optional"
500 msgstr "Nucli - opcional"
501
502 #: modules/block/block.module:245
503 #: modules/filter/filter.module:319
504 #: modules/system/system.module:1159
505 msgid "configure"
506 msgstr "configurar"
507
508 #: modules/block/block.module:328
509 #: modules/comment/comment.module:376;395;545
510 #: modules/drupal/drupal.module:64;111
511 #: modules/statistics/statistics.module:364;469
512 #: modules/system/system.module:595;675;702;819
513 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:246
514 #: modules/upload/upload.module:347
515 #: modules/user/user.module:2312
516 msgid "Disabled"
517 msgstr "Inhabilitat"
518
519 #: modules/block/block.module:348
520 #: modules/block/block.info:0
521 msgid "Block"
522 msgstr "Bloc"
523
524 #: modules/block/block.module:348
525 #: modules/book/book.module:236;269;854
526 #: modules/contact/contact.module:181
527 #: modules/filter/filter.module:562
528 #: modules/forum/forum.module:457;512
529 #: modules/menu/menu.module:219;392
530 #: modules/node/node.module:952
531 #: modules/profile/profile.module:262
532 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:270;423
533 msgid "Weight"
534 msgstr "Pes"
535
536 #: modules/block/block.module:350
537 #: modules/system/system.module:1534
538 #: modules/throttle/throttle.module:16;116
539 #: modules/throttle/throttle.info:0
540 msgid "Throttle"
541 msgstr "Regular"
542
543 #: modules/block/block.module:530
544 #: modules/comment/comment.module:1110;1286
545 #: modules/contact/contact.module:259
546 #: modules/filter/filter.module:368
547 #: modules/forum/forum.module:569
548 #: modules/locale/locale.module:326
549 #: modules/node/node.module:1015;1615;2290
550 #: modules/path/path.module:101
551 #: modules/poll/poll.module:246
552 #: modules/profile/profile.module:375
553 #: modules/search/search.module:242
554 #: modules/system/system.module:1419;1670;2152
555 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:368;588
556 #: modules/user/user.module:1446;1668;2274
557 msgid "Cancel"
558 msgstr "Cancel·lar"
559
560 #: modules/block/block.info:0
561 msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
562 msgstr "Controla les caixes que es mostren al voltant del contingut principal."
563
564 #: modules/block/block.info:0
565 #: modules/filter/filter.info:0
566 #: modules/node/node.info:0
567 #: modules/system/system.info:0
568 #: modules/user/user.info:0
569 #: modules/watchdog/watchdog.info:0
570 msgid "Core - required"
571 msgstr "Nucle - necessari"
572
573 #: modules/blog/blog.module:51
574 #: modules/blog/blog.info:0
575 #: modules/legacy/legacy.module:52
576 msgid "Blog"
577 msgstr "Bloc"
578
579 #: modules/blog/blog.module:55
580 #: modules/user/user.module:456
581 msgid "History"
582 msgstr "Història"
583
584 #: modules/blog/blog.info:0
585 msgid "Enables keeping easily and regularly updated user web pages or blogs."
586 msgstr "Permetre conservar fàcilment i regularment les pàgines o blocs dels usuaris actualitzades."
587
588 #: modules/blogapi/blogapi.module:221;277
589 #: modules/book/book.module:938
590 #: modules/comment/comment.module:715;722;795;814;1222;1837;1843
591 #: modules/forum/forum.module:578
592 #: modules/node/node.module:1693;1718;2260;2265;2327
593 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:30
594 msgid "content"
595 msgstr "contingut"
596
597 #: modules/blogapi/blogapi.info:0
598 msgid "Blog API"
599 msgstr "Bloc API"
600
601 #: modules/blogapi/blogapi.info:0
602 msgid "Allows users to post content using applications that support XML-RPC blog APIs."
603 msgstr "Permetre als usuaris publicat contingut utilitzant aplicacions que suporten XML-RPC (bloc APIs)."
604
605 #: modules/book/book.module:212;263
606 #: modules/forum/forum.module:455;510
607 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:405
608 msgid "Parent"
609 msgstr "Pare"
610
611 #: modules/book/book.module:275
612 #: modules/node/node.module:2015
613 msgid "Log message"
614 msgstr "Missatge del registre"
615
616 #: modules/book/book.module:489
617 #: modules/forum/forum.module:1089
618 msgid "‹ "
619 msgstr "‹ "
620
621 #: modules/book/book.module:497
622 #: modules/forum/forum.module:1096
623 msgid " ›"
624 msgstr " ›"
625
626 #: modules/book/book.module:973
627 #: modules/book/book.info:0
628 msgid "Book"
629 msgstr "Llibre"
630
631 #: modules/book/book.info:0
632 msgid "Allows users to collaboratively author a book."
633 msgstr "Permetre als usuaris que siguin autors col·laboradors d'un llibre."
634
635 #: modules/color/color.module:164
636 #: modules/menu/menu.module:180
637 #: modules/node/node.module:2057;2071;2091;2217
638 msgid "Preview"
639 msgstr "Previsualització"
640
641 #: modules/color/color.module:220
642 #: modules/node/content_types.inc:210;282;306;327
643 #: modules/system/system.module:1077;1093;1119;1129;1170
644 msgid "Reset to defaults"
645 msgstr "Reiniciar als valors predeterminats"
646
647 #: modules/color/color.info:0
648 msgid "Color"
649 msgstr "Color"
650
651 #: modules/color/color.info:0
652 msgid "Allows the user to change the color scheme of certain themes."
653 msgstr "Permetre als usuaris canviar l'esquema de colors de certs temes."
654
655 #: modules/comment/comment.module:153
656 #: themes/garland/template.php:49
657 msgid "Comments"
658 msgstr "Comentaris"
659
660 #: modules/comment/comment.module:553
661 #: modules/node/node.module:995
662 msgid "Optional"
663 msgstr "Opcional"
664
665 #: modules/comment/comment.module:553
666 #: modules/node/node.module:995
667 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:265
668 msgid "Required"
669 msgstr "Necessari"
670
671 #: modules/comment/comment.module:1157
672 #: modules/node/node.module:1541
673 #: modules/user/user.module:2012
674 msgid "Update options"
675 msgstr "Actualitzar opcions"
676
677 #: modules/comment/comment.module:1165
678 #: modules/node/node.module:1550
679 #: modules/user/user.module:2027;2644
680 msgid "Update"
681 msgstr "Actualitzar"
682
683 #: modules/comment/comment.module:1171;1533
684 #: modules/contact/contact.module:336;445
685 #: modules/forum/forum.module:110
686 msgid "Subject"
687 msgstr "Assumpte"
688
689 #: modules/comment/comment.module:1172
690 #: modules/node/node.module:1571
691 #: modules/tracker/tracker.module:121
692 msgid "Author"
693 msgstr "Autor"
694
695 #: modules/comment/comment.module:1173
696 #: modules/statistics/statistics.module:205
697 msgid "Time"
698 msgstr "Hora"
699
700 #: modules/comment/comment.module:1226
701 #: modules/node/node.module:1508
702 #: modules/user/user.module:2121
703 msgid "The update has been performed."
704 msgstr "S'ha realitzat l'actualització."
705
706 #: modules/comment/comment.module:1285
707 #: modules/contact/contact.module:259
708 #: modules/menu/menu.module:437
709 #: modules/node/content_types.inc:394
710 #: modules/node/node.module:1614;2289
711 #: modules/path/path.module:100
712 #: modules/system/system.module:2143
713 #: modules/user/user.module:1666;2273
714 msgid "This action cannot be undone."
715 msgstr "L'acció no es pot desfer."
716
717 #: modules/comment/comment.module:1374
718 #: modules/node/node.module:1938
719 msgid "You have to specify a valid date."
720 msgstr "Has d'especificar una data vàlida."
721
722 #: modules/comment/comment.module:1464;1480
723 #: modules/node/node.module:2031
724 msgid "Authored by"
725 msgstr "Elaborat per"
726
727 #: modules/comment/comment.module:1488;1519;1527
728 #: modules/user/user.module:1568;1705
729 msgid "E-mail"
730 msgstr "Correu electrònic"
731
732 #: modules/comment/comment.module:1492;1519;1527
733 #: modules/profile/profile.module:618
734 msgid "The content of this field is kept private and will not be shown publicly."
735 msgstr "El contingut d'aquest camp es mantindrà com a privat i no podrà ser mostrat públicament."
736
737 #: modules/comment/comment.module:1504
738 #: modules/node/node.module:2032
739 msgid "Authored on"
740 msgstr "Elaborat per"
741
742 #: modules/comment/comment.module:1506
743 #: modules/node/node.module:1571
744 #: modules/user/user.module:1327;1999;2067
745 msgid "Status"
746 msgstr "Estat"
747
748 #: modules/comment/comment.module:1506
749 #: modules/node/content_types.inc:161
750 #: modules/node/node.module:2047
751 msgid "Published"
752 msgstr "Publicat"
753
754 #: modules/comment/comment.module:1510;1516;1525
755 #: modules/contact/contact.module:433
756 msgid "Your name"
757 msgstr "El teu nom"
758
759 #: modules/comment/comment.module:1536
760 #: modules/comment/comment.info:0
761 msgid "Comment"
762 msgstr "Comentari"
763
764 #: modules/comment/comment.module:1878
765 #: modules/forum/forum.module:193
766 msgid "Date - newest first"
767 msgstr "Data - nous primer"
768
769 #: modules/comment/comment.module:1879
770 #: modules/forum/forum.module:193
771 msgid "Date - oldest first"
772 msgstr "Data - vells primer"
773
774 #: modules/comment/comment.module:304;436
775 #: modules/node/node.module:68
776 msgid "1 comment"
777 msgid_plural "@count comments"
778 msgstr[0] "1 comentari"
779 msgstr[1] "@count comentaris"
780
781 #: modules/comment/comment.info:0
782 msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
783 msgstr "Permetre als usuaris comentar i discutir el contingut publicat."
784
785 #: modules/contact/contact.module:89;101
786 #: modules/contact/contact.info:0
787 msgid "Contact"
788 msgstr "Contacte"
789
790 #: modules/contact/contact.module:148;187
791 #: modules/menu/menu.module:695
792 #: modules/upload/upload.module:183
793 msgid "Yes"
794 msgstr "Sí"
795
796 #: modules/contact/contact.module:148;187
797 #: modules/menu/menu.module:695
798 #: modules/upload/upload.module:183
799 msgid "No"
800 msgstr "No"
801
802 #: modules/contact/contact.module:150;163;456
803 #: modules/profile/profile.module:230;407
804 msgid "Category"
805 msgstr "Categoria"
806
807 #: modules/contact/contact.module:150;186
808 #: modules/system/system.module:522
809 msgid "Selected"
810 msgstr "Seleccionat"
811
812 #: modules/contact/contact.module:206
813 #: modules/profile/profile.module:318
814 msgid "You must enter a category."
815 msgstr "Has d’introduir una categoria."
816
817 #: modules/contact/contact.module:341;470
818 #: modules/watchdog/watchdog.module:118;167;224
819 msgid "Message"
820 msgstr "Missatge"
821
822 #: modules/contact/contact.info:0
823 msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
824 msgstr "Permetre utilitzar els dos formularis de contacte, el lloc i el personal."
825
826 #: modules/drupal/drupal.module:356
827 #: modules/drupal/drupal.info:0
828 #: modules/system/system.install:20
829 msgid "Drupal"
830 msgstr "Drupal"
831
832 #: modules/drupal/drupal.info:0
833 msgid "Lets you register your site with a central server and improve ranking of Drupal projects by posting information on your installed modules and themes"
834 msgstr "Et permet registrar el teu lloc en un servidor central i millorar el rànquing de projectes Drupal enviant informació dels teus mòduls i temes instal·lats."
835
836 #: modules/filter/filter.module:349;562
837 #: modules/forum/forum.module:587
838 #: modules/node/content_types.inc:15;77
839 #: modules/profile/profile.module:407
840 #: modules/system/system.module:522;541;1190;1536;1691
841 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:167;179
842 #: modules/user/user.module:1975
843 msgid "Name"
844 msgstr "Nom"
845
846 #: modules/filter/filter.module:349;418
847 #: modules/user/user.module:740;1333;2000;2068
848 msgid "Roles"
849 msgstr "Rols"
850
851 #: modules/filter/filter.info:0
852 #: modules/node/node.module:1410;1467
853 #: modules/user/user.module:2565;2628
854 #: modules/watchdog/watchdog.module:98
855 msgid "Filter"
856 msgstr "Filtre"
857
858 #: modules/filter/filter.info:0
859 msgid "Handles the filtering of content in preparation for display."
860 msgstr "Gestiona el filtratge del contingut per preparar la visualització."
861
862 #: modules/forum/forum.module:634
863 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:405;408
864 msgid "root"
865 msgstr "root"
866
867 #: modules/forum/forum.module:780
868 #: modules/tracker/tracker.module:121
869 msgid "Replies"
870 msgstr "Respostes"
871
872 #: modules/forum/forum.module:944
873 #: modules/forum/forum.info:0
874 msgid "Forum"
875 msgstr "Fòrum"
876
877 #: modules/forum/forum.module:975;1010
878 #: modules/tracker/tracker.module:104
879 msgid "1 new"
880 msgid_plural "@count new"
881 msgstr[0] "1 nou"
882 msgstr[1] "@count nous"
883
884 #: modules/forum/forum.info:0
885 msgid "Enables threaded discussions about general topics."
886 msgstr "Habilita els fils de discussió sobre temes generals."
887
888 #: modules/help/help.module:18
889 #: modules/help/help.info:0
890 #: modules/user/user.module:713
891 msgid "Help"
892 msgstr "Ajuda"
893
894 #: modules/help/help.info:0
895 msgid "Manages the display of online help."
896 msgstr "Gestiona la visualització d'ajuda en línia."
897
898 #: modules/legacy/legacy.module:42;47
899 #: modules/taxonomy/taxonomy.info:0
900 msgid "Taxonomy"
901 msgstr "Taxonomia"
902
903 #: modules/legacy/legacy.module:0
904 #: modules/system/system.install:2786
905 msgid "legacy"
906 msgstr "herència"
907
908 #: modules/legacy/legacy.info:0
909 msgid "Legacy"
910 msgstr "Herència"
911
912 #: modules/legacy/legacy.info:0
913 msgid "Provides legacy handlers for upgrades from older Drupal installations."
914 msgstr "Proporciona gestors d'herència per actualitzacions des d'antigues instal·lacions de Drupal."
915
916 #: modules/locale/locale.module:97
917 #: modules/system/system.module:2160
918 msgid "Confirm"
919 msgstr "Confirmar"
920
921 #: modules/locale/locale.module:0;0
922 #: modules/system/system.module:851
923 msgid "Thursday"
924 msgstr "Dijous"
925
926 #: modules/locale/locale.module:0
927 #: modules/system/system.module:851
928 msgid "Friday"
929 msgstr "Divendres"
930
931 #: modules/locale/locale.module:0
932 #: modules/system/system.module:851
933 msgid "Saturday"
934 msgstr "Dissabte"
935
936 #: modules/locale/locale.module:0
937 #: modules/system/system.module:851
938 msgid "Sunday"
939 msgstr "Diumenge"
940
941 #: modules/locale/locale.module:0
942 #: modules/system/system.module:851
943 msgid "Monday"
944 msgstr "Dilluns"
945
946 #: modules/locale/locale.module:0
947 #: modules/system/system.module:851
948 msgid "Tuesday"
949 msgstr "Dimarts"
950
951 #: modules/locale/locale.module:0
952 #: modules/system/system.module:851
953 msgid "Wednesday"
954 msgstr "Dimecres"
955
956 #: modules/locale/locale.info:0
957 msgid "Locale"
958 msgstr "Local"
959
960 #: modules/locale/locale.info:0
961 msgid "Enables the translation of the user interface to languages other than English."
962 msgstr "Habilita les traduccions de la interfície d'usuaris a altres idiomes diferents a l'Anglès."
963
964 #: modules/menu/menu.module:363;371
965 #: modules/path/path.info:0
966 msgid "Path"
967 msgstr "Camí"
968
969 #: modules/menu/menu.module:465
970 #: modules/node/node.module:1413;1483
971 #: modules/user/user.module:2572;2641
972 msgid "Reset"
973 msgstr "Reiniciar"
974
975 #: modules/menu/menu.module:606
976 #: modules/node/node.module:1185
977 #: modules/user/user.module:810
978 msgid "Edit"
979 msgstr "Editar"
980
981 #: modules/menu/menu.module:649
982 #: modules/user/user.module:1982
983 msgid "locked"
984 msgstr "bloquejat"
985
986 #: modules/menu/menu.module:449;453;530;0
987 #: modules/node/content_types.inc:407
988 msgid "menu"
989 msgstr "menú"
990
991 #: modules/menu/menu.info:0
992 msgid "Menu"
993 msgstr "Menú"
994
995 #: modules/menu/menu.info:0
996 msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
997 msgstr "Permetre als administradors de personalitzar el menú de navegació del lloc."
998
999 #: modules/node/content_types.inc:15;86;100
1000 #: modules/node/node.module:1571
1001 #: modules/profile/profile.module:407
1002 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:167
1003 #: modules/tracker/tracker.module:121
1004 #: modules/watchdog/watchdog.module:116;204
1005 msgid "Type"
1006 msgstr "Tipus"
1007
1008 #: modules/node/content_types.inc:47
1009 #: modules/node/node.module:2168
1010 msgid "No content types available."
1011 msgstr "No hi ha cap tipus de contingut disponible."
1012
1013 #: modules/node/content_types.inc:64
1014 #: modules/node/node.module:386
1015 msgid "Body"
1016 msgstr "Cos"
1017
1018 #: modules/node/content_types.inc:162
1019 #: modules/node/node.module:2048
1020 msgid "Promoted to front page"
1021 msgstr "Promogut a la portada"
1022
1023 #: modules/node/content_types.inc:163
1024 #: modules/node/node.module:2049
1025 msgid "Sticky at top of lists"
1026 msgstr "Enganxa-ho al principi de els llistes"
1027
1028 #: modules/node/content_types.inc:164
1029 #: modules/node/node.module:2050
1030 msgid "Create new revision"
1031 msgstr "Crear una nova revisió"
1032
1033 #: modules/node/content_types.inc:337
1034 #: modules/node/node.module:0
1035 msgid "node"
1036 msgstr "node"
1037
1038 #: modules/node/node.module:987
1039 #: modules/poll/poll.module:183
1040 msgid "Unlimited"
1041 msgstr "Il·limitat"
1042
1043 #: modules/node/node.module:1328
1044 #: modules/user/user.module:2493
1045 msgid "status"
1046 msgstr "estat"
1047
1048 #: modules/node/node.module:1410;1468
1049 #: modules/user/user.module:2565;2628
1050 msgid "Refine"
1051 msgstr "Refinar"
1052
1053 #: modules/node/node.module:1412;1480
1054 #: modules/user/user.module:2569;2638
1055 msgid "Undo"
1056 msgstr "Desfer"
1057
1058 #: modules/node/node.module:1441
1059 #: modules/user/user.module:2601
1060 msgid "and"
1061 msgstr "i"
1062
1063 #: modules/node/node.module:1441
1064 #: modules/user/user.module:2601
1065 msgid "where"
1066 msgstr "quan"
1067
1068 #: modules/node/node.module:1447
1069 #: modules/user/user.module:2607
1070 msgid "is"
1071 msgstr "és"
1072
1073 #: modules/node/node.module:1588
1074 #: modules/tracker/tracker.module:118
1075 msgid "No posts available."
1076 msgstr "No hi ha articles disponibles."
1077
1078 #: modules/node/node.module:1615
1079 #: modules/user/user.module:2274
1080 msgid "Delete all"
1081 msgstr "Suprimir tot"
1082
1083 #: modules/node/node.info:0
1084 msgid "Node"
1085 msgstr "Node"
1086
1087 #: modules/node/node.info:0
1088 msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
1089 msgstr "Permetre que el contingut sigui tramés al lloc i visualitzat en les pàgines."
1090
1091 #: modules/path/path.module:301
1092 #: modules/system/system.info:0
1093 msgid "System"
1094 msgstr "Sistema"
1095
1096 #: modules/path/path.info:0
1097 msgid "Allows users to rename URLs."
1098 msgstr "Permetre als usuaris renombrar les URLs"
1099
1100 #: modules/ping/ping.info:0
1101 msgid "Ping"
1102 msgstr "Ping"
1103
1104 #: modules/ping/ping.info:0
1105 msgid "Alerts other sites when your site has been updated."
1106 msgstr "Alerta als altres llocs quan el teu lloc hagi estat actualitzat."
1107
1108 #: modules/poll/poll.module:54;320
1109 #: modules/poll/poll.info:0
1110 msgid "Poll"
1111 msgstr "Enquesta"
1112
1113 #: modules/poll/poll.module:184
1114 #: modules/user/user.module:1327
1115 msgid "Active"
1116 msgstr "Actiu"
1117
1118 #: modules/poll/poll.module:487
1119 #: modules/statistics/statistics.module:315
1120 msgid "Visitor"
1121 msgstr "Visitant"
1122
1123 #: modules/poll/poll.info:0
1124 msgid "Allows your site to capture votes on different topics in the form of multiple choice questions."
1125 msgstr "Permetre al teu lloc capturar vots a diferents temes amb formularis amb preguntes de múltiple resposta."
1126
1127 #: modules/profile/profile.info:0
1128 msgid "Profile"
1129 msgstr "Perfil"
1130
1131 #: modules/profile/profile.info:0
1132 msgid "Supports configurable user profiles."
1133 msgstr "Suporta els perfils d'usuari configurables."
1134
1135 #: modules/search/search.info:0
1136 msgid "Enables site-wide keyword searching."
1137 msgstr "Habilitat la cerca de paraules clau en tot el lloc."
1138
1139 #: modules/statistics/statistics.module:135
1140 #: modules/watchdog/watchdog.module:49
1141 msgid "Details"
1142 msgstr "Detalls"
1143
1144 #: modules/statistics/statistics.module:163
1145 #: modules/tracker/tracker.module:43
1146 msgid "Track"
1147 msgstr "Pista"
1148
1149 #: modules/statistics/statistics.module:189;206
1150 #: modules/watchdog/watchdog.module:220
1151 msgid "Referrer"
1152 msgstr "Referència"
1153
1154 #: modules/statistics/statistics.module:190
1155 #: modules/watchdog/watchdog.module:117;208
1156 msgid "Date"
1157 msgstr "Data"
1158
1159 #: modules/statistics/statistics.module:191;207;262
1160 #: modules/user/user.module:803
1161 #: modules/user/user.info:0
1162 #: modules/watchdog/watchdog.module:119;212
1163 msgid "User"
1164 msgstr "suari"
1165
1166 #: modules/statistics/statistics.module:192
1167 #: modules/user/user.module:1577
1168 #: modules/watchdog/watchdog.module:232
1169 msgid "Hostname"
1170 msgstr "Hostname"
1171
1172 #: modules/statistics/statistics.module:234;261;291
1173 #: modules/system/system.install:3243
1174 msgid "Page"
1175 msgstr "Pàgina"
1176
1177 #: modules/statistics/statistics.info:0
1178 msgid "Statistics"
1179 msgstr "Estadístiques"
1180
1181 #: modules/statistics/statistics.info:0
1182 msgid "Logs access statistics for your site."
1183 msgstr "Estadístiques del registre d'accés del teu lloc."
1184
1185 #: modules/system/system.module:93
1186 #: modules/upload/upload.module:94
1187 msgid "File download"
1188 msgstr "Fitxer descarregat"
1189
1190 #: modules/system/system.module:237
1191 #: modules/system/system.install:139
1192 msgid "File system"
1193 msgstr "Sistema de fitxers"
1194
1195 #: modules/system/system.module:295
1196 #: modules/system/system.install:58
1197 msgid "PHP"
1198 msgstr "PHP"
1199
1200 #: modules/system/system.module:548
1201 #: modules/user/user.module:1306
1202 msgid "E-mail address"
1203 msgstr "Adreça de correu electrònic"
1204
1205 #: modules/system/system.info:0
1206 msgid "Handles general site configuration for administrators."
1207 msgstr "Gestiona la configuració general del lloc per administradors."
1208
1209 #: modules/taxonomy/taxonomy.info:0
1210 msgid "Enables the categorization of content."
1211 msgstr "Habilita la categorització de contingut."
1212
1213 #: modules/throttle/throttle.module:110
1214 #: modules/user/user.module:589;592
1215 msgid "1 user"
1216 msgid_plural "@count users"
1217 msgstr[0] "1 usuari"
1218 msgstr[1] "@count usuaris"
1219
1220 #: modules/throttle/throttle.info:0
1221 msgid "Handles the auto-throttling mechanism, to control site congestion."
1222 msgstr "Gestiona el mecanisme d'auto-regulació per controlar la congestió del lloc."
1223
1224 #: modules/tracker/tracker.info:0
1225 msgid "Tracker"
1226 msgstr "Seguidor"
1227
1228 #: modules/tracker/tracker.info:0
1229 msgid "Enables tracking of recent posts for users."
1230 msgstr "Habilita el seguiment dels articles recents pels usuaris."
1231
1232 #: modules/upload/upload.info:0
1233 msgid "Upload"
1234 msgstr "Carregar"
1235
1236 #: modules/upload/upload.info:0
1237 msgid "Allows users to upload and attach files to content."
1238 msgstr "Permetre als usuaris penjar i adjuntar fitxers al contingut."
1239
1240 #: modules/user/user.info:0
1241 msgid "Manages the user registration and login system."
1242 msgstr "Gestiona el registre d'usuaris i el sistema de validació."
1243
1244 #: modules/watchdog/watchdog.module:109;109;198
1245 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:383
1246 msgid "error"
1247 msgstr "error"
1248
1249 #: modules/watchdog/watchdog.info:0
1250 msgid "Watchdog"
1251 msgstr "Vigilant"
1252
1253 #: modules/watchdog/watchdog.info:0
1254 msgid "Logs and records system events."
1255 msgstr "Sistema d'incidències de registres"
1256
1257 #: themes/chameleon/chameleon.theme:19
1258 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:28
1259 msgid "left sidebar"
1260 msgstr "barra lateral esquerra"
1261
1262 #: themes/chameleon/chameleon.theme:20
1263 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:29
1264 msgid "right sidebar"
1265 msgstr "barra lateral dreta"
1266
1267 #: themes/garland/comment.tpl.php:5
1268 #: themes/garland/node.tpl.php:12
1269 msgid "!date — !username"
1270 msgstr "!date — !username"
1271
1272 #: themes/garland/color/color.inc:8
1273 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:8
1274 msgid "Blue Lagoon (Default)"
1275 msgstr "Llac Blau (per defecte)"
1276
1277 #: themes/garland/color/color.inc:9
1278 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:9
1279 msgid "Ash"
1280 msgstr "Cendra"
1281
1282 #: themes/garland/color/color.inc:10
1283 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:10
1284 msgid "Aquamarine"
1285 msgstr "Aiguamarina"
1286
1287 #: themes/garland/color/color.inc:11
1288 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:11
1289 msgid "Belgian Chocolate"
1290 msgstr "Xocolata Belga"
1291
1292 #: themes/garland/color/color.inc:12
1293 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:12
1294 msgid "Bluemarine"
1295 msgstr "Blaumarí"
1296
1297 #: themes/garland/color/color.inc:13
1298 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:13
1299 msgid "Citrus Blast"
1300 msgstr "Ràfega de Cítrics"
1301
1302 #: themes/garland/color/color.inc:14
1303 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:14
1304 msgid "Cold Day"
1305 msgstr "Dia Fred"
1306
1307 #: themes/garland/color/color.inc:15
1308 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:15
1309 msgid "Greenbeam"
1310 msgstr "Feixverd"
1311
1312 #: themes/garland/color/color.inc:16
1313 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:16
1314 msgid "Mediterrano"
1315 msgstr "Mediterrani"
1316
1317 #: themes/garland/color/color.inc:17
1318 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:17
1319 msgid "Mercury"
1320 msgstr "Mercuri"
1321
1322 #: themes/garland/color/color.inc:18
1323 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:18
1324 msgid "Nocturnal"
1325 msgstr "Nocturn"
1326
1327 #: themes/garland/color/color.inc:19
1328 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:19
1329 msgid "Olivia"
1330 msgstr "Oliva"
1331
1332 #: themes/garland/color/color.inc:20
1333 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:20
1334 msgid "Pink Plastic"
1335 msgstr "Plàstic Rosa"
1336
1337 #: themes/garland/color/color.inc:21
1338 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:21
1339 msgid "Shiny Tomato"
1340 msgstr "Tomàquet Brillant"
1341
1342 #: themes/garland/color/color.inc:22
1343 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:22
1344 msgid "Teal Top"
1345 msgstr "Teal Top"
1346
1347 #: includes/database.pgsql.inc:23
1348 msgid "PostgreSQL database"
1349 msgstr "Base de dades PostgreSQL"
1350
1351 #: includes/database.pgsql.inc:29
1352 msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version."
1353 msgstr "El teu servidor PostgreSQL és massa vell. Drupal requereix almenys PostgreSQL %version."
1354
1355 #: includes/database.pgsql.inc:405
1356 msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
1357 msgstr "La teva base de dades PostgreSQL està configurada amb una codificació incorrecte (%encoding). Es possible que no funcioni com s'espera. S'aconsella reconstruir la codificació amb UTF-8/Unicode. Pots trobar més informació a la <a href=\"@url\">Documentació de PostgreSQL</a>."
1358
1359 #: includes/image.inc:21
1360 msgid "Built-in GD2 toolkit"
1361 msgstr "Integrat amb el joc d'eines GD2"
1362
1363 #: includes/image.inc:61
1364 msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function."
1365 msgstr "El joc d'eines de gestió d'imatges selecionat %toolkit no ha processat correctament %function."
1366
1367 #: includes/image.inc:185
1368 msgid "The built-in GD2 toolkit is installed and working properly."
1369 msgstr "La integració amb el joc d'eines GD2 està instal·lada i funcionant correctament."
1370
1371 #: includes/image.inc:189
1372 msgid "JPEG quality"
1373 msgstr "Qualitat JPEG"
1374
1375 #: includes/image.inc:190
1376 msgid "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality but bigger files."
1377 msgstr "Defineix la qualitat de la imatge per manipulacions amb JPEG. Rang de 0 a 100. Els valors més alts signifiquen millor qualitat però fitxers més grans."
1378
1379 #: includes/image.inc:194
1380 msgid "%"
1381 msgstr "%"
1382
1383 #: includes/image.inc:200
1384 msgid "The built-in GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and configured properly. For more information see <a href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
1385 msgstr "La integració amb el joc d'eines d'imatges GD necessita que el mòdul GD per PHP estigui instal·lat i configurat correctament. Per més informació visita la <a href=\"@url\">Documentació per imatges de PHP</a>."
1386
1387 #: includes/install.inc:734
1388 msgid "Currently using !item !version"
1389 msgstr "Actualment estàs utilitzant !item !version"
1390
1391 #: includes/menu.inc:875
1392 msgid "Edit primary links"
1393 msgstr "Editar enllaços primaris"
1394
1395 #: includes/menu.inc:1383
1396 msgid "Operating in off-line mode."
1397 msgstr "Operant en mode fora de línia."
1398
1399 #: includes/pager.inc:118;381
1400 msgid "« first"
1401 msgstr "« primer"
1402
1403 #: includes/pager.inc:119;382
1404 msgid "‹ previous"
1405 msgstr "‹ anterior"
1406
1407 #: includes/pager.inc:121;383
1408 msgid "next ›"
1409 msgstr "següent ›"
1410
1411 #: includes/pager.inc:122;384
1412 msgid "last »"
1413 msgstr "últim »"
1414
1415 #: includes/pager.inc:381
1416 msgid "Go to first page"
1417 msgstr "Anar a la primera pàgina"
1418
1419 #: includes/pager.inc:384
1420 msgid "Go to last page"
1421 msgstr "Anar a l'última pàgina"
1422
1423 #: includes/pager.inc:391
1424 msgid "Go to page @number"
1425 msgstr "Anar a la pàgina @number"
1426
1427 #: includes/tablesort.inc:66
1428 msgid "sort by @s"
1429 msgstr "ordenar per @s"
1430
1431 #: includes/xmlrpc.inc:450
1432 msgid "Parse error. Not well formed"
1433 msgstr "Anàlisis de l'error. Mal format"
1434
1435 #: includes/xmlrpcs.inc:62
1436 msgid "Parse error. Request not well formed."
1437 msgstr "Anàlisis de l'error. Petició mal formada"
1438
1439 #: includes/xmlrpcs.inc:65
1440 msgid "Server error. Invalid XML-RPC. Request must be a methodCall."
1441 msgstr "Error de servidor. Invàlid XML-RPC. La petició ha de ser un methodCall."
1442
1443 #: includes/xmlrpcs.inc:152;296
1444 msgid "Server error. Requested method %methodname not specified."
1445 msgstr "Error de servidor. Mètode sol·licitat %methodnam no especificat."
1446
1447 #: includes/xmlrpcs.inc:163
1448 msgid "Server error. Wrong number of method parameters."
1449 msgstr "Error de servidor. Nombre incorrecte de paràmetres del mètode."
1450
1451 #: includes/xmlrpcs.inc:200
1452 msgid "Server error. Invalid method parameters."
1453 msgstr "Error de servidor. Paràmetres del mètode invàlids."
1454
1455 #: includes/xmlrpcs.inc:211
1456 msgid "Server error. Requested function %method does not exist."
1457 msgstr "Error de servidor. La funció sol·licitada %method no existeix."
1458
1459 #: includes/xmlrpcs.inc:224
1460 msgid "Invalid syntax for system.multicall."
1461 msgstr "Sintaxi invàlida pel system.multicall."
1462
1463 #: includes/xmlrpcs.inc:230
1464 msgid "Recursive calls to system.multicall are forbidden."
1465 msgstr "Les crides recurrents al system.multicall es prohibeixen."
1466
1467 #: includes/xmlrpcs.inc:299
1468 msgid "Server error. Requested method %methodname signature not specified."
1469 msgstr "Error de servidor. Signatura del mètode %methodname no especificada."
1470
1471 #: modules/color/color.module:13
1472 msgid "Color scheme"
1473 msgstr "Esquema de colors"
1474
1475 #: modules/color/color.module:107
1476 msgid "Custom"
1477 msgstr "Personalitzar"
1478
1479 #: modules/color/color.module:110
1480 msgid "Color set"
1481 msgstr "Sistema de colors"
1482
1483 #: modules/color/color.module:118
1484 msgid "Base color"
1485 msgstr "Color base"
1486
1487 #: modules/color/color.module:119
1488 msgid "Link color"
1489 msgstr "Color dels enllaços"
1490
1491 #: modules/color/color.module:120
1492 msgid "Header top"
1493 msgstr "Capçalera superior"
1494
1495 #: modules/color/color.module:121
1496 msgid "Header bottom"
1497 msgstr "Capçalera inferior"
1498
1499 #: modules/color/color.module:122
1500 msgid "Text color"
1501 msgstr "Color del text"
1502
1503 #: modules/color/color.module:205
1504 msgid "There is not enough memory available to PHP to change this theme's color scheme. You need at least %size more. Check the <a href=\"@url\">PHP documentation</a> for more information."
1505 msgstr "No hi ha suficient memòria disponible pel PHP per canviar l'esquema de colors d'aquest tema. Necessites almenys %size més. Per més informació revisar la <a href=\"@url\">Documentació de PHPn</a>"
1506
1507 #: modules/color/color.install:21
1508 msgid "The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG support. Please check the <a href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to correct this."
1509 msgstr "La llibreria GD per PHP esta habilitada, però s'ha compilat sense suport per PNG. Per més informació revisa a la <a href=\"@url\">Documentació d'imatges de PHP</a> com corregir-ho."
1510
1511 #: modules/color/color.install:26
1512 msgid "Not installed"
1513 msgstr "No instal·lat"
1514
1515 #: modules/color/color.install:28
1516 msgid "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to correct this."
1517 msgstr "Falta la llibreria GD per PHP o està antiquada. Per més informació revisa a la <a href=\"@url\">Documentació d'imatges per PHP</a> com corregir-ho."
1518
1519 #: modules/color/color.install:31
1520 msgid "GD library"
1521 msgstr "Llibreria GD"
1522
1523 #: modules/help/help.module:42
1524 msgid ""
1525 "\n"
1526 " <h2>Help topics</h2>\n"
1527 " <p>Help is available on the following items:</p>\n"
1528 " !help_pages\n"
1529 " <h2>Glossary of Drupal terminology</h2>\n"
1530 " <dl>\n"
1531 " <dt>Block</dt><dd>A small box containing information or content placed in a region of a web page (e.g. in a sidebar, below or above the content, or in any other region the current theme allows).</dd>\n"
1532 " <dt>Comment</dt><dd>Text attached to a post intended to clarify, explain, criticize, or express an opinion on the original post.</dd>\n"
1533 " <dt>Node</dt><dd>The basic unit of content in Drupal, often referred to as a \"post\". All content that can be created using the \"create content\" menu is a node. Keep in mind that comments, blocks, and users are <em>not</em> nodes.</dd>\n"
1534 " <dt>Published</dt><dd>A post that is viewable by every visitor of the site, regardless of whether he is logged in (see also \"Unpublished\").</dd>\n"
1535 " <dt>Role</dt><dd>A classification users are placed into for the purpose of setting users' permissions. A user receives the combined permissions of all roles to which he or she is subscribed.</dd>\n"
1536 " <dt>Taxonomy</dt><dd>A categorization system that allows the building of complex hierarchial or relational structures and tagging of content (see <a href=\"@taxonomy\">taxonomy help</a>).</dd>\n"
1537 " <dt>Unpublished</dt><dd>A post that is only viewable by administrators and moderators.</dd>\n"
1538 " <dt>User</dt><dd>A person who has an account at your Drupal site, and is currently logged in with that account.</dd>\n"
1539 " <dt>Visitor</dt><dd>A person who does not have an account at your Drupal site or a person who has an account at your Drupal site but is <em>not</em> currently logged in with that account. A visitor is also called an \"anonymous user\".</dd>\n"
1540 " </dl>"
1541 msgstr ""
1542 "\n"
1543 " <h2>Temes d’ajuda</h2>\n"
1544 " <p>L’ajuda esta disponible en els següents punts:</p>\n"
1545 " !help_pages\n"
1546 " <h2>Glossari de Terminologia Drupal</h2>\n"
1547 " <dl>\n"
1548 " <dt>Bloc</dt><dd>Petita caixa que conté informació o contingut situada en una regió de la pàgina web (ex. en la barra lateral, a sobre o sota del contingut, o en qualsevol altre regió que el tema defineixi).</dd>\n"
1549 " <dt>Comentari</dt><dd>Text adjuntat en un article per clarificar, explicar, criticar o expressar l’opinió sobre l’article original.</dd>\n"
1550 " <dt>Node</dt><dd>Unitat bàsica de contingut de Drupal, habitualment referenciat com un \"article\". Tot el contingut creat utilitzant el menú de \"crear contingut\" és un node. Els comentaris, els blocs i els usuaris <em>no</em> són nodes.</dd>\n"
1551 " <dt>Publicat</dt><dd>Un article que és visible pels visitants del lloc, sense importar si s’han validat (veure també \"No publicat\").</dd>\n"
1552 " <dt>Rol</dt><dd>Classificació d’usuaris amb la finalitat de fixar els permisos de l’usuari. L’usuari rep una combinació de tots els permisos dels rols als que està subscrit.</dd>\n"
1553 " <dt>Taxonomia</dt><dd>Sistema de categorització que permet construir una herència complexa, estructures relacionals i etiquetes de contingut (veure l’<a href=\"@taxonomy\">ajuda de la taxonomia</a>).</dd>\n"
1554 " <dt>No publicat</dt><dd>Article només és visible pels Administradors i Moderadors.</dd>\n"
1555 " <dt>Usuari</dt><dd>Persona que te una conta al teu lloc Drupal, i està actualment validat amb aquesta conta en el teu lloc.</dd>\n"
1556 " <dt>Visitant</dt><dd>Persona que no te una conta al teu lloc Drupal o persona que té una conta al teu lloc Drupal però que actualment <em>no</em> s’ha validat amb aquesta conta. Els visitants s’anomenen \"usuaris anònims\".</dd>\n"
1557 " </dl>"
1558
1559 #: modules/help/help.module:93
1560 msgid ""
1561 "<p>This guide explains what the various modules in <a href=\"@Drupal\">Drupal</a> do and how to configure them. Additionally, you will find a glossary of basic Drupal terminology to help get you started.</p>\n"
1562 "<p>It is not a substitute for the <a href=\"@handbook\">Drupal handbook</a> available online and should be used in conjunction with it. The online reference handbook might be more up-to-date and has helpful user-contributed comments. It is your definitive reference point for all Drupal documentation.</p>\n"
1563 msgstr ""
1564 "<p>Aquesta guia explica que fan varis mòduls de <a href=\"@Drupal\">Drupal</a> i com configurar-los. Addicionalment, pots cercar en una glossari bàsic de terminologia de Drupal per ajudar-te a començar.</p>\n"
1565 "<p>No és un substitut del <a href=\"@handbook\">Llibre de mà de Drupal</a> disponible en línia i pot ser utilitzat conjuntament. Les referències en línia del llibre de mà poden estar més actualitzades i incorporar comentaris d’ajuda dels usuaris. Aquest és el teu punt de referència de tota la documentació de Drupal.</p>\n"
1566
1567 #: modules/help/help.module:98
1568 msgid "The help module displays context sensitive help information. Users can learn how to use modules and accomplish tasks quicker with less errors by clicking on links in provided by the help module."
1569 msgstr "El mòdul d'ajuda mostra informació d'ajuda de context. Els usuaris poden aprendre com utilitzar els mòduls i acomplir les tasques més ràpidament i amb menys errors clicant en els enllaços proporcionats pel mòdul d'ajuda."
1570
1571 #: modules/help/help.module:99
1572 msgid ""
1573 "<p>Modules can make documentation available to other modules with this module. All user help should be presented using this module. Some examples of help: </p>\n"
1574 "<ul>\n"
1575 "<li>The module's help text, displayed on the <a href=\"@help\">help page</a> and through the module's individual help link.</li>\n"
1576 "<li>More elaborate help text on sites a module defines.</li>\n"
1577 "<li>The help for a distributed authorization module (if applicable).</li>\n"
1578 "</ul>\n"
1579 msgstr ""
1580 "<p>El mòduls poden crear documentació disponible per altres mòduls. Tota l’ajuda per usuaris pot mostrar-se utilitzant aquest mòdul. Alguns exemples d’ajuda:</p>\n"
1581 "<ul>\n"
1582 "<li>El text del mòdul d’ajuda es mostra a la <a href=\"@help\">pàgina d’ajuda</a> i ofereix un enllaç d’ajuda individual.</li>\n"
1583 "<li>Per texts d’ajuda més elaborats que la que defineix el mòdul.</li>\n"
1584 "<li>L’ajuda per un mòdul amb distribució autoritzada (si fos aplicable)<li>\n"
1585 "</ul>\n"
1586
1587 #: modules/help/help.module:106
1588 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@help\">Help page</a>."
1589 msgstr "Per més informació llegeix el llibre de mà de configuració i personalització de la <a href=\"@help\">Pàgina d'ajuda</a>."
1590
1591 #: modules/help/help.module:123
1592 msgid "No help is available for module %module."
1593 msgstr "L'ajuda no es troba disponible pel mòdul %module."
1594
1595 #: modules/help/help.module:131
1596 msgid "@module administration pages"
1597 msgstr "pàgines d'administració del @module"
1598
1599 #: modules/help/help.module:0
1600 msgid "help"
1601 msgstr "ajuda"
1602
1603 #: modules/legacy/legacy.module:15
1604 msgid "The legacy module provides legacy handlers for upgrades from older installations. These handlers help automatically redirect references to pages from old installations and prevent <em>page not found</em> errors for your site."
1605 msgstr "El mòdul d'herència proporciona gestors d'herència per actualitzacions des d'antigues instal·lacions. Aquests gestors ajuden automàticament a redireccionar les referències a les pàgines des d'antigues instal·lacions per prevenir els errors de <em>pàgina no trobada</em> al teu lloc."
1606
1607 #: modules/legacy/legacy.module:16
1608 msgid "The legacy module handles legacy style taxonomy page, taxonomy feed, and blog feed paths. It also handles URL upgrades from Drupal 4.1. It rewrites old-style URLs to new-style URLs (clean URLs). "
1609 msgstr "El mòdul d'herència gestiona l'herència dels camins a la pàgina d'estil de la taxonomia, als canals de les taxonomies i als canals dels blocs. També gestiona les URLs actualitzades des de Drupal 4.1. Reescriu l'antic estil de URLs al nou estil de URLs (URLs netes)."
1610
1611 #: modules/legacy/legacy.module:17
1612 msgid ""
1613 "<p>Example Mappings:</p>\n"
1614 "<ul>\n"
1615 "<li><em>taxonomy/page/or/52,97</em> to <em>taxonomy/term/52+97</em>.</li>\n"
1616 "<li><em>taxonomy/feed/or/52,97</em> to <em>taxonomy/term/52+97/0/feed</em>.</li>\n"
1617 "<li><em>blog/feed/52</em> to <em>blog/52/feed</em>.</li>\n"
1618 "<li><em>node/view/52</em> to <em>node/52</em>.</li>\n"
1619 "<li><em>book/view/52</em> to <em>node/52</em>.</li>\n"
1620 "<li><em>user/view/52</em> to <em>user/52</em>.</li>\n"
1621 "</ul>\n"
1622 msgstr ""
1623 "<p>Exemples de Mapatge:</p>\n"
1624 "<ul>\n"
1625 "<li><em>taxonomy/page/or/52,97</em> a <em>taxonomy/term/52+97</em>.</li>\n"
1626 "<li><em>taxonomy/feed/or/52,97</em> a <em>taxonomy/term/52+97/0/feed</em>.</li>\n"
1627 "<li><em>blog/feed/52</em> a<em>blog/52/feed</em>.</li>\n"
1628 "<li><em>node/view/52</em> a <em>node/52</em>.</li>\n"
1629 "<li><em>book/view/52</em> a <em>node/52</em>.</li>\n"
1630 "<li><em>user/view/52</em> a <em>user/52</em>.</li>\n"
1631 "</ul>\n"
1632
1633 #: modules/legacy/legacy.module:27
1634 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@legacy\">Legacy page</a>."
1635 msgstr "Per més informació llegeix el llibre de mà de configuració i personalització de la <a href=\"@legacy\">Pàgina d'herència</a>."
1636
1637 #: modules/legacy/legacy.module:119
1638 msgid "Legacy filter"
1639 msgstr "Filtre d'herència"
1640
1641 #: modules/legacy/legacy.module:122
1642 msgid "Replaces URLs from Drupal 4.1 (and lower) with updated equivalents."
1643 msgstr "Reemplaçar les URLs de Drupal 4.1 (o inferior) per les equivalents actualitzades."
1644
1645 #: modules/ping/ping.module:15
1646 msgid "The ping module is useful for notifying interested sites that your site has changed. It automatically sends notifications (called \"pings\") to the <a href=\"@external-http-pingomatic-com\">pingomatic</a> service to tell it that your site has changed. In turn pingomatic will ping other services such as weblogs.com, Technorati, blo.gs, BlogRolling, Feedster.com, Moreover, etc."
1647 msgstr "El mòdul de ping és útil per notificar als llocs interessats que el teu lloc ha canviat. Automàticament envia notificacions (anomenades \"pings\") al servei de <a href=\"@external-http-pingomatic-com\">pingomatic</a> per dir-li que el teu lloc ha canviat. Al activar el pingomatic aquest farà ping a altres serveis com weblogs.com, Technorati, blo.gs, BlogRolling, Feedster.com, Moreover, etc."
1648
1649 #: modules/ping/ping.module:16
1650 msgid "The ping module requires <code>cron</code> or a similar periodic job scheduler to be enabled."
1651 msgstr "El mòdul de ping necessita el <code>cron</code> o un planificador de treball periòdic similar per ser habilitat."
1652
1653 #: modules/ping/ping.module:17
1654 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@ping\">Ping page</a>."
1655 msgstr "Per més informació llegeix el llire de mà de configuració i personalització de la <a href=\"@ping\">Pàgina de Ping</a>."
1656
1657 #: modules/ping/ping.module:55
1658 msgid "Failed to notify pingomatic.com (site)."
1659 msgstr "S'ha fallat al notificar al lloc pingomatic.com "
1660
1661 #: modules/ping/ping.module:55
1662 msgid "directory ping"
1663 msgstr "directori del ping"
1664
1665 #: modules/ping/ping.module:0
1666 msgid "ping"
1667 msgstr "ping"
1668
1669 #: themes/chameleon/chameleon.theme:141;162
1670 msgid "By !author at @date"
1671 msgstr "Per !author el @date"
1672
1673 #: themes/chameleon/chameleon.theme:0
1674 msgid "chameleon"
1675 msgstr "chameleon"
1676
1677 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:31
1678 msgid "header"
1679 msgstr "capçalera"
1680
1681 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:32
1682 msgid "footer"
1683 msgstr "peu"
1684
1685 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:288;312
1686 msgid "Submitted by !a on @b."
1687 msgstr "Enviat per !a a @b."
1688
1689 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:383
1690 msgid "%engine.engine was instructed to override the %name theme function, but no valid template file was found."
1691 msgstr "%engine.engine ha intentat substituir la funció %name del tema, però no s'ha trobat un fitxer de plantilla vàlid."
1692
1693 #: themes/pushbutton/page.tpl.php:13;13
1694 msgid "Skip navigation"
1695 msgstr "Ometre la navegació"
1696

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2