| 1 |
# Catalan translation of drupal (6.6)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Catalan translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# blog.module,v 1.297.2.3 2008/05/19 07:27:35 goba
|
| 5 |
# blog.pages.inc,v 1.6.2.1 2008/02/08 21:15:12 goba
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: drupal (6.6)\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2008-12-03 04:01+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2008-07-04 17:01+0200\n"
|
| 12 |
"Language-Team: Catalan\n"
|
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 16 |
|
| 17 |
#: modules/blog/blog.module:15
|
| 18 |
msgid "Blog entry"
|
| 19 |
msgstr "Entrada de blog"
|
| 20 |
|
| 21 |
#: modules/blog/blog.module:52
|
| 22 |
msgid "View recent blog entries"
|
| 23 |
msgstr "Visualitza les entrades de blog recents"
|
| 24 |
|
| 25 |
#: modules/blog/blog.module:52,124
|
| 26 |
msgid "Read @username's latest blog entries."
|
| 27 |
msgstr "Llegeix les últimes entrades del blog de l'usuari @username."
|
| 28 |
|
| 29 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:20
|
| 30 |
msgid "Post new blog entry."
|
| 31 |
msgstr "Publica una nova entrada al blog."
|
| 32 |
|
| 33 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:23
|
| 34 |
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
|
| 35 |
msgstr "No esteu autoritzat a publicar una nova entrada al diari."
|
| 36 |
|
| 37 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:47
|
| 38 |
msgid "RSS - !title"
|
| 39 |
msgstr "RSS - !title"
|
| 40 |
|
| 41 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:81
|
| 42 |
msgid "RSS - blogs"
|
| 43 |
msgstr "RSS - blogs"
|
| 44 |
|
| 45 |
#: modules/blog/blog.module:108
|
| 46 |
msgid "Blogs"
|
| 47 |
msgstr "Blogs"
|
| 48 |
|
| 49 |
#: modules/blog/blog.module:122
|
| 50 |
msgid "@username's blog"
|
| 51 |
msgstr "blog de l'usuari @username"
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/blog/blog.module:196,205
|
| 54 |
msgid "Recent blog posts"
|
| 55 |
msgstr "Articles recents de blog"
|
| 56 |
|
| 57 |
#: modules/blog/blog.module:204
|
| 58 |
msgid "Read the latest blog entries."
|
| 59 |
msgstr "Llegiu les últimes entrades dels blogs."
|
| 60 |
|
| 61 |
#: modules/blog/blog.module:17
|
| 62 |
msgid ""
|
| 63 |
"A <em>blog entry</em> is a single post to an online journal, or "
|
| 64 |
"<em>blog</em>."
|
| 65 |
msgstr ""
|
| 66 |
"Una <em>entrada de blog</em> és un simple enviament a un diari en "
|
| 67 |
"línia, o <em>blog</em>."
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/blog/blog.module:64
|
| 70 |
msgid ""
|
| 71 |
"The blog module allows registered users to maintain an online journal, "
|
| 72 |
"or <em>blog</em>. Blogs are made up of individual <em>blog "
|
| 73 |
"entries</em>, and the blog entries are most often displayed in "
|
| 74 |
"descending order by creation time."
|
| 75 |
msgstr ""
|
| 76 |
"El mòdul de blogs fa que els usuaris registrats puguin mantenir un "
|
| 77 |
"diari en línia o <em>blog</em>. Els blogs estan formats per "
|
| 78 |
"<em>entrades de blog</em> individuals, que es mostren en la gran "
|
| 79 |
"majoria de vegades en ordre descendent per la data de creació."
|
| 80 |
|
| 81 |
#: modules/blog/blog.module:65
|
| 82 |
msgid ""
|
| 83 |
"There is an (optional) <em>Blogs</em> menu item added to the "
|
| 84 |
"Navigation menu, which displays all blogs available on your site, and "
|
| 85 |
"a <em>My blog</em> item displaying the current user's blog entries. "
|
| 86 |
"The <em>Blog entry</em> menu item under <em>Create content</em> allows "
|
| 87 |
"new blog entries to be created."
|
| 88 |
msgstr ""
|
| 89 |
"Hi ha un element de menú (opcional) <em>Blogs</em> afegit al menú "
|
| 90 |
"Navegació, que mostra tots els blogs disponibles al web i un altre "
|
| 91 |
"element <em>El meu blog</em> que mostra les entrades de blog d "
|
| 92 |
"l'usuari actual. L'element de menú <em>Entrada de blog</em> a sota de "
|
| 93 |
"<em>Crear contingut</em> permet crear noves entrades de blog."
|
| 94 |
|
| 95 |
#: modules/blog/blog.module:66
|
| 96 |
msgid ""
|
| 97 |
"Each blog entry is displayed with an automatic link to other blogs "
|
| 98 |
"created by the same user. By default, blog entries have comments "
|
| 99 |
"enabled and are automatically promoted to the site front page. The "
|
| 100 |
"blog module also creates a <em>Recent blog posts</em> block that may "
|
| 101 |
"be enabled at the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
|
| 102 |
msgstr ""
|
| 103 |
"Cada entrada de blog es mostra amb un enllaç automàtic als altres "
|
| 104 |
"blogs creats pel mateix usuari. Per defecte, les entrades de blogs "
|
| 105 |
"tenen els comentaris habilitats i es promouen automàticament a la "
|
| 106 |
"pàgina principal del web. El mòdul de blogs crea també un bloc de "
|
| 107 |
"<em>publicacions recents</em> que es pot habilitar a la <a "
|
| 108 |
"href=\"@blocks\">pàgina d'administració de blocs</a>."
|
| 109 |
|
| 110 |
#: modules/blog/blog.module:67
|
| 111 |
msgid ""
|
| 112 |
"When using the aggregator module an automatic <em>blog it</em> icon is "
|
| 113 |
"displayed next to the items in a feed's <em>latest items</em> block. "
|
| 114 |
"Clicking this icon populates a <em>blog entry</em> with a title (the "
|
| 115 |
"title of the feed item) and body (a link to the source item on its "
|
| 116 |
"original site and illustrative content suitable for use in a block "
|
| 117 |
"quote). Blog authors can use this feature to easily comment on items "
|
| 118 |
"of interest that appear in aggregator feeds from other sites. To use "
|
| 119 |
"this feature, be sure to <a href=\"@modules\">enable</a> the "
|
| 120 |
"aggregator module, <a href=\"@feeds\">add and configure</a> a feed "
|
| 121 |
"from another site, and <a href=\"@blocks\">position</a> the feed's "
|
| 122 |
"<em>latest items</em> block."
|
| 123 |
msgstr ""
|
| 124 |
"Quan s'usa el mòdul agregador es mostra automàticament una icona "
|
| 125 |
"<em>afegir a bloc</em> al costat dels elements del bloc <em>últims "
|
| 126 |
"elements</em> del canal. Clicant aquesta icona es crea una <em>entrada "
|
| 127 |
"de bloc</em> amb un títol (el títol de l'element del canal) i un cos "
|
| 128 |
"(un enllaç a l'element origen al seu lloc d'origen i contingut "
|
| 129 |
"il·lustratiu adequat per a ser utilitzat en una nota de bloc). Els "
|
| 130 |
"autors de blocs poden utilitzar aquesta funcionalitat per comentar amb "
|
| 131 |
"facilitat elements d'interès que apareixen en canals d'altres llocs. "
|
| 132 |
"Per tal d'utilitzar aquesta funcionalitat, assegureu-vos d'<a "
|
| 133 |
"href=\"@modules\">habilitar</a> el módul agregador, d'<a "
|
| 134 |
"href=\"@feeds\">afegir i configurar</a> un canal d'un altre lloc i de "
|
| 135 |
"<a href=\"@blocks\">posicionar</a> el bloc <em>últims elements</em> "
|
| 136 |
"del bloc del canal."
|
| 137 |
|
| 138 |
#: modules/blog/blog.module:68
|
| 139 |
msgid ""
|
| 140 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 141 |
"href=\"@blog\">Blog module</a>."
|
| 142 |
msgstr ""
|
| 143 |
"Per a més informació, vegeu l'entrada del <a href=\"@block\">mòdul "
|
| 144 |
"Blog</a> al manual en línia."
|
| 145 |
|
| 146 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:41
|
| 147 |
msgid "You have not created any blog entries."
|
| 148 |
msgstr "No heu creat cap entrada de blog."
|
| 149 |
|
| 150 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:44
|
| 151 |
msgid "!author has not created any blog entries."
|
| 152 |
msgstr "!author no ha creat cap entrada de blog."
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:62
|
| 155 |
msgid "Create new blog entry."
|
| 156 |
msgstr "Creeu nova entrada de blog."
|
| 157 |
|
| 158 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:79
|
| 159 |
msgid "No blog entries have been created."
|
| 160 |
msgstr "Les entrades de blog no han estat creades."
|
| 161 |
|