/[drupal]/contributions/translations/da/includes.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/da/includes.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Mar 17 22:39:05 2008 UTC (20 months, 1 week ago) by wulff
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.1: +549 -799 lines
File MIME type: text/x-gettext
First pass of D6 translation done.
1 # Danish translation of Drupal (includes)
2 # Copyright 2005-2008 Morten Wulff <wulff@ratatosk.net>
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Danish translation of Drupal $Id: general.po,v 1.11.2.2 2007/09/25 22:55:42 wulff Exp $\n"
6 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 11:52+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 13:05+0100\n"
8 "Last-Translator: Morten Wulff <wulff@ratatosk.net>\n"
9 "Language-Team: Danish <l10n@drupaldanmark.dk>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-Language: Danish\n"
16
17 #: includes/actions.inc:301
18 msgid "Remove orphaned actions"
19 msgstr "Fjern løsrevne handlinger"
20
21 #: includes/actions.inc:46
22 msgid "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent infinite recursion."
23 msgstr "Stack overflow: for mange kald til actions_do(). Afbryder handlingen for at forhindre yderligere rekursion."
24
25 #: includes/actions.inc:275
26 msgid "Action '%action' added."
27 msgstr "Handling '%action' tilføjet."
28
29 #: includes/actions.inc:297
30 msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
31 msgstr "Løsreven handling '%action' fjernet fra databasen."
32
33 #: includes/actions.inc:329
34 msgid "Action %action saved."
35 msgstr "Handling '%action' gemt."
36
37 #: includes/actions.inc:337
38 msgid "Action %action created."
39 msgstr "Handling '%action' oprettet."
40
41 #: includes/actions.inc:303
42 msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link"
43 msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
44 msgstr[0] "Der findes en løsreven handling (%orphans) i databasen. !link"
45 msgstr[1] "Der findes @count løsrevne handlinger (%orphans) i databasen. !link"
46
47 #: includes/batch.inc:100
48 msgid "HTTP POST is required."
49 msgstr "HTTP POST påkrævet."
50
51 #: (duplicate) includes/batch.inc:101
52 #: includes/unicode.inc:86
53 msgid "Error"
54 msgstr "Fejl"
55
56 #: includes/common.inc:333
57 msgid "Site off-line"
58 msgstr "Site offline"
59
60 #: includes/common.inc:360
61 msgid "Page not found"
62 msgstr "Side ikke fundet"
63
64 #: includes/common.inc:361
65 msgid "The requested page could not be found."
66 msgstr "Den ønskede side findes ikke."
67
68 #: includes/common.inc:389
69 msgid "Access denied"
70 msgstr "Adgang nægtet"
71
72 #: includes/common.inc:390
73 msgid "You are not authorized to access this page."
74 msgstr "Du har ikke adgang til at tilgå siden."
75
76 #: includes/common.inc:430
77 msgid "The server can't issue HTTP requests"
78 msgstr "Serveren kan ikke lave HTTP forespørgsler"
79
80 #: includes/common.inc:1087
81 msgid "KB"
82 msgstr "kB"
83
84 #: includes/common.inc:1092
85 msgid "@size @suffix"
86 msgstr "@size @suffix"
87
88 #: includes/common.inc:1124
89 msgid "0 sec"
90 msgstr "0 sek"
91
92 #: includes/common.inc:3465
93 msgid "emergency"
94 msgstr "krise"
95
96 #: includes/common.inc:3466
97 msgid "alert"
98 msgstr "advarsel"
99
100 #: includes/common.inc:3467
101 msgid "critical"
102 msgstr "kritisk"
103
104 #: includes/common.inc:3470
105 msgid "notice"
106 msgstr "meddelelse"
107
108 #: includes/common.inc:3471
109 msgid "info"
110 msgstr "info"
111
112 #: includes/common.inc:3472
113 msgid "debug"
114 msgstr "debug"
115
116 #: includes/common.inc:609
117 msgid "%message in %file on line %line."
118 msgstr "%message i %file på linje %line."
119
120 #: includes/common.inc:2521
121 #: ;2528;2543;2559
122 msgid "cron"
123 msgstr "cron"
124
125 #: includes/common.inc:2521
126 msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
127 msgstr "Cron har kørt i over en time og sidder højst sandsynligt fast."
128
129 #: includes/common.inc:2528
130 msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
131 msgstr "Prøver at køre cron igen selvom det allerede kører."
132
133 #: includes/common.inc:2543
134 msgid "Cron run completed."
135 msgstr "Cron-opgave fuldført."
136
137 #: includes/common.inc:2559
138 msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
139 msgstr "Cron overskred tidsfristen og er blevet afbrudt."
140
141 #: includes/common.inc:1083
142 msgid "1 byte"
143 msgid_plural "@count bytes"
144 msgstr[0] "1 byte"
145 msgstr[1] "@count bytes"
146
147 #: includes/common.inc:0
148 msgid "1 year"
149 msgid_plural "@count years"
150 msgstr[0] "1 år"
151 msgstr[1] "@count år"
152
153 #: includes/common.inc:0
154 msgid "1 week"
155 msgid_plural "@count weeks"
156 msgstr[0] "1 uge"
157 msgstr[1] "@count uger"
158
159 #: includes/common.inc:0
160 msgid "1 day"
161 msgid_plural "@count days"
162 msgstr[0] "1 dag"
163 msgstr[1] "@count dage"
164
165 #: includes/common.inc:0
166 msgid "1 hour"
167 msgid_plural "@count hours"
168 msgstr[0] "1 time"
169 msgstr[1] "@count timer"
170
171 #: includes/common.inc:0
172 msgid "1 min"
173 msgid_plural "@count min"
174 msgstr[0] "1 minut"
175 msgstr[1] "@count minutter"
176
177 #: includes/common.inc:0
178 msgid "1 sec"
179 msgid_plural "@count sec"
180 msgstr[0] "1 sek"
181 msgstr[1] "@count sekunder"
182
183 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:26
184 #: includes/database.mysqli.inc:29
185 msgid "MySQL database"
186 msgstr "MySQL database"
187
188 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:32
189 #: includes/database.mysqli.inc:35
190 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
191 msgstr "Din MySQL server er for gammel. Drupal kræver minimum MySQL %version."
192
193 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23
194 msgid "PostgreSQL database"
195 msgstr "PostgreSQL database"
196
197 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29
198 msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version."
199 msgstr "Din PostgreSQL server er for gammel. Drupal kræver minimum PostgreSQL %version."
200
201 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405
202 msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
203 msgstr "Din PostgreSQL database bruger en forkert tegnkodning (%encoding). Den vil muligvis ikke virke som forventet. Det anbefales at du gendanner den med UTF-8/Unicode kodning. Yderligere information findes i <a href=\"@url\">PostgreSQL dokumentationen</a>."
204
205 #: includes/file.inc:104
206 msgid "The directory %directory has been created."
207 msgstr "Mappen %directory oprettet."
208
209 #: includes/file.inc:118
210 msgid "The permissions of directory %directory have been changed to make it writable."
211 msgstr "Tilladelserne på mappen %directory er ændret så der kan skrives til den."
212
213 #: includes/file.inc:121
214 msgid "The directory %directory is not writable"
215 msgstr "Der kan ikke skrives til mappen %directory."
216
217 #: includes/file.inc:135
218 #: ;136
219 msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines: <code>!htaccess</code>"
220 msgstr "Sikkerhedsadvarsel: Kan ikke oprette .htaccess fil. Opret venligst en .htaccess fil i mappen %directory med følgende indhold: <code>!htaccess</code>"
221
222 #: includes/file.inc:225
223 msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory is not properly configured."
224 msgstr "Filen %file kan ikke overføres, fordi mappen %directory ikke er indstillet korrekt."
225
226 #: includes/file.inc:241
227 msgid "The selected file %file could not be copied, because no file by that name exists. Please check that you supplied the correct filename."
228 msgstr "Filen %file kan ikke kopieres, fordi filen med det angivne navn ikke eksisterer. Undersøg venligst om du har angivet det korrekte filnavn."
229
230 #: includes/file.inc:254
231 #: ;305
232 msgid "The selected file %file could not be copied, because a file by that name already exists in the destination."
233 msgstr "Filen %file kan ikke kopieres, fordi der allerede findes en fil med det angivne navn."
234
235 #: includes/file.inc:259
236 msgid "The selected file %file could not be copied."
237 msgstr "Filen %file kan ikke kopieres."
238
239 #: includes/file.inc:339
240 msgid "The removal of the original file %file has failed."
241 msgstr "Den oprindelige fil %file kan ikke fjernes."
242
243 #: includes/file.inc:380
244 msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
245 msgstr "Af sikkerhedsgrunder er din upload omdøbt til %filename."
246
247 #: includes/file.inc:504
248 msgid "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the maximum allowed size for uploads."
249 msgstr "Filen %file kan ikke gemmes, fordi den overskrider %maxsize, som er den maksimale tilladte størrelse for overførte filer."
250
251 #: includes/file.inc:509
252 msgid "The file %file could not be saved, because the upload did not complete."
253 msgstr "Filen %file kan ikke gemmes, fordi overførslen ikke blev fuldført."
254
255 #: includes/file.inc:514
256 msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
257 msgstr "Filen %file kan ikke gemmes. En ukendt fejl opstod."
258
259 #: includes/file.inc:558
260 msgid "The selected file %name could not be uploaded."
261 msgstr "Den valgte fil %name kan ikke uploades."
262
263 #: includes/file.inc:573
264 msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
265 msgstr "Fejl ved filoverførsel. Kunne ikke flytte den overførte fil."
266
267 #: includes/file.inc:603
268 msgid "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and try again."
269 msgstr "Navnet overskrider grænsen på 255 tegn. Omdøb filen og prøv igen."
270
271 #: includes/file.inc:628
272 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
273 msgstr "Kun filer af følgende typer er tilladt: %files-allowed."
274
275 #: includes/file.inc:657
276 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
277 msgstr "Filen er %filesize, som overskrider den maksimale filstørrelse på %maxsize."
278
279 #: includes/file.inc:662
280 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
281 msgstr "Filen er på %filesize, som overskrider din kvote på %quota."
282
283 #: includes/file.inc:681
284 msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
285 msgstr "Kun JPEG-, PNG- og GIF-billeder er tilladt."
286
287 #: includes/file.inc:716
288 msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels."
289 msgstr "Dit billede er blevet skaleret for at passe til den maksimale opløsning på %dimensions pixels."
290
291 #: includes/file.inc:724
292 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
293 msgstr "Billedet er for stort; de maksimale dimensioner er %dimensions pixels."
294
295 #: includes/file.inc:733
296 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
297 msgstr "Billede er for lille; de minimale dimensioner er %dimensions pixels."
298
299 #: includes/file.inc:758
300 msgid "The file could not be created."
301 msgstr "File kan ikke oprettes."
302
303 #: includes/file.inc:122
304 msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set."
305 msgstr "Der kan ikke skrives til mappen %directory fordi tilladelserne er forkerte."
306
307 #: includes/file.inc:226
308 msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory could not be found, or because its permissions do not allow the file to be written."
309 msgstr "Filen %file kan ikke overføres, fordi mappen %directory ikke findes, eller fordi dens tilladelser gør det umuligt at skrive til filen."
310
311 #: includes/file.inc:574
312 msgid "file"
313 msgstr "fil"
314
315 #: includes/file.inc:574
316 msgid "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination %destination."
317 msgstr "Fejl ved upload. Kunne ikke flytte den filen %file til %destination."
318
319 #: includes/form.inc:567
320 msgid "Validation error, please try again. If this error persists, please contact the site administrator."
321 msgstr "Valideringsfejl, prøv venligst igen. Hvis fejlen opstår igen skal du kontakte netstedets administrator."
322
323 #: includes/form.inc:1575
324 msgid "Confirm password"
325 msgstr "Bekræft adgangskode"
326
327 #: includes/form.inc:1598
328 msgid "The specified passwords do not match."
329 msgstr "De angivne adgangskoder er forskellige."
330
331 #: includes/form.inc:1602
332 msgid "Password field is required."
333 msgstr "Adgangskoden er påkrævet."
334
335 #: includes/form.inc:1683
336 msgid "The specified date is invalid."
337 msgstr "Den angivne dato er ugyldig."
338
339 #: (duplicate) includes/form.inc:672
340 msgid "!name field is required."
341 msgstr "Feltet !name er påkrævet."
342
343 #: (duplicate) includes/form.inc:677
344 msgid "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length characters long."
345 msgstr "!name er på %length tegn men må ikke være længere en %max tegn."
346
347 #: (duplicate) includes/form.inc:2161
348 msgid "This field is required."
349 msgstr "Feltet er påkrævet."
350
351 #: (duplicate) includes/form.inc:2166
352 #: ;2169
353 msgid "!title: !required"
354 msgstr "!title: !required"
355
356 #: (duplicate) includes/form.inc:2407
357 msgid "Initializing."
358 msgstr "Initialiserer."
359
360 #: (duplicate) includes/form.inc:2408
361 msgid "Remaining @remaining of @total."
362 msgstr "Mangler @remaining af @total."
363
364 #: (duplicate) includes/form.inc:2409
365 msgid "An error has occurred."
366 msgstr "Fejl opstået."
367
368 #: (duplicate) includes/form.inc:2482
369 msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
370 msgstr "Fortsæt til <a href=\"@error_url\">fejl-siden</a>"
371
372 #: includes/form.inc:692
373 msgid "Illegal choice %choice in !name element."
374 msgstr "Ugyldigt valg %choice i elementet !name."
375
376 #: includes/image.gd.inc:18
377 msgid "GD2 image manipulation toolkit"
378 msgstr "GD2 billedbehandling"
379
380 #: includes/image.gd.inc:28
381 msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
382 msgstr "GD2-værktøjet er installeret og virker korrekt."
383
384 #: includes/image.gd.inc:33
385 msgid "JPEG quality"
386 msgstr "JPEG-kvalitet"
387
388 #: includes/image.gd.inc:34
389 msgid "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality but bigger files."
390 msgstr "Angiv billedkvaliteten af JPEG-manipulationer. Går fra 0 til 100. Højere værdier betyder bedre kvalitet men større filer."
391
392 #: includes/image.gd.inc:38
393 msgid "%"
394 msgstr "%"
395
396 #: includes/image.gd.inc:45
397 msgid "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and configured properly. For more information see <a href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
398 msgstr "Det indbyggede GD2 værktøj kræver at php modulet GD er installeret og indstillet korrekt. Se <a href=\"@url\">PHP's billeddokumentation</a> for yderligere information."
399
400 #: includes/image.gd.inc:57
401 msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
402 msgstr "JPEG kvalitet skal være et tal mellem 0 og 100."
403
404 #: includes/image.inc:95
405 msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function."
406 msgstr "Det valgte billedværktøj %toolkit kan ikke behandle %function korrekt."
407
408 #: includes/install.inc:727
409 msgid "Currently using !item !version"
410 msgstr "Bruger !item !version"
411
412 #: includes/locale.inc:48
413 #: ;279
414 msgid "Right to left"
415 msgstr "Højre til venstre"
416
417 #: includes/locale.inc:48
418 #: ;279
419 msgid "Left to right"
420 msgstr "Venstre til højre"
421
422 #: includes/locale.inc:90
423 msgid "Code"
424 msgstr "Kode"
425
426 #: includes/locale.inc:90
427 msgid "English name"
428 msgstr "Engelsk navn"
429
430 #: includes/locale.inc:90
431 msgid "Native name"
432 msgstr "Lokalt navn"
433
434 #: includes/locale.inc:90
435 #: ;275
436 msgid "Direction"
437 msgstr "Retning"
438
439 #: includes/locale.inc:122
440 msgid "Configuration saved."
441 msgstr "Indstillinger gemt"
442
443 #: includes/locale.inc:157
444 msgid "Predefined language"
445 msgstr "Foruddefineret sprog"
446
447 #: includes/locale.inc:161
448 #: ;710
449 msgid "Language name"
450 msgstr "Sprognavn"
451
452 #: includes/locale.inc:164
453 msgid "Select the desired language and click the <em>Add language</em> button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired language does not appear in this list.)"
454 msgstr "Vælg det ønskede sprog og klik på knappen <em>Tilføj sprog</em>. (Brug valgmuligheden <em>Tilpasset sprog</em> hvis det ønskede sprog ikke findes på listen.)"
455
456 #: includes/locale.inc:176
457 msgid "Custom language"
458 msgstr "Brugerdefineret sprog"
459
460 #: includes/locale.inc:183
461 msgid "Add custom language"
462 msgstr "Tilføj brugerdefineret sprog"
463
464 #: includes/locale.inc:203
465 msgid "Save language"
466 msgstr "Gem sprog"
467
468 #: includes/locale.inc:229
469 #: ;239
470 msgid "Language code"
471 msgstr "Sprogkode"
472
473 #: includes/locale.inc:245
474 msgid "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. Language codes typically use a country code, and optionally, a script or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>"
475 msgstr "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a>-gyldig sprogidentifikation. Sprogkoder består typisk af en landekode, og eventuelt en skrivemåde eller regional variant. <em>F.eks.: \"en\", \"en-US\" og \"zh-Hant\".</em>"
476
477 #: includes/locale.inc:249
478 msgid "Language name in English"
479 msgstr "Sprognavn på Engelsk"
480
481 #: includes/locale.inc:253
482 msgid "Name of the language in English. Will be available for translation in all languages."
483 msgstr "Sprogets navn på Engelsk. Kan oversættes til alle sprog."
484
485 #: includes/locale.inc:256
486 msgid "Native language name"
487 msgstr "Lokalt sprognavn"
488
489 #: includes/locale.inc:260
490 msgid "Name of the language in the language being added."
491 msgstr "Sprogets navn."
492
493 #: includes/locale.inc:263
494 msgid "Path prefix"
495 msgstr "Sti-præfiks"
496
497 #: includes/locale.inc:266
498 msgid "Language code or other custom string for pattern matching within the path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or <em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in this language when the Path prefix value matches an element in the path. For the default language, this value may be left blank. <strong>Modifying this value will break existing URLs and should be used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>"
499 msgstr "Landekode eller anden tekst som kan bruges til mønstergenkendelse i stien. Når sprogforhandling er sat til <em>kun præfiks</em> eller <em>præfiks med landekode</em> bliver sitet vist på dette sprog når præfiks-værdien svarer til et element i stien. For standardsproget kan værdien udelades. <strong>Hvis du ændrer denne værdi, vil de nuværender URLer ikke længere virke. Værdien bør ikke ændres i et produktionsmiljø.</strong> <em>Eksempel: Angiver du \"deutsch\" som præfiks for Tysk, vil du få URLer på formen \"www.example.com/deutsch/node\".</em>"
500
501 #: includes/locale.inc:269
502 msgid "Language domain"
503 msgstr "Sprogdomæne"
504
505 #: includes/locale.inc:272
506 msgid "Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to <em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when the URL accessing the site references this domain. For the default language, this value may be left blank. <strong>This value must include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as language domains for German results in URLs in the forms \"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", respectively.</em>"
507 msgstr "Sprog-specifik URL med protokol. Når sprogforhandling er set til <em>Kun domnænenavn</em>, bliver sitet vist på dette sprog når den anvendte URL matcher dette domæne. For standardsproget kan værdien udelades. <strong>Protokollen skal indgå som en del af værdien.</strong> <em>Eksempel: Angiver du \"http://example.de\" eller \"http://de.example.com\" som domæner for Tysk, vil du få URLer på formen \"http://example.de/node\" og \"http://de.example.com/node\", respectively.</em>"
508
509 #: includes/locale.inc:277
510 msgid "Direction that text in this language is presented."
511 msgstr "Sprogets tekstretning."
512
513 #: includes/locale.inc:291
514 msgid "The language %language (%code) already exists."
515 msgstr "Sproget %language (%code) findes allerede."
516
517 #: includes/locale.inc:298
518 msgid "Invalid language code."
519 msgstr "Ugyldig sprogkode."
520
521 #: includes/locale.inc:315
522 #: ;321
523 msgid "The language %language has been created and can now be used. More information is available on the <a href=\"@locale-help\">help screen</a>."
524 msgstr "Sproget %language er blevet tilføjet og kan nu tages i brug. Se <a href=\"@locale-help\">online-hjælpen</a> for yderligere information."
525
526 #: includes/locale.inc:339
527 msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time."
528 msgstr "Domæne og sti-præfiks kan ikke kombineres."
529
530 #: includes/locale.inc:342
531 msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)."
532 msgstr "Domænet (%domain) er allerede knyttet til et sprog (%language)."
533
534 #: includes/locale.inc:345
535 msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty."
536 msgstr "Kun standardsproget kan have tomt domæne og præfiks."
537
538 #: includes/locale.inc:348
539 msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)."
540 msgstr "Præfikset (%prefix) er allerede knyttet til et sprog (%language)."
541
542 #: includes/locale.inc:386
543 msgid "The English language cannot be deleted."
544 msgstr "Sproget Engelsk kan ikke slettes."
545
546 #: includes/locale.inc:391
547 msgid "The default language cannot be deleted."
548 msgstr "Standardsproget kan ikke slettes."
549
550 #: includes/locale.inc:403
551 msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
552 msgstr "Ønsker du at slette sproget %name?"
553
554 #: includes/locale.inc:403
555 msgid "Deleting a language will remove all interface translations associated with it, and posts in this language will be set to be language neutral. This action cannot be undone."
556 msgstr "Sletter du sproget slettes alle tilhørende data, og alle indlæg på dette sprog bliver markeret som sprogneutrale. Handlingen kan ikke fortrydes."
557
558 #: includes/locale.inc:422
559 #: ;423
560 msgid "The language %locale has been removed."
561 msgstr "Sproget %locale fjernet."
562
563 #: includes/locale.inc:446
564 msgid "Language negotiation"
565 msgstr "Sprogforhandling"
566
567 #: includes/locale.inc:449
568 msgid "None."
569 msgstr "Ingen."
570
571 #: includes/locale.inc:450
572 msgid "Path prefix only."
573 msgstr "Kun sti-præfiks"
574
575 #: includes/locale.inc:451
576 msgid "Path prefix with language fallback."
577 msgstr "Sti-præfiks med sprog-fallback."
578
579 #: includes/locale.inc:452
580 msgid "Domain name only."
581 msgstr "Kun domænenavn"
582
583 #: includes/locale.inc:454
584 msgid "Select the mechanism used to determine your site's presentation language. <strong>Modifying this setting may break all incoming URLs and should be used with caution in a production environment.</strong>"
585 msgstr "Vælg den mekanisme, der skal bestemme sitets sprog. <strong>Ændrer du denne indstilling, ødelægger du muligvis alle eksisterende URLer. Bør benyttes med omtanke i et produktionsmiljø.</strong>"
586
587 #: includes/locale.inc:468
588 msgid "Language negotiation configuration saved."
589 msgstr "Indstillinger for sprogforhandling gemt."
590
591 #: includes/locale.inc:501
592 msgid "English (built-in)"
593 msgstr "Engelsk (indbygget)"
594
595 #: includes/locale.inc:549
596 msgid "String contains"
597 msgstr "Streng indeholder"
598
599 #: includes/locale.inc:551
600 msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
601 msgstr "Lad feltet være tomt for at vise alle tekster. Der skelnes mellem store og små bogstaver."
602
603 #: includes/locale.inc:559
604 msgid "English (provided by Drupal)"
605 msgstr "Engelsk (givet af Drupal)"
606
607 #: includes/locale.inc:562
608 msgid "Search in"
609 msgstr "Søg i"
610
611 #: includes/locale.inc:564
612 msgid "Both translated and untranslated strings"
613 msgstr "Både oversatte og uoversatte tekster"
614
615 #: includes/locale.inc:564
616 msgid "Only translated strings"
617 msgstr "Kun oversatte tekster"
618
619 #: includes/locale.inc:564
620 msgid "Only untranslated strings"
621 msgstr "Kun uoversatte tekster"
622
623 #: includes/locale.inc:568
624 msgid "Limit search to"
625 msgstr "Begræns søgning til"
626
627 #: includes/locale.inc:570
628 msgid "All text groups"
629 msgstr "Alle tekstgrupper"
630
631 #: includes/locale.inc:601
632 msgid "Already added languages"
633 msgstr "Allerede tilføjede sprog"
634
635 #: includes/locale.inc:602
636 msgid "Languages not yet added"
637 msgstr "Sprog der endnu ikke er tilføjet"
638
639 #: includes/locale.inc:609
640 msgid "Import translation"
641 msgstr "Importer oversættelse"
642
643 #: includes/locale.inc:612
644 msgid "Language file"
645 msgstr "Sprogfil"
646
647 #: includes/locale.inc:614
648 msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file."
649 msgstr "En gettext Portable Object (<em>.po</em>) fil."
650
651 #: includes/locale.inc:617
652 msgid "Import into"
653 msgstr "Importer til"
654
655 #: includes/locale.inc:620
656 msgid "Choose the language you want to add strings into. If you choose a language which is not yet set up, it will be added."
657 msgstr "Vælg hvilket sprog du ønsker at tilføje teksterne til. Hvis du vælger et sprog der endnu ikke er oprettet, vil det blive tilføjet."
658
659 #: includes/locale.inc:623
660 #: ;715;734;1970
661 msgid "Text group"
662 msgstr "Tekstgruppe"
663
664 #: includes/locale.inc:626
665 msgid "Imported translations will be added to this text group."
666 msgstr "Importerede oversættelser tilføjes til denne tekstgruppe."
667
668 #: includes/locale.inc:629
669 msgid "Mode"
670 msgstr "Tilstand"
671
672 #: includes/locale.inc:632
673 msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added"
674 msgstr "Tekster i filen erstatter eksisterende tekster, nye tekster tilføjes"
675
676 #: includes/locale.inc:633
677 msgid "Existing strings are kept, only new strings are added"
678 msgstr "Eksisterende tekster bibeholdes, kun nye tekster tilføjes"
679
680 #: includes/locale.inc:655
681 msgid "The language %language has been created."
682 msgstr "Sproget %language oprettet."
683
684 #: includes/locale.inc:661
685 #: ;662
686 msgid "The translation import of %filename failed."
687 msgstr "Import af oversættelsen %filename mislykkedes."
688
689 #: includes/locale.inc:666
690 msgid "File to import not found."
691 msgstr "Importfilen ikke fundet."
692
693 #: includes/locale.inc:706
694 msgid "Export translation"
695 msgstr "Eksporter oversættelse"
696
697 #: includes/locale.inc:712
698 msgid "Select the language to export in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format."
699 msgstr "Vælg hvilket sprog der skal eksporteres i Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format."
700
701 #: includes/locale.inc:729
702 msgid "Export template"
703 msgstr "Eksporter skabelon"
704
705 #: includes/locale.inc:731
706 msgid "Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with all strings from the Drupal locale database."
707 msgstr "Opret en Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) fil med alle grænsefladetekster fra Drupals lokaliseringsdatabase."
708
709 #: includes/locale.inc:773
710 msgid "String not found."
711 msgstr "Streng ikke fundet."
712
713 #: includes/locale.inc:781
714 msgid "Original text"
715 msgstr "Oprindelig tekst"
716
717 #: includes/locale.inc:823
718 msgid "Save translations"
719 msgstr "Gem oversættelser"
720
721 #: includes/locale.inc:853
722 msgid "The string has been saved."
723 msgstr "Tekst gemt."
724
725 #: includes/locale.inc:879
726 msgid "The string has been removed."
727 msgstr "Tekst fjernet."
728
729 #: includes/locale.inc:973
730 msgid "The language selected for import is not supported."
731 msgstr "Import til det valgte sprog er ikke understøttet."
732
733 #: includes/locale.inc:988
734 msgid "The translation file %filename appears to have a missing or malformed header."
735 msgstr "Oversættelsesfilen %filename indholder et misdannet teksthoved."
736
737 #: includes/locale.inc:998
738 msgid "The translation was successfully imported. There are %number newly created translated strings, %update strings were updated and %delete strings were removed."
739 msgstr "Oversættelse importeret. %number oversatte tekster tilføjet til sproget, %update tekster opdateret og %delete tekster slettet."
740
741 #: includes/locale.inc:1374
742 msgid "The translation file %filename contains an error: the plural formula could not be parsed."
743 msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: flertalsformlen kan ikke tolkes."
744
745 #: includes/locale.inc:1970
746 msgid "String"
747 msgstr "Tekst"
748
749 #: includes/locale.inc:1996
750 msgid "No strings found for your search."
751 msgstr "Ingen strenge fundet."
752
753 #: (duplicate) includes/locale.inc:1021
754 msgid "The translation import failed, because the file %filename could not be read."
755 msgstr "Oversættelsen kan ikke importeres fordi filen %filename ikke kan læses."
756
757 #: (duplicate) includes/locale.inc:1050
758 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected but not found on line %line."
759 msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr\" var ventet men blev ikke fundet på linje %line."
760
761 #: (duplicate) includes/locale.inc:1056
762 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was expected but not found on line %line."
763 msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgid_plural\" var ventet men blev ikke fundet på linje %line."
764
765 #: (duplicate) includes/locale.inc:1062
766 #: ;1080 ;1092 ;1100 ;1114 ;1123
767 msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
768 msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en syntaksfejl på linje %line."
769
770 #: (duplicate) includes/locale.inc:1074
771 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on line %line."
772 msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgid\" ikke forventet på linje %line."
773
774 #: (duplicate) includes/locale.inc:1088
775 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected on line %line."
776 msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr[]\" ikke forventet på linje %line."
777
778 #: (duplicate) includes/locale.inc:1108
779 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected on line %line."
780 msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr\" ikke forventet på linje %line."
781
782 #: (duplicate) includes/locale.inc:1136
783 msgid "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected string on line %line."
784 msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: uventet tekst på linje %line."
785
786 #: (duplicate) includes/locale.inc:1147
787 msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
788 msgstr "Oversættelsesfilen %filename sluttede uventet på linje %line."
789
790 #: (duplicate) includes/locale.inc:2514
791 msgid "Importing interface translations"
792 msgstr "Importerer oversættelse af brugergrænseflade"
793
794 #: (duplicate) includes/locale.inc:2515
795 msgid "Starting import"
796 msgstr "Starter import"
797
798 #: (duplicate) includes/locale.inc:2516
799 msgid "Error importing interface translations"
800 msgstr "Fejl ved import af oversættelser."
801
802 #: includes/locale.inc:942
803 msgid "The %language language (%code) has been created."
804 msgstr "Sproget %language (%code) oprettet."
805
806 #: includes/locale.inc:999
807 msgid "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update updated and %delete removed."
808 msgstr "Oversættelse %file importeret til %locale: %number oversatte tekster tilføjet til sproget, %update tekster opdateret og %delete tekster fjernet."
809
810 #: includes/locale.inc:1816
811 msgid "Exported %locale translation file: %filename."
812 msgstr "%locale oversættelse eksporteret: %filename."
813
814 #: includes/locale.inc:1820
815 msgid "Exported translation file: %filename."
816 msgstr "Oversættelse eksporteret: %filename."
817
818 #: includes/locale.inc:2161
819 msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
820 msgstr "JavaScript oversættelse til sproget %language opdateret."
821
822 #: includes/locale.inc:2164
823 msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
824 msgstr "JavaScript oversættelse til sproget %language oprettet."
825
826 #: includes/locale.inc:2167
827 msgid "Removed JavaScript translation file for the language %language, because no translations currently exist for that language."
828 msgstr "JavaScript oversættelse til sproget %language slettet, da der ikke findes nogen oversættelser til sproget."
829
830 #: includes/locale.inc:2170
831 msgid "An error occurred during creation of the JavaScript translation file for the language %language."
832 msgstr "Der opstod en fejl under oprettelsen af JavaScript oversættelsensfilen for sproget %language."
833
834 #: includes/locale.inc:2554
835 msgid "One translation file imported for the newly installed modules."
836 msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules."
837 msgstr[0] "Én oversættelse importeret fra de netop installerede moduler."
838 msgstr[1] "@count oversættelser importeret fra de netop installerede moduler."
839
840 #: includes/locale.inc:2564
841 msgid "One translation file imported for the enabled modules."
842 msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules."
843 msgstr[0] "Én oversættelse importeret fra de aktiverede moduler."
844 msgstr[1] "@count oversættelse importeret fra de aktiverede moduler."
845
846 #: includes/locale.inc:2236
847 msgid "Afar"
848 msgstr "Afar"
849
850 #: includes/locale.inc:2237
851 msgid "Abkhazian"
852 msgstr "Abkhaziansk"
853
854 #: includes/locale.inc:2238
855 msgid "Avestan"
856 msgstr "Avestansk"
857
858 #: includes/locale.inc:2239
859 msgid "Afrikaans"
860 msgstr "Afrikaans"
861
862 #: includes/locale.inc:2240
863 msgid "Akan"
864 msgstr "Akan"
865
866 #: includes/locale.inc:2241
867 msgid "Amharic"
868 msgstr "Amharisk"
869
870 #: includes/locale.inc:2242
871 msgid "Arabic"
872 msgstr "Arabisk"
873
874 #: includes/locale.inc:2243
875 msgid "Assamese"
876 msgstr "Assamesisk"
877
878 #: includes/locale.inc:2244
879 msgid "Avar"
880 msgstr "Avarisk"
881
882 #: includes/locale.inc:2245
883 msgid "Aymara"
884 msgstr "Aymara"
885
886 #: includes/locale.inc:2246
887 msgid "Azerbaijani"
888 msgstr "Azerbaijansk"
889
890 #: includes/locale.inc:2247
891 msgid "Bashkir"
892 msgstr "Bashkir"
893
894 #: includes/locale.inc:2248
895 msgid "Belarusian"
896 msgstr "Belarussisk"
897
898 #: includes/locale.inc:2249
899 msgid "Bulgarian"
900 msgstr "Bulgarsk"
901
902 #: includes/locale.inc:2250
903 msgid "Bihari"
904 msgstr "Bihari"
905
906 #: includes/locale.inc:2251
907 msgid "Bislama"
908 msgstr "Bislama"
909
910 #: includes/locale.inc:2252
911 msgid "Bambara"
912 msgstr "Bambara"
913
914 #: includes/locale.inc:2253
915 msgid "Bengali"
916 msgstr "Bengalsk"
917
918 #: includes/locale.inc:2254
919 msgid "Tibetan"
920 msgstr "Tibetansk"
921
922 #: includes/locale.inc:2255
923 msgid "Breton"
924 msgstr "Bretonsk"
925
926 #: includes/locale.inc:2256
927 msgid "Bosnian"
928 msgstr "Bosnisk"
929
930 #: includes/locale.inc:2257
931 msgid "Catalan"
932 msgstr "Catalansk"
933
934 #: includes/locale.inc:2258
935 msgid "Chechen"
936 msgstr "Tjetjensk"
937
938 #: includes/locale.inc:2259
939 msgid "Chamorro"
940 msgstr "Chamorro"
941
942 #: includes/locale.inc:2260
943 msgid "Corsican"
944 msgstr "Korsikansk"
945
946 #: includes/locale.inc:2261
947 msgid "Cree"
948 msgstr "Cree"
949
950 #: includes/locale.inc:2262
951 msgid "Czech"
952 msgstr "Tjekkisk"
953
954 #: includes/locale.inc:2263
955 msgid "Old Slavonic"
956 msgstr "Slavisk"
957
958 #: includes/locale.inc:2264
959 msgid "Chuvash"
960 msgstr "Chuvash"
961
962 #: includes/locale.inc:2265
963 msgid "Welsh"
964 msgstr "Walisisk"
965
966 #: includes/locale.inc:2266
967 msgid "Danish"
968 msgstr "Dansk"
969
970 #: includes/locale.inc:2267
971 msgid "German"
972 msgstr "Tysk"
973
974 #: includes/locale.inc:2268
975 msgid "Maldivian"
976 msgstr "Maldivisk"
977
978 #: includes/locale.inc:2269
979 msgid "Bhutani"
980 msgstr "Bhutani"
981
982 #: includes/locale.inc:2270
983 msgid "Ewe"
984 msgstr "Ewe"
985
986 #: includes/locale.inc:2271
987 msgid "Greek"
988 msgstr "Græsk"
989
990 #: includes/locale.inc:2272
991 msgid "English"
992 msgstr "Engelsk"
993
994 #: includes/locale.inc:2273
995 msgid "Esperanto"
996 msgstr "Esperanto"
997
998 #: includes/locale.inc:2274
999 msgid "Spanish"
1000 msgstr "Spansk"
1001
1002 #: includes/locale.inc:2275
1003 msgid "Estonian"
1004 msgstr "Estonsk"
1005
1006 #: includes/locale.inc:2276
1007 msgid "Basque"
1008 msgstr "Baskisk"
1009
1010 #: includes/locale.inc:2277
1011 msgid "Persian"
1012 msgstr "Persisk"
1013
1014 #: includes/locale.inc:2278
1015 msgid "Fulah"
1016 msgstr "Fulah"
1017
1018 #: includes/locale.inc:2279
1019 msgid "Finnish"
1020 msgstr "Finsk"
1021
1022 #: includes/locale.inc:2280
1023 msgid "Fiji"
1024 msgstr "Fiji"
1025
1026 #: includes/locale.inc:2281
1027 msgid "Faeroese"
1028 msgstr "Færøsk"
1029
1030 #: includes/locale.inc:2282
1031 msgid "French"
1032 msgstr "Fransk"
1033
1034 #: includes/locale.inc:2283
1035 msgid "Frisian"
1036 msgstr "Frisisk"
1037
1038 #: includes/locale.inc:2284
1039 msgid "Irish"
1040 msgstr "Irsk"
1041
1042 #: includes/locale.inc:2285
1043 msgid "Scots Gaelic"
1044 msgstr "Gælisk, Skotsk"
1045
1046 #: includes/locale.inc:2286
1047 msgid "Galician"
1048 msgstr "Galicisk"
1049
1050 #: includes/locale.inc:2287
1051 msgid "Guarani"
1052 msgstr "Guarani"
1053
1054 #: includes/locale.inc:2288
1055 msgid "Gujarati"
1056 msgstr "Gujarati"
1057
1058 #: includes/locale.inc:2289
1059 msgid "Manx"
1060 msgstr "Manx"
1061
1062 #: includes/locale.inc:2290
1063 msgid "Hausa"
1064 msgstr "Hausa"
1065
1066 #: includes/locale.inc:2291
1067 msgid "Hebrew"
1068 msgstr "Hebraisk"
1069
1070 #: includes/locale.inc:2292
1071 msgid "Hindi"
1072 msgstr "Hindi"
1073
1074 #: includes/locale.inc:2293
1075 msgid "Hiri Motu"
1076 msgstr "Hiri Motu"
1077
1078 #: includes/locale.inc:2294
1079 msgid "Croatian"
1080 msgstr "Kroatisk"
1081
1082 #: includes/locale.inc:2295
1083 msgid "Hungarian"
1084 msgstr "Ungarsk"
1085
1086 #: includes/locale.inc:2296
1087 msgid "Armenian"
1088 msgstr "Armensk"
1089
1090 #: includes/locale.inc:2297
1091 msgid "Herero"
1092 msgstr "Herero"
1093
1094 #: includes/locale.inc:2298
1095 msgid "Interlingua"
1096 msgstr "Interlingua"
1097
1098 #: includes/locale.inc:2299
1099 msgid "Indonesian"
1100 msgstr "Indonesisk"
1101
1102 #: includes/locale.inc:2300
1103 msgid "Interlingue"
1104 msgstr "Interlingue"
1105
1106 #: includes/locale.inc:2301
1107 msgid "Igbo"
1108 msgstr "Igbo"
1109
1110 #: includes/locale.inc:2302
1111 msgid "Inupiak"
1112 msgstr "Inupiak"
1113
1114 #: includes/locale.inc:2303
1115 msgid "Icelandic"
1116 msgstr "Islandsk"
1117
1118 #: includes/locale.inc:2304
1119 msgid "Italian"
1120 msgstr "Italiensk"
1121
1122 #: includes/locale.inc:2305
1123 msgid "Inuktitut"
1124 msgstr "Inuktitut"
1125
1126 #: includes/locale.inc:2306
1127 msgid "Japanese"
1128 msgstr "Japansk"
1129
1130 #: includes/locale.inc:2307
1131 msgid "Javanese"
1132 msgstr "Javanesisk"
1133
1134 #: includes/locale.inc:2308
1135 msgid "Georgian"
1136 msgstr "Georgisk"
1137
1138 #: includes/locale.inc:2309
1139 msgid "Kongo"
1140 msgstr "Kongo"
1141
1142 #: includes/locale.inc:2310
1143 msgid "Kikuyu"
1144 msgstr "Kikuyu"
1145
1146 #: includes/locale.inc:2311
1147 msgid "Kwanyama"
1148 msgstr "Kwanyama"
1149
1150 #: includes/locale.inc:2312
1151 msgid "Kazakh"
1152 msgstr "Kazakh"
1153
1154 #: includes/locale.inc:2313
1155 msgid "Greenlandic"
1156 msgstr "Grønlandsk"
1157
1158 #: includes/locale.inc:2314
1159 msgid "Cambodian"
1160 msgstr "Cambodiansk"
1161
1162 #: includes/locale.inc:2315
1163 msgid "Kannada"
1164 msgstr "Kannada"
1165
1166 #: includes/locale.inc:2316
1167 msgid "Korean"
1168 msgstr "Koreansk"
1169
1170 #: includes/locale.inc:2317
1171 msgid "Kanuri"
1172 msgstr "Kanuri"
1173
1174 #: includes/locale.inc:2318
1175 msgid "Kashmiri"
1176 msgstr "Kashmirsk"
1177
1178 #: includes/locale.inc:2319
1179 msgid "Kurdish"
1180 msgstr "Kurdisk"
1181
1182 #: includes/locale.inc:2320
1183 msgid "Komi"
1184 msgstr "Komi"
1185
1186 #: includes/locale.inc:2321
1187 msgid "Cornish"
1188 msgstr "Cornisk"
1189
1190 #: includes/locale.inc:2322
1191 msgid "Kirghiz"
1192 msgstr "Kirghisisk"
1193
1194 #: includes/locale.inc:2323
1195 msgid "Latin"
1196 msgstr "Latin"
1197
1198 #: includes/locale.inc:2324
1199 msgid "Luxembourgish"
1200 msgstr "Luxembourgsk"
1201
1202 #: includes/locale.inc:2325
1203 msgid "Luganda"
1204 msgstr "Luganda"
1205
1206 #: includes/locale.inc:2326
1207 msgid "Lingala"
1208 msgstr "Lingala"
1209
1210 #: includes/locale.inc:2327
1211 msgid "Laothian"
1212 msgstr "Laothisk"
1213
1214 #: includes/locale.inc:2328
1215 msgid "Lithuanian"
1216 msgstr "Littauisk"
1217
1218 #: includes/locale.inc:2329
1219 msgid "Latvian"
1220 msgstr "Lettisk"
1221
1222 #: includes/locale.inc:2330
1223 msgid "Malagasy"
1224 msgstr "Malagasy"
1225
1226 #: includes/locale.inc:2331
1227 msgid "Marshallese"
1228 msgstr "Marshallesisk"
1229
1230 #: includes/locale.inc:2332
1231 msgid "Maori"
1232 msgstr "Maori"
1233
1234 #: includes/locale.inc:2333
1235 msgid "Macedonian"
1236 msgstr "Makedonsk"
1237
1238 #: includes/locale.inc:2334
1239 msgid "Malayalam"
1240 msgstr "Malayalam"
1241
1242 #: includes/locale.inc:2335
1243 msgid "Mongolian"
1244 msgstr "Mongolsk"
1245
1246 #: includes/locale.inc:2336
1247 msgid "Moldavian"
1248 msgstr "Moldavisk"
1249
1250 #: includes/locale.inc:2337
1251 msgid "Marathi"
1252 msgstr "Marathi"
1253
1254 #: includes/locale.inc:2338
1255 msgid "Malay"
1256 msgstr "Malaysisk"
1257
1258 #: includes/locale.inc:2339
1259 msgid "Maltese"
1260 msgstr "Maltesisk"
1261
1262 #: includes/locale.inc:2340
1263 msgid "Burmese"
1264 msgstr "Burmesisk"
1265
1266 #: includes/locale.inc:2341
1267 msgid "Nauru"
1268 msgstr "Nauru"
1269
1270 #: includes/locale.inc:2342
1271 msgid "North Ndebele"
1272 msgstr "Ndebele (nord)"
1273
1274 #: includes/locale.inc:2343
1275 msgid "Nepali"
1276 msgstr "Nepalesisk"
1277
1278 #: includes/locale.inc:2344
1279 msgid "Ndonga"
1280 msgstr "Ndonga"
1281
1282 #: includes/locale.inc:2345
1283 msgid "Dutch"
1284 msgstr "Hollandsk"
1285
1286 #: includes/locale.inc:2346
1287 msgid "Norwegian Bokmål"
1288 msgstr "Norsk Bokmål"
1289
1290 #: includes/locale.inc:2347
1291 msgid "Norwegian Nynorsk"
1292 msgstr "Norsk Nynorsk"
1293
1294 #: includes/locale.inc:2348
1295 msgid "South Ndebele"
1296 msgstr "Ndele (syd)"
1297
1298 #: includes/locale.inc:2349
1299 msgid "Navajo"
1300 msgstr "Navajo"
1301
1302 #: includes/locale.inc:2350
1303 msgid "Chichewa"
1304 msgstr "Chichewa"
1305
1306 #: includes/locale.inc:2351
1307 msgid "Occitan"
1308 msgstr "Occitan"
1309
1310 #: includes/locale.inc:2352
1311 msgid "Oromo"
1312 msgstr "Oromo"
1313
1314 #: includes/locale.inc:2353
1315 msgid "Oriya"
1316 msgstr "Oriya"
1317
1318 #: includes/locale.inc:2354
1319 msgid "Ossetian"
1320 msgstr "Ossetisk"
1321
1322 #: includes/locale.inc:2355
1323 msgid "Punjabi"
1324 msgstr "Punjabi"
1325
1326 #: includes/locale.inc:2356
1327 msgid "Pali"
1328 msgstr "Pali"
1329
1330 #: includes/locale.inc:2357
1331 msgid "Polish"
1332 msgstr "Polsk"
1333
1334 #: includes/locale.inc:2358
1335 msgid "Pashto"
1336 msgstr "Pashto"
1337
1338 #: includes/locale.inc:2359
1339 msgid "Portuguese, Portugal"
1340 msgstr "Portugisisk, Portugal"
1341
1342 #: includes/locale.inc:2360
1343 msgid "Portuguese, Brazil"
1344 msgstr "Portugisisk, Brasilien"
1345
1346 #: includes/locale.inc:2361
1347 msgid "Quechua"
1348 msgstr "Quechua"
1349
1350 #: includes/locale.inc:2362
1351 msgid "Rhaeto-Romance"
1352 msgstr "Rhaeto-Romansk"
1353
1354 #: includes/locale.inc:2363
1355 msgid "Kirundi"
1356 msgstr "Kirundi"
1357
1358 #: includes/locale.inc:2364
1359 msgid "Romanian"
1360 msgstr "Rumænsk"
1361
1362 #: includes/locale.inc:2365
1363 msgid "Russian"
1364 msgstr "Russisk"
1365
1366 #: includes/locale.inc:2366
1367 msgid "Kinyarwanda"
1368 msgstr "Kinyarwanda"
1369
1370 #: includes/locale.inc:2367
1371 msgid "Sanskrit"
1372 msgstr "Sanskrit"
1373
1374 #: includes/locale.inc:2368
1375 msgid "Sardinian"
1376 msgstr "Sardinsk"
1377
1378 #: includes/locale.inc:2369
1379 msgid "Sindhi"
1380 msgstr "Sardinsk"
1381
1382 #: includes/locale.inc:2370
1383 msgid "Northern Sami"
1384 msgstr "Samisk"
1385
1386 #: includes/locale.inc:2371
1387 msgid "Sango"
1388 msgstr "Sango"
1389
1390 #: includes/locale.inc:2372
1391 msgid "Serbo-Croatian"
1392 msgstr "Serbo-kroatisk"
1393
1394 #: includes/locale.inc:2373
1395 msgid "Singhalese"
1396 msgstr "Singhalesisk"
1397
1398 #: includes/locale.inc:2374
1399 msgid "Slovak"
1400 msgstr "Slovakisk"
1401
1402 #: includes/locale.inc:2375
1403 msgid "Slovenian"
1404 msgstr "Slovensk"
1405
1406 #: includes/locale.inc:2376
1407 msgid "Samoan"
1408 msgstr "Samoansk"
1409
1410 #: includes/locale.inc:2377
1411 msgid "Shona"
1412 msgstr "Shona"
1413
1414 #: includes/locale.inc:2378
1415 msgid "Somali"
1416 msgstr "Somalisk"
1417
1418 #: includes/locale.inc:2379
1419 msgid "Albanian"
1420 msgstr "Albansk"
1421
1422 #: includes/locale.inc:2380
1423 msgid "Serbian"
1424 msgstr "Serbisk"
1425
1426 #: includes/locale.inc:2381
1427 msgid "Siswati"
1428 msgstr "Siswati"
1429
1430 #: includes/locale.inc:2382
1431 msgid "Sesotho"
1432 msgstr "Sesotho"
1433
1434 #: includes/locale.inc:2383
1435 msgid "Sudanese"
1436 msgstr "Sudanesisk"
1437
1438 #: includes/locale.inc:2384
1439 msgid "Swedish"
1440 msgstr "Svensk"
1441
1442 #: includes/locale.inc:2385
1443 msgid "Swahili"
1444 msgstr "Swahili"
1445
1446 #: includes/locale.inc:2386
1447 msgid "Tamil"
1448 msgstr "Tamilsk"
1449
1450 #: includes/locale.inc:2387
1451 msgid "Telugu"
1452 msgstr "Telugu"
1453
1454 #: includes/locale.inc:2388
1455 msgid "Tajik"
1456 msgstr "Tajik"
1457
1458 #: includes/locale.inc:2389
1459 msgid "Thai"
1460 msgstr "Thai"
1461
1462 #: includes/locale.inc:2390
1463 msgid "Tigrinya"
1464 msgstr "Tigrinya"
1465
1466 #: includes/locale.inc:2391
1467 msgid "Turkmen"
1468 msgstr "Turkmenisk"
1469
1470 #: includes/locale.inc:2392
1471 msgid "Tagalog"
1472 msgstr "Tagalog"
1473
1474 #: includes/locale.inc:2393
1475 msgid "Setswana"
1476 msgstr "Setswana"
1477
1478 #: includes/locale.inc:2394
1479 msgid "Tonga"
1480 msgstr "Tonga"
1481
1482 #: includes/locale.inc:2395
1483 msgid "Turkish"
1484 msgstr "Tyrkisk"
1485
1486 #: includes/locale.inc:2396
1487 msgid "Tsonga"
1488 msgstr "Tsonga"
1489
1490 #: includes/locale.inc:2397
1491 msgid "Tatar"
1492 msgstr "Tatar"
1493
1494 #: includes/locale.inc:2398
1495 msgid "Twi"
1496 msgstr "Twi"
1497
1498 #: includes/locale.inc:2399
1499 msgid "Tahitian"
1500 msgstr "Tahitiansk"
1501
1502 #: includes/locale.inc:2400
1503 msgid "Uighur"
1504 msgstr "Uighur"
1505
1506 #: includes/locale.inc:2401
1507 msgid "Ukrainian"
1508 msgstr "Ukrainsk"
1509
1510 #: includes/locale.inc:2402
1511 msgid "Urdu"
1512 msgstr "Urdu"
1513
1514 #: includes/locale.inc:2403
1515 msgid "Uzbek"
1516 msgstr "Uzbekisk"
1517
1518 #: includes/locale.inc:2404
1519 msgid "Venda"
1520 msgstr "Venda"
1521
1522 #: includes/locale.inc:2405
1523 msgid "Vietnamese"
1524 msgstr "Vietnamesisk"
1525
1526 #: includes/locale.inc:2406
1527 msgid "Wolof"
1528 msgstr "Wolof"
1529
1530 #: includes/locale.inc:2407
1531 msgid "Xhosa"
1532 msgstr "Xhosa"
1533
1534 #: includes/locale.inc:2408
1535 msgid "Yiddish"
1536 msgstr "Yiddish"
1537
1538 #: includes/locale.inc:2409
1539 msgid "Yoruba"
1540 msgstr "Yoruba"
1541
1542 #: includes/locale.inc:2410
1543 msgid "Zhuang"
1544 msgstr "Zhuang"
1545
1546 #: includes/locale.inc:2411
1547 msgid "Chinese, Simplified"
1548 msgstr "Kinesisk, simplificeret"
1549
1550 #: includes/locale.inc:2412
1551 msgid "Chinese, Traditional"
1552 msgstr "Kinesisk, traditionelt"
1553
1554 #: includes/locale.inc:2413
1555 msgid "Zulu"
1556 msgstr "Zulu"
1557
1558 #: includes/mail.inc:135
1559 msgid "Unable to send e-mail. Please contact the site admin, if the problem persists."
1560 msgstr "Kan ikke sende e-mail. Kontakt venligst systemadministratoren."
1561
1562 #: includes/mail.inc:134
1563 msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
1564 msgstr "Fejl ved afsendelse af e-mail (fra %from til %to)."
1565
1566 #: includes/menu.inc:2362
1567 msgid "Operating in off-line mode."
1568 msgstr "Befinder sig i afkoblet tilstand."
1569
1570 #: includes/module.inc:200
1571 msgid "%module is part of a circular dependency. This is not supported and you will not be able to switch it on."
1572 msgstr "%module er del af en cirkulær afhængighed. Det er ikke understøtter, så du kan ikke aktivere modulet."
1573
1574 #: includes/pager.inc:145
1575 #: ;395
1576 msgid "« first"
1577 msgstr "« første"
1578
1579 #: includes/pager.inc:146
1580 #: ;396
1581 msgid "‹ previous"
1582 msgstr "« forrige"
1583
1584 #: includes/pager.inc:147
1585 #: ;397
1586 msgid "next ›"
1587 msgstr "næste »"
1588
1589 #: includes/pager.inc:148
1590 #: ;398
1591 msgid "last »"
1592 msgstr "sidste »"
1593
1594 #: includes/pager.inc:395
1595 msgid "Go to first page"
1596 msgstr "Gå til første side"
1597
1598 #: includes/pager.inc:398
1599 msgid "Go to last page"
1600 msgstr "Gå til sidste side"
1601
1602 #: includes/pager.inc:405
1603 msgid "Go to page @number"
1604 msgstr "Gå til side @number"
1605
1606 #: includes/tablesort.inc:71
1607 msgid "sort by @s"
1608 msgstr "sorter efter @s"
1609
1610 #: includes/theme.inc:1339
1611 #: ;1342
1612 msgid "sort icon"
1613 msgstr "sorteringsikon"
1614
1615 #: includes/theme.inc:1339
1616 msgid "sort ascending"
1617 msgstr "sorter stigende"
1618
1619 #: includes/theme.inc:1342
1620 msgid "sort descending"
1621 msgstr "sorter faldende"
1622
1623 #: includes/theme.inc:1380
1624 msgid "updated"
1625 msgstr "opdateret"
1626
1627 #: includes/theme.inc:1452
1628 msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]"
1629 msgstr "[<a href=\"@link\">yderligere hjælp...</a>]"
1630
1631 #: includes/theme.inc:1465
1632 #: ;1465
1633 msgid "XML feed"
1634 msgstr "XML kilde"
1635
1636 #: includes/theme.inc:1479
1637 msgid "Syndicate content"
1638 msgstr "Udgiv indhold"
1639
1640 #: includes/theme.inc:1493
1641 msgid "<a href=\"@link\" title=\"@title\">more</a>"
1642 msgstr "<a href=\"@link\" title=\"@title\">mere</a>"
1643
1644 #: includes/theme.inc:1573
1645 msgid "not verified"
1646 msgstr "ikke efterprøvet"
1647
1648 #: (duplicate) includes/unicode.inc:48
1649 msgid "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for more information."
1650 msgstr "PCRE biblioteket i din PHP installation er forældet. Det vil skabe problemer ved håndtering af Unicode tekst. Hvis du bruger PHP 4.3.3 eller senere skal du sikre dig at du bruger PCRE biblioteket, der leveres med PHP. Se venligst <a href=\"@url\">PCRE dokumentationen</a> for yderligere information."
1651
1652 #: (duplicate) includes/unicode.inc:53
1653 msgid "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved Unicode support."
1654 msgstr "Standard PHP: handlinger på Unicode tekststrenge efterlignes så godt som muligt. Installer PHP's <a href=\"@url\">mbstring udvidelse</a> for bedre understøttelse af Unicode."
1655
1656 #: (duplicate) includes/unicode.inc:58
1657 msgid "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
1658 msgstr "Overdefinering af multibyte tekstfunktioner er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek indstillingen af <em>mbstring.func_overload</em> i php.ini. Se venligst PHP's <a href=\"@url\">mbstring dokumentation</a> for yderligere information."
1659
1660 #: (duplicate) includes/unicode.inc:61
1661 msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
1662 msgstr "Konvertering af multibyte inddata er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek indstillingen af <em>mbstring.encoding_translation</em> i php.ini. Se venligst PHP's <a href=\"@url\">mbstring dokumentation</a> for yderligere information."
1663
1664 #: (duplicate) includes/unicode.inc:64
1665 msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
1666 msgstr "Konvertering af multibyte inddata er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek indstillingen af <em>mbstring.http_input</em> i php.ini. Se venligst PHP's <a href=\"@url\">mbstring dokumentation</a> for yderligere information."
1667
1668 #: (duplicate) includes/unicode.inc:67
1669 msgid "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
1670 msgstr "Konvertering af multibyte uddata er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek indstillingen af <em>mbstring.http_output</em> i php.ini. Se venligst PHP's <a href=\"@url\">mbstring dokumentation</a> for yderligere information."
1671
1672 #: (duplicate) includes/unicode.inc:84
1673 msgid "Standard PHP"
1674 msgstr "Standard PHP"
1675
1676 #: (duplicate) includes/unicode.inc:85
1677 msgid "PHP Mbstring Extension"
1678 msgstr "PHP mbstring-udvidelse"
1679
1680 #: (duplicate) includes/unicode.inc:96
1681 msgid "Unicode library"
1682 msgstr "Unicode-bibliotek"
1683
1684 #: includes/unicode.inc:151
1685 msgid "Could not convert XML encoding %s to UTF-8."
1686 msgstr "Kan ikke konvertere XML-kodningen %s til UTF-8."
1687
1688 #: includes/unicode.inc:184
1689 msgid "Unsupported encoding %s. Please install iconv, GNU recode or mbstring for PHP."
1690 msgstr "Kodningen %s understøttes ikke. Installer venligst iconv, GNU recode eller mbstring til PHP."
1691
1692 #: includes/xmlrpc.inc:451
1693 msgid "Parse error. Not well formed"
1694 msgstr "Fortolkningsfejl. Ikke velformet"
1695
1696 #: includes/xmlrpcs.inc:62
1697 msgid "Parse error. Request not well formed."
1698 msgstr "Fortolkningsfejl. Forespørgsel ikke velformet."