/[drupal]/contributions/translations/ca/modules-aggregator.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/ca/modules-aggregator.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Dec 3 03:48:31 2008 UTC (11 months, 3 weeks ago) by robertgarrigos
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-0, HEAD
Branch point for: DRUPAL-5, DRUPAL-6--1
File MIME type: text/x-gettext
first drupal 6 release
1 # Catalan translation of drupal (6.6)
2 # Copyright (c) 2008 by the Catalan translation team
3 # Generated from files:
4 # aggregator.admin.inc,v 1.7.2.1 2008/04/25 21:11:57 goba
5 # aggregator-item.tpl.php,v 1.1 2007/09/13 08:02:38 goba
6 # aggregator.pages.inc,v 1.12.2.1 2008/08/16 21:13:48 dries
7 # aggregator.module,v 1.374.2.3 2008/08/08 20:10:01 dries
8 # aggregator-summary-items.tpl.php,v 1.1 2007/09/13 08:02:38 goba
9 # aggregator-feed-source.tpl.php,v 1.1 2007/09/13 08:02:38 goba
10 # aggregator.install,v 1.14 2007/12/18 12:59:20 dries
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: drupal (6.6)\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-12-03 04:01+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:07+0100\n"
17 "Language-Team: Catalan\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:190
23 msgid "Remove items"
24 msgstr "Elimina els elements"
25
26 #: modules/aggregator/aggregator-item.tpl.php:42
27 msgid "Categories"
28 msgstr "Categories"
29
30 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:292
31 msgid "OPML feed"
32 msgstr "Canal OPML"
33
34 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:227
35 msgid "Categorize"
36 msgstr "Categoritza"
37
38 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:234
39 msgid "Items shown in sources and categories pages"
40 msgstr "Els elements que es mostren a les pàgines origen i categories"
41
42 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:246
43 msgid "Category selection type"
44 msgstr "Tipus de selecció de categories"
45
46 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:247
47 msgid "checkboxes"
48 msgstr "quadre de comprovació"
49
50 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:247
51 msgid "multiple selector"
52 msgstr "selector múltiple"
53
54 #: modules/aggregator/aggregator.module:306
55 msgid "!title category latest items"
56 msgstr "últims elements de la categoria !title"
57
58 #: modules/aggregator/aggregator.module:310
59 msgid "!title feed latest items"
60 msgstr "últims elements del canal !title"
61
62 #: modules/aggregator/aggregator.module:321
63 msgid "Number of news items in block"
64 msgstr "Nombre d'elements de notícies en un bloc"
65
66 #: modules/aggregator/aggregator.module:340
67 msgid "View this feed's recent news."
68 msgstr "Visualitza les notícies recents d'aquest canal."
69
70 #: modules/aggregator/aggregator.module:348
71 msgid "View this category's recent news."
72 msgstr "Visualitza les notícies recents d'aquesta categoria."
73
74 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:295
75 msgid ""
76 "A category named %category already exists. Please enter a unique "
77 "title."
78 msgstr ""
79 "Ja existeix una categoria anomenada %category. Heu d'entrar un títol "
80 "únic."
81
82 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:314
83 msgid "The category %category has been updated."
84 msgstr "La categoria %category s'ha actualitzat."
85
86 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:325
87 msgid "Category %category deleted."
88 msgstr "Categoria %category eliminada."
89
90 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:326
91 msgid "The category %category has been deleted."
92 msgstr "La categoria %category s'ha eliminat."
93
94 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:338
95 msgid "Category %category added."
96 msgstr "Categoria %category afegida."
97
98 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:339
99 msgid "The category %category has been added."
100 msgstr "La categoria %category s'ha afegit."
101
102 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:73
103 msgid "The fully-qualified URL of the feed."
104 msgstr "L'URL complet del canal."
105
106 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:77
107 msgid "Update interval"
108 msgstr "Interval d'actualització"
109
110 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:93
111 msgid "Categorize news items"
112 msgstr "Categoritza elements de notícies"
113
114 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:127
115 msgid "A feed named %feed already exists. Please enter a unique title."
116 msgstr "Ja existeix un canal anomenat %feed. Heu d'entrar un títol únic."
117
118 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:130
119 msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
120 msgstr "Ja existeix un canal amb l'URL %url. Heu d'entrar un URL únic."
121
122 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:150
123 msgid "The feed %feed has been updated."
124 msgstr "El canal %feed s'ha actualitzat."
125
126 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:161
127 msgid "Feed %feed deleted."
128 msgstr "Canal %feed eliminat."
129
130 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:162
131 msgid "The feed %feed has been deleted."
132 msgstr "El canal %feed s'ha eliminat."
133
134 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:174
135 msgid "Feed %feed added."
136 msgstr "Canal %feed afegit."
137
138 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:175
139 msgid "The feed %feed has been added."
140 msgstr "El canal %feed s'ha afegit."
141
142 #: modules/aggregator/aggregator.module:462
143 msgid "The news items from %site have been removed."
144 msgstr "Els nous elements de %site s'han esborrats."
145
146 #: modules/aggregator/aggregator.module:603
147 msgid "There is no new syndicated content from %site."
148 msgstr "No hi ha contingut sindicat nou de %site."
149
150 #: modules/aggregator/aggregator.module:607
151 msgid "Updated URL for feed %title to %url."
152 msgstr "Actualitzat l'URL pel canal %title a %url."
153
154 #: modules/aggregator/aggregator.module:642,641
155 msgid "There is new syndicated content from %site."
156 msgstr "Hi ha contingut sindicat nou de %site."
157
158 #: modules/aggregator/aggregator.module:648
159 msgid "The feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
160 msgstr "El canal de %site sembla trencat, a causa de \"%error\"."
161
162 #: modules/aggregator/aggregator.module:649
163 msgid "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\"."
164 msgstr "El canal de %site sembla trencat, degut a l'error \"%error\"."
165
166 #: modules/aggregator/aggregator.module:718
167 msgid ""
168 "The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "
169 "line %line."
170 msgstr ""
171 "El canal de %site sembla trencat, a causa d'un error \"%error\" a la "
172 "línia %line."
173
174 #: modules/aggregator/aggregator.module:719
175 msgid ""
176 "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "
177 "line %line."
178 msgstr ""
179 "El canal de %site sembla trencat, degut a l'error \"%error\" a la "
180 "línia %line."
181
182 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:25
183 msgid "Feed overview"
184 msgstr "Resum dels canals"
185
186 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:27,38
187 msgid "Items"
188 msgstr "Elements"
189
190 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:27
191 msgid "Last update"
192 msgstr "Última actualització"
193
194 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:27
195 msgid "Next update"
196 msgstr "Següent actualització"
197
198 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:30
199 msgid "%time left"
200 msgstr "en queden %time"
201
202 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:30
203 msgid "remove items"
204 msgstr "elimina els elements"
205
206 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:30
207 msgid "update items"
208 msgstr "actualitza els elements"
209
210 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:36
211 msgid "Category overview"
212 msgstr "Resum de les categories"
213
214 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:67
215 msgid "aggregator - @title"
216 msgstr "agregador - @title"
217
218 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:174
219 msgid "Save categories"
220 msgstr "Desa les categories"
221
222 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:184
223 msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
224 msgstr "No esteu autoritzat a categoritzar aquest element de canal."
225
226 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:202
227 msgid "The categories have been saved."
228 msgstr "S'han desat les categories."
229
230 #: modules/aggregator/aggregator-summary-items.tpl.php:23
231 msgid "More"
232 msgstr "Més"
233
234 #: modules/aggregator/aggregator-feed-source.tpl.php:30
235 msgid "URL:"
236 msgstr "URL:"
237
238 #: modules/aggregator/aggregator-feed-source.tpl.php:33
239 msgid "Updated:"
240 msgstr "Actualitzat:"
241
242 #: modules/aggregator/aggregator.module:896
243 msgid "blog it"
244 msgstr "escriu al blog"
245
246 #: modules/aggregator/aggregator.module:897
247 msgid "Comment on this news item in your personal blog."
248 msgstr "Comenteu aquesta notícia al vostre blog personal."
249
250 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:458
251 msgid "%age old"
252 msgstr "té %age"
253
254 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:261
255 msgid "%ago ago"
256 msgstr "fa %age"
257
258 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:66
259 msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
260 msgstr "El nom del canal (o el nom del lloc web que proveeix el canal)."
261
262 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:80
263 msgid ""
264 "The length of time between feed updates. (Requires a correctly "
265 "configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
266 msgstr ""
267 "El temps entre actualitzacions del canal. (Requerix la correcta "
268 "configuració d'una <a href=\"@cron\">tasca de manteniment de "
269 "corn</a>.)"
270
271 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:96
272 msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
273 msgstr ""
274 "Els elements nous del canal es classifiquen automàticament en les "
275 "categories seleccionades."
276
277 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:116
278 msgid ""
279 "The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
280 "http://www.example.com/feed.xml."
281 msgstr ""
282 "La URL %url no és vàlida. Si us plau, entreu una URL qualificada, "
283 "com http://www.example.com/feed.xml."
284
285 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:230
286 msgid ""
287 "A space-separated list of HTML tags allowed in the content of feed "
288 "items. (Tags in this list are not removed by Drupal.)"
289 msgstr ""
290 "Un llista d'etiquetes d'HTML, separades per espais, permeses en el "
291 "contingut dels elements del canal. (Les etiquetes en aquesta llista no "
292 "les elimina el Drupal.)"
293
294 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:236
295 msgid "Number of feed items displayed in feed and category summary pages."
296 msgstr ""
297 "Nombre d'elements de canal mostrats en les pàgines resum de categoria "
298 "i de canal."
299
300 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:240
301 msgid "Discard items older than"
302 msgstr "Descartar elements més antics de"
303
304 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:242
305 msgid ""
306 "The length of time to retain feed items before discarding. (Requires a "
307 "correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
308 msgstr ""
309 "El temps per retenir els elements del canal abans de descartar-los. "
310 "(Requereix la configuració correcta d'una <a href=\"@cron\">tasca de "
311 "manteniment de cron</a>.)"
312
313 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:248
314 msgid ""
315 "The type of category selection widget displayed on categorization "
316 "pages. (For a small number of categories, checkboxes are easier to "
317 "use, while a multiple selector work well with large numbers of "
318 "categories.)"
319 msgstr ""
320 "El tipus de giny de sel·lecció de categoria mostrat en pàgines de "
321 "categorització. (Per a un petit nombre de categories, les caselles de "
322 "sel·lecció són més simples d'usar, mentre que un selector "
323 "múltiple funciona millor per a un gran nombre de categories.)"
324
325 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:376
326 msgid "@site_name - aggregated feeds in category @title"
327 msgstr "@site_name - canals afegits a la categoria @title"
328
329 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:376
330 msgid "@site_name - aggregated feeds"
331 msgstr "@site_name - canals afegits"
332
333 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:380
334 msgid "@site_name aggregator"
335 msgstr "@site_name agregador"
336
337 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:476
338 msgid "!title feed"
339 msgstr "Canal !title"
340
341 #: modules/aggregator/aggregator.module:15
342 msgid ""
343 "The aggregator is a powerful on-site syndicator and news reader that "
344 "gathers fresh content from RSS-, RDF-, and Atom-based feeds made "
345 "available across the web. Thousands of sites (particularly news sites "
346 "and blogs) publish their latest headlines and posts in feeds, using a "
347 "number of standardized XML-based formats. Formats supported by the "
348 "aggregator include <a href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, "
349 "and <a href=\"@atom\">Atom</a>."
350 msgstr ""
351 "L'agregador és un potent sindicador i lector de notícies local que "
352 "recull nous conntinguts dels canals basats en RSS, RDF i Atom que hi "
353 "ha disponibles a Internet. Mil·lers de llocs (especialment els nous "
354 "webs i blocs) publiquen els seus darrers titulars i enviaments en "
355 "canals, fent servir un conjunt de formats estàndard basats en XML. "
356 "Els formats que l'agregador entèn inclouen <a href=\"@rss\">RSS</a>, "
357 "<a href=\"@rdf\">RDF</a>, i <a href=\"@atom\">Atom</a>."
358
359 #: modules/aggregator/aggregator.module:16
360 msgid ""
361 "Feeds contain feed items, or individual posts published by the site "
362 "providing the feed. Feeds may be grouped in categories, generally by "
363 "topic. Users view feed items in the <a href=\"@aggregator\">main "
364 "aggregator display</a> or by <a href=\"@aggregator-sources\">their "
365 "source</a>. Administrators can <a href=\"@feededit\">add, edit and "
366 "delete feeds</a> and choose how often to check each feed for newly "
367 "updated items. The most recent items in either a feed or category can "
368 "be displayed as a block through the <a href=\"@admin-block\">blocks "
369 "administration page</a>. A <a "
370 "href=\"@aggregator-opml\">machine-readable OPML file</a> of all feeds "
371 "is available. A correctly configured <a href=\"@cron\">cron "
372 "maintenance task</a> is required to update feeds automatically."
373 msgstr ""
374 "Els canals contenen element de canal, o enviaments individuals "
375 "publicats pel web que proporciona el canal. Els canals es poden "
376 "agrupar en categories, generalment per tòpics. Els usuaris veuen els "
377 "canals a la <a href=\"@aggregator\">pantalla principal de "
378 "l'agregador</a> o pel <a href=\"@aggregator-sources\">seu origen</a>. "
379 "Els administradors poden <a href=\"@feededit\">afegir, editar i "
380 "esborrar canals</a> i triar cada quan comprovar si hi ha elements nous "
381 "o actualitzats a cada canal. Els elements més recents de cada canal o "
382 "categoria es poden mostrar com un bloc mitjançant la <a "
383 "href=\"@admin-block\">pàgina d'administració de bloc</a>. També hi "
384 "ha un <a href=\"@aggregator-opml\">arxiu OPML llegible pel sistema</a> "
385 "de tots els canals. Per tal d'actualitzar els canals automàticament "
386 "cal tenir una <a href=\"@cron\">tasca de manteniment de cron</a> "
387 "configurada correctament."
388
389 #: modules/aggregator/aggregator.module:17
390 msgid ""
391 "For more information, see the online handbook entry for <a "
392 "href=\"@aggregator\">Aggregator module</a>."
393 msgstr ""
394 "Per a més informació, vegeu l'entrada <a href=\"@aggregator\">Mòdul "
395 "Agregador</a> del manual en línia."
396
397 #: modules/aggregator/aggregator.module:20
398 msgid ""
399 "Thousands of sites (particularly news sites and blogs) publish their "
400 "latest headlines and posts in feeds, using a number of standardized "
401 "XML-based formats. Formats supported by the aggregator include <a "
402 "href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, and <a "
403 "href=\"@atom\">Atom</a>."
404 msgstr ""
405 "Milers de lloc (particularment llocs de notícies i blocs) publiquen "
406 "els seus últims titulars i enviaments en canals, utilitzant diversos "
407 "formats estandarditzats basats en XML. Els formats suportats per "
408 "l'agregador són <a href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, i "
409 "<a href=\"@atom\">Atom</a>."
410
411 #: modules/aggregator/aggregator.module:21
412 msgid ""
413 "Current feeds are listed below, and <a href=\"@addfeed\">new feeds may "
414 "be added</a>. For each feed or feed category, the <em>latest "
415 "items</em> block may be enabled at the <a href=\"@block\">blocks "
416 "administration page</a>."
417 msgstr ""
418 "Els canals actuals estan llistats més avall , i <a "
419 "href=\"@addfeed\">es poden afegir nous canals</a>. Per cada canal o "
420 "categoria de canal el bloc <em>últims elements</em> es pot activar a "
421 "la <a href=\"@block\">pàgina d'administració de blocs</a>."
422
423 #: modules/aggregator/aggregator.module:24
424 msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
425 msgstr ""
426 "Afegiu un canal en format RSS, RDF o Atom. Un canal pot contenir sols "
427 "una entrada."
428
429 #: modules/aggregator/aggregator.module:26
430 msgid ""
431 "Categories allow feed items from different feeds to be grouped "
432 "together. For example, several sport-related feeds may belong to a "
433 "category named <em>Sports</em>. Feed items may be grouped "
434 "automatically (by selecting a category when creating or editing a "
435 "feed) or manually (via the <em>Categorize</em> page available from "
436 "feed item listings). Each category provides its own feed page and "
437 "block."
438 msgstr ""
439 "Les categories permeten agrupar elements de diferents canals. Per "
440 "exemple, diversos canals relacionats amb els esports poden pertànyer "
441 "a una categoria anomenada <em>Esports</em>. Els elements del canal "
442 "poden ser agrupats automàticament (seleccionant una categoria quan es "
443 "crea o s'edita un canal) o manualment (mitjançant la pàgina de "
444 "<em>Categorització</em> disponible al llistat d'elements del canal). "
445 "Cada categoria aporta la seva pròpia pàgina de canal i bloc."
446
447 #: modules/aggregator/aggregator.module:645
448 msgid "feed not parseable"
449 msgstr "el canal no es pot analitzar"
450
451 #: modules/aggregator/aggregator.install:30
452 msgid "Stores categories for aggregator feeds and feed items."
453 msgstr ""
454 "Emmagatzema categories per l'agregador de feeds i els elements de "
455 "feed."
456
457 #: modules/aggregator/aggregator.install:35
458 msgid "Primary Key: Unique aggregator category ID."
459 msgstr "Clau Primària: ID única de categoria d'agregador."
460
461 #: modules/aggregator/aggregator.install:42
462 msgid "Title of the category."
463 msgstr "Títol de la categoria."
464
465 #: modules/aggregator/aggregator.install:48
466 msgid "Description of the category"
467 msgstr "Descripció de la categoria"
468
469 #: modules/aggregator/aggregator.install:55
470 msgid "The number of recent items to show within the category block."
471 msgstr "El nombre d'elements recents a mostrar al bloc de la categoria."
472
473 #: modules/aggregator/aggregator.install:63
474 msgid "Bridge table; maps feeds to categories."
475 msgstr "Taula pont; mapeja fils en categories"
476
477 #: modules/aggregator/aggregator.install:69
478 msgid "The feed's {aggregator_feed}.fid."
479 msgstr "El {aggregator_feed}.fid. del canal"
480
481 #: modules/aggregator/aggregator.install:75
482 msgid "The {aggregator_category}.cid to which the feed is being assigned."
483 msgstr "La {aggregator_category}.cid a la qual el canal està sent assignat."
484
485 #: modules/aggregator/aggregator.install:83
486 msgid "Bridge table; maps feed items to categories."
487 msgstr "Taula pont; mapeja elements de canal a categories."
488
489 #: modules/aggregator/aggregator.install:89
490 msgid "The feed item's {aggregator_item}.iid."
491 msgstr "La {aggregator_item}.iid de l'element de canal."
492
493 #: modules/aggregator/aggregator.install:95
494 msgid ""
495 "The {aggregator_category}.cid to which the feed item is being "
496 "assigned."
497 msgstr ""
498 "La {aggregator_category}.cid a la qual l'element de canal està sent "
499 "assignat."
500
501 #: modules/aggregator/aggregator.install:103
502 msgid "Stores feeds to be parsed by the aggregator."
503 msgstr "Emmagatzema els canals analitzats per l'agregador."
504
505 #: modules/aggregator/aggregator.install:108
506 msgid "Primary Key: Unique feed ID."
507 msgstr "Clau Primària: ID única de canal."
508
509 #: modules/aggregator/aggregator.install:115
510 msgid "Title of the feed."
511 msgstr "Títol del canal."
512
513 #: modules/aggregator/aggregator.install:122
514 msgid "URL to the feed."
515 msgstr "URL al canal."
516
517 #: modules/aggregator/aggregator.install:128
518 msgid "How often to check for new feed items, in seconds."
519 msgstr ""
520 "Cada quan s'ha de comprovar si hi ha nous elements al canal, en "
521 "segons."
522
523 #: modules/aggregator/aggregator.install:134
524 msgid "Last time feed was checked for new items, as Unix timestamp."
525 msgstr ""
526 "Últim cop que es va comprovar el canal buscant nous elements, com a "
527 "marca horària d'UNIX."
528
529 #: modules/aggregator/aggregator.install:141
530 msgid ""
531 "The parent website of the feed; comes from the <link> element in the "
532 "feed."
533 msgstr "El lloc web pare del canal; prové del l'element <link> del canal."
534
535 #: modules/aggregator/aggregator.install:147
536 msgid ""
537 "The parent website's description; comes from the <description> element "
538 "in the feed."
539 msgstr ""
540 "La descripció del lloc web pare. proporcionada per l'element "
541 "<description> al canal."
542
543 #: modules/aggregator/aggregator.install:153
544 msgid "An image representing the feed."
545 msgstr "Una imatge representant el canal."
546
547 #: modules/aggregator/aggregator.install:160
548 msgid "Entity tag HTTP response header, used for validating cache."
549 msgstr ""
550 "Etiqueta d'entitat per la capcelera de resposta HTTP, utilitzada per a "
551 "validar la memòria cau."
552
553 #: modules/aggregator/aggregator.install:166
554 msgid "When the feed was last modified, as a Unix timestamp."
555 msgstr ""
556 "Quan fou modificat per últim cop el canal, com a marca temporal de "
557 "UNIX."
558
559 #: modules/aggregator/aggregator.install:173
560 msgid "Number of items to display in the feed's block."
561 msgstr "Nombre d'elements a mostrar al bloc del canal."
562
563 #: modules/aggregator/aggregator.install:184
564 msgid "Stores the individual items imported from feeds."
565 msgstr "Emmagatzema els elements individuals importats des dels canals."
566
567 #: modules/aggregator/aggregator.install:189
568 msgid "Primary Key: Unique ID for feed item."
569 msgstr "Clau Primària: ID única per a l'element de canal."
570
571 #: modules/aggregator/aggregator.install:195
572 msgid "The {aggregator_feed}.fid to which this item belongs."
573 msgstr "L'{aggregator_feed}.fid al qual aquest element pertany."
574
575 #: modules/aggregator/aggregator.install:202
576 msgid "Title of the feed item."
577 msgstr "Títol de l'element del canal."
578
579 #: modules/aggregator/aggregator.install:209
580 msgid "Link to the feed item."
581 msgstr "Enllaç a l'element del canal."
582
583 #: modules/aggregator/aggregator.install:216
584 msgid "Author of the feed item."
585 msgstr "Autor de l'element del canal."
586
587 #: modules/aggregator/aggregator.install:222
588 msgid "Body of the feed item."
589 msgstr "Cos de l'element del canal."
590
591 #: modules/aggregator/aggregator.install:227
592 msgid "Post date of feed item, as a Unix timestamp."
593 msgstr "Data d'enviament de l'element del canal, com a marca temporal de UNIX."
594
595 #: modules/aggregator/aggregator.install:233
596 msgid "Unique identifier for the feed item."
597 msgstr "Identificador únic per a l'element del canal."
598
599 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:187
600 msgid "Are you sure you want to remove all items from the feed %feed?"
601 msgstr "Esteu segur que voleu esborrar tots els elements del canal %feed?"
602

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2