Parent Directory
|
Revision Log
|
Revision Graph
First pass of D6 translation done.
| 1 | # Danish translation of Drupal (includes) |
| 2 | # Copyright 2005-2008 Morten Wulff <wulff@ratatosk.net> |
| 3 | msgid "" |
| 4 | msgstr "" |
| 5 | "Project-Id-Version: Danish translation of Drupal $Id: general.po,v 1.11.2.2 2007/09/25 22:55:42 wulff Exp $\n" |
| 6 | "POT-Creation-Date: 2007-12-20 11:52+0100\n" |
| 7 | "PO-Revision-Date: 2008-03-09 13:05+0100\n" |
| 8 | "Last-Translator: Morten Wulff <wulff@ratatosk.net>\n" |
| 9 | "Language-Team: Danish <l10n@drupaldanmark.dk>\n" |
| 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 11 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 13 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 14 | "X-Poedit-Country: DENMARK\n" |
| 15 | "X-Poedit-Language: Danish\n" |
| 16 | |
| 17 | #: includes/actions.inc:301 |
| 18 | msgid "Remove orphaned actions" |
| 19 | msgstr "Fjern løsrevne handlinger" |
| 20 | |
| 21 | #: includes/actions.inc:46 |
| 22 | msgid "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent infinite recursion." |
| 23 | msgstr "Stack overflow: for mange kald til actions_do(). Afbryder handlingen for at forhindre yderligere rekursion." |
| 24 | |
| 25 | #: includes/actions.inc:275 |
| 26 | msgid "Action '%action' added." |
| 27 | msgstr "Handling '%action' tilføjet." |
| 28 | |
| 29 | #: includes/actions.inc:297 |
| 30 | msgid "Removed orphaned action '%action' from database." |
| 31 | msgstr "Løsreven handling '%action' fjernet fra databasen." |
| 32 | |
| 33 | #: includes/actions.inc:329 |
| 34 | msgid "Action %action saved." |
| 35 | msgstr "Handling '%action' gemt." |
| 36 | |
| 37 | #: includes/actions.inc:337 |
| 38 | msgid "Action %action created." |
| 39 | msgstr "Handling '%action' oprettet." |
| 40 | |
| 41 | #: includes/actions.inc:303 |
| 42 | msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link" |
| 43 | msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link" |
| 44 | msgstr[0] "Der findes en løsreven handling (%orphans) i databasen. !link" |
| 45 | msgstr[1] "Der findes @count løsrevne handlinger (%orphans) i databasen. !link" |
| 46 | |
| 47 | #: includes/batch.inc:100 |
| 48 | msgid "HTTP POST is required." |
| 49 | msgstr "HTTP POST påkrævet." |
| 50 | |
| 51 | #: (duplicate) includes/batch.inc:101 |
| 52 | #: includes/unicode.inc:86 |
| 53 | msgid "Error" |
| 54 | msgstr "Fejl" |
| 55 | |
| 56 | #: includes/common.inc:333 |
| 57 | msgid "Site off-line" |
| 58 | msgstr "Site offline" |
| 59 | |
| 60 | #: includes/common.inc:360 |
| 61 | msgid "Page not found" |
| 62 | msgstr "Side ikke fundet" |
| 63 | |
| 64 | #: includes/common.inc:361 |
| 65 | msgid "The requested page could not be found." |
| 66 | msgstr "Den ønskede side findes ikke." |
| 67 | |
| 68 | #: includes/common.inc:389 |
| 69 | msgid "Access denied" |
| 70 | msgstr "Adgang nægtet" |
| 71 | |
| 72 | #: includes/common.inc:390 |
| 73 | msgid "You are not authorized to access this page." |
| 74 | msgstr "Du har ikke adgang til at tilgå siden." |
| 75 | |
| 76 | #: includes/common.inc:430 |
| 77 | msgid "The server can't issue HTTP requests" |
| 78 | msgstr "Serveren kan ikke lave HTTP forespørgsler" |
| 79 | |
| 80 | #: includes/common.inc:1087 |
| 81 | msgid "KB" |
| 82 | msgstr "kB" |
| 83 | |
| 84 | #: includes/common.inc:1092 |
| 85 | msgid "@size @suffix" |
| 86 | msgstr "@size @suffix" |
| 87 | |
| 88 | #: includes/common.inc:1124 |
| 89 | msgid "0 sec" |
| 90 | msgstr "0 sek" |
| 91 | |
| 92 | #: includes/common.inc:3465 |
| 93 | msgid "emergency" |
| 94 | msgstr "krise" |
| 95 | |
| 96 | #: includes/common.inc:3466 |
| 97 | msgid "alert" |
| 98 | msgstr "advarsel" |
| 99 | |
| 100 | #: includes/common.inc:3467 |
| 101 | msgid "critical" |
| 102 | msgstr "kritisk" |
| 103 | |
| 104 | #: includes/common.inc:3470 |
| 105 | msgid "notice" |
| 106 | msgstr "meddelelse" |
| 107 | |
| 108 | #: includes/common.inc:3471 |
| 109 | msgid "info" |
| 110 | msgstr "info" |
| 111 | |
| 112 | #: includes/common.inc:3472 |
| 113 | msgid "debug" |
| 114 | msgstr "debug" |
| 115 | |
| 116 | #: includes/common.inc:609 |
| 117 | msgid "%message in %file on line %line." |
| 118 | msgstr "%message i %file på linje %line." |
| 119 | |
| 120 | #: includes/common.inc:2521 |
| 121 | #: ;2528;2543;2559 |
| 122 | msgid "cron" |
| 123 | msgstr "cron" |
| 124 | |
| 125 | #: includes/common.inc:2521 |
| 126 | msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck." |
| 127 | msgstr "Cron har kørt i over en time og sidder højst sandsynligt fast." |
| 128 | |
| 129 | #: includes/common.inc:2528 |
| 130 | msgid "Attempting to re-run cron while it is already running." |
| 131 | msgstr "Prøver at køre cron igen selvom det allerede kører." |
| 132 | |
| 133 | #: includes/common.inc:2543 |
| 134 | msgid "Cron run completed." |
| 135 | msgstr "Cron-opgave fuldført." |
| 136 | |
| 137 | #: includes/common.inc:2559 |
| 138 | msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted." |
| 139 | msgstr "Cron overskred tidsfristen og er blevet afbrudt." |
| 140 | |
| 141 | #: includes/common.inc:1083 |
| 142 | msgid "1 byte" |
| 143 | msgid_plural "@count bytes" |
| 144 | msgstr[0] "1 byte" |
| 145 | msgstr[1] "@count bytes" |
| 146 | |
| 147 | #: includes/common.inc:0 |
| 148 | msgid "1 year" |
| 149 | msgid_plural "@count years" |
| 150 | msgstr[0] "1 år" |
| 151 | msgstr[1] "@count år" |
| 152 | |
| 153 | #: includes/common.inc:0 |
| 154 | msgid "1 week" |
| 155 | msgid_plural "@count weeks" |
| 156 | msgstr[0] "1 uge" |
| 157 | msgstr[1] "@count uger" |
| 158 | |
| 159 | #: includes/common.inc:0 |
| 160 | msgid "1 day" |
| 161 | msgid_plural "@count days" |
| 162 | msgstr[0] "1 dag" |
| 163 | msgstr[1] "@count dage" |
| 164 | |
| 165 | #: includes/common.inc:0 |
| 166 | msgid "1 hour" |
| 167 | msgid_plural "@count hours" |
| 168 | msgstr[0] "1 time" |
| 169 | msgstr[1] "@count timer" |
| 170 | |
| 171 | #: includes/common.inc:0 |
| 172 | msgid "1 min" |
| 173 | msgid_plural "@count min" |
| 174 | msgstr[0] "1 minut" |
| 175 | msgstr[1] "@count minutter" |
| 176 | |
| 177 | #: includes/common.inc:0 |
| 178 | msgid "1 sec" |
| 179 | msgid_plural "@count sec" |
| 180 | msgstr[0] "1 sek" |
| 181 | msgstr[1] "@count sekunder" |
| 182 | |
| 183 | #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:26 |
| 184 | #: includes/database.mysqli.inc:29 |
| 185 | msgid "MySQL database" |
| 186 | msgstr "MySQL database" |
| 187 | |
| 188 | #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:32 |
| 189 | #: includes/database.mysqli.inc:35 |
| 190 | msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version." |
| 191 | msgstr "Din MySQL server er for gammel. Drupal kræver minimum MySQL %version." |
| 192 | |
| 193 | #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23 |
| 194 | msgid "PostgreSQL database" |
| 195 | msgstr "PostgreSQL database" |
| 196 | |
| 197 | #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29 |
| 198 | msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version." |
| 199 | msgstr "Din PostgreSQL server er for gammel. Drupal kræver minimum PostgreSQL %version." |
| 200 | |
| 201 | #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405 |
| 202 | msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>." |
| 203 | msgstr "Din PostgreSQL database bruger en forkert tegnkodning (%encoding). Den vil muligvis ikke virke som forventet. Det anbefales at du gendanner den med UTF-8/Unicode kodning. Yderligere information findes i <a href=\"@url\">PostgreSQL dokumentationen</a>." |
| 204 | |
| 205 | #: includes/file.inc:104 |
| 206 | msgid "The directory %directory has been created." |
| 207 | msgstr "Mappen %directory oprettet." |
| 208 | |
| 209 | #: includes/file.inc:118 |
| 210 | msgid "The permissions of directory %directory have been changed to make it writable." |
| 211 | msgstr "Tilladelserne på mappen %directory er ændret så der kan skrives til den." |
| 212 | |
| 213 | #: includes/file.inc:121 |
| 214 | msgid "The directory %directory is not writable" |
| 215 | msgstr "Der kan ikke skrives til mappen %directory." |
| 216 | |
| 217 | #: includes/file.inc:135 |
| 218 | #: ;136 |
| 219 | msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines: <code>!htaccess</code>" |
| 220 | msgstr "Sikkerhedsadvarsel: Kan ikke oprette .htaccess fil. Opret venligst en .htaccess fil i mappen %directory med følgende indhold: <code>!htaccess</code>" |
| 221 | |
| 222 | #: includes/file.inc:225 |
| 223 | msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory is not properly configured." |
| 224 | msgstr "Filen %file kan ikke overføres, fordi mappen %directory ikke er indstillet korrekt." |
| 225 | |
| 226 | #: includes/file.inc:241 |
| 227 | msgid "The selected file %file could not be copied, because no file by that name exists. Please check that you supplied the correct filename." |
| 228 | msgstr "Filen %file kan ikke kopieres, fordi filen med det angivne navn ikke eksisterer. Undersøg venligst om du har angivet det korrekte filnavn." |
| 229 | |
| 230 | #: includes/file.inc:254 |
| 231 | #: ;305 |
| 232 | msgid "The selected file %file could not be copied, because a file by that name already exists in the destination." |
| 233 | msgstr "Filen %file kan ikke kopieres, fordi der allerede findes en fil med det angivne navn." |
| 234 | |
| 235 | #: includes/file.inc:259 |
| 236 | msgid "The selected file %file could not be copied." |
| 237 | msgstr "Filen %file kan ikke kopieres." |
| 238 | |
| 239 | #: includes/file.inc:339 |
| 240 | msgid "The removal of the original file %file has failed." |
| 241 | msgstr "Den oprindelige fil %file kan ikke fjernes." |
| 242 | |
| 243 | #: includes/file.inc:380 |
| 244 | msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename." |
| 245 | msgstr "Af sikkerhedsgrunder er din upload omdøbt til %filename." |
| 246 | |
| 247 | #: includes/file.inc:504 |
| 248 | msgid "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the maximum allowed size for uploads." |
| 249 | msgstr "Filen %file kan ikke gemmes, fordi den overskrider %maxsize, som er den maksimale tilladte størrelse for overførte filer." |
| 250 | |
| 251 | #: includes/file.inc:509 |
| 252 | msgid "The file %file could not be saved, because the upload did not complete." |
| 253 | msgstr "Filen %file kan ikke gemmes, fordi overførslen ikke blev fuldført." |
| 254 | |
| 255 | #: includes/file.inc:514 |
| 256 | msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." |
| 257 | msgstr "Filen %file kan ikke gemmes. En ukendt fejl opstod." |
| 258 | |
| 259 | #: includes/file.inc:558 |
| 260 | msgid "The selected file %name could not be uploaded." |
| 261 | msgstr "Den valgte fil %name kan ikke uploades." |
| 262 | |
| 263 | #: includes/file.inc:573 |
| 264 | msgid "File upload error. Could not move uploaded file." |
| 265 | msgstr "Fejl ved filoverførsel. Kunne ikke flytte den overførte fil." |
| 266 | |
| 267 | #: includes/file.inc:603 |
| 268 | msgid "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and try again." |
| 269 | msgstr "Navnet overskrider grænsen på 255 tegn. Omdøb filen og prøv igen." |
| 270 | |
| 271 | #: includes/file.inc:628 |
| 272 | msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." |
| 273 | msgstr "Kun filer af følgende typer er tilladt: %files-allowed." |
| 274 | |
| 275 | #: includes/file.inc:657 |
| 276 | msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." |
| 277 | msgstr "Filen er %filesize, som overskrider den maksimale filstørrelse på %maxsize." |
| 278 | |
| 279 | #: includes/file.inc:662 |
| 280 | msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota." |
| 281 | msgstr "Filen er på %filesize, som overskrider din kvote på %quota." |
| 282 | |
| 283 | #: includes/file.inc:681 |
| 284 | msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed." |
| 285 | msgstr "Kun JPEG-, PNG- og GIF-billeder er tilladt." |
| 286 | |
| 287 | #: includes/file.inc:716 |
| 288 | msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels." |
| 289 | msgstr "Dit billede er blevet skaleret for at passe til den maksimale opløsning på %dimensions pixels." |
| 290 | |
| 291 | #: includes/file.inc:724 |
| 292 | msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels." |
| 293 | msgstr "Billedet er for stort; de maksimale dimensioner er %dimensions pixels." |
| 294 | |
| 295 | #: includes/file.inc:733 |
| 296 | msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels." |
| 297 | msgstr "Billede er for lille; de minimale dimensioner er %dimensions pixels." |
| 298 | |
| 299 | #: includes/file.inc:758 |
| 300 | msgid "The file could not be created." |
| 301 | msgstr "File kan ikke oprettes." |
| 302 | |
| 303 | #: includes/file.inc:122 |
| 304 | msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set." |
| 305 | msgstr "Der kan ikke skrives til mappen %directory fordi tilladelserne er forkerte." |
| 306 | |
| 307 | #: includes/file.inc:226 |
| 308 | msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory could not be found, or because its permissions do not allow the file to be written." |
| 309 | msgstr "Filen %file kan ikke overføres, fordi mappen %directory ikke findes, eller fordi dens tilladelser gør det umuligt at skrive til filen." |
| 310 | |
| 311 | #: includes/file.inc:574 |
| 312 | msgid "file" |
| 313 | msgstr "fil" |
| 314 | |
| 315 | #: includes/file.inc:574 |
| 316 | msgid "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination %destination." |
| 317 | msgstr "Fejl ved upload. Kunne ikke flytte den filen %file til %destination." |
| 318 | |
| 319 | #: includes/form.inc:567 |
| 320 | msgid "Validation error, please try again. If this error persists, please contact the site administrator." |
| 321 | msgstr "Valideringsfejl, prøv venligst igen. Hvis fejlen opstår igen skal du kontakte netstedets administrator." |
| 322 | |
| 323 | #: includes/form.inc:1575 |
| 324 | msgid "Confirm password" |
| 325 | msgstr "Bekræft adgangskode" |
| 326 | |
| 327 | #: includes/form.inc:1598 |
| 328 | msgid "The specified passwords do not match." |
| 329 | msgstr "De angivne adgangskoder er forskellige." |
| 330 | |
| 331 | #: includes/form.inc:1602 |
| 332 | msgid "Password field is required." |
| 333 | msgstr "Adgangskoden er påkrævet." |
| 334 | |
| 335 | #: includes/form.inc:1683 |
| 336 | msgid "The specified date is invalid." |
| 337 | msgstr "Den angivne dato er ugyldig." |
| 338 | |
| 339 | #: (duplicate) includes/form.inc:672 |
| 340 | msgid "!name field is required." |
| 341 | msgstr "Feltet !name er påkrævet." |
| 342 | |
| 343 | #: (duplicate) includes/form.inc:677 |
| 344 | msgid "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length characters long." |
| 345 | msgstr "!name er på %length tegn men må ikke være længere en %max tegn." |
| 346 | |
| 347 | #: (duplicate) includes/form.inc:2161 |
| 348 | msgid "This field is required." |
| 349 | msgstr "Feltet er påkrævet." |
| 350 | |
| 351 | #: (duplicate) includes/form.inc:2166 |
| 352 | #: ;2169 |
| 353 | msgid "!title: !required" |
| 354 | msgstr "!title: !required" |
| 355 | |
| 356 | #: (duplicate) includes/form.inc:2407 |
| 357 | msgid "Initializing." |
| 358 | msgstr "Initialiserer." |
| 359 | |
| 360 | #: (duplicate) includes/form.inc:2408 |
| 361 | msgid "Remaining @remaining of @total." |
| 362 | msgstr "Mangler @remaining af @total." |
| 363 | |
| 364 | #: (duplicate) includes/form.inc:2409 |
| 365 | msgid "An error has occurred." |
| 366 | msgstr "Fejl opstået." |
| 367 | |
| 368 | #: (duplicate) includes/form.inc:2482 |
| 369 | msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>" |
| 370 | msgstr "Fortsæt til <a href=\"@error_url\">fejl-siden</a>" |
| 371 | |
| 372 | #: includes/form.inc:692 |
| 373 | msgid "Illegal choice %choice in !name element." |
| 374 | msgstr "Ugyldigt valg %choice i elementet !name." |
| 375 | |
| 376 | #: includes/image.gd.inc:18 |
| 377 | msgid "GD2 image manipulation toolkit" |
| 378 | msgstr "GD2 billedbehandling" |
| 379 | |
| 380 | #: includes/image.gd.inc:28 |
| 381 | msgid "The GD toolkit is installed and working properly." |
| 382 | msgstr "GD2-værktøjet er installeret og virker korrekt." |
| 383 | |
| 384 | #: includes/image.gd.inc:33 |
| 385 | msgid "JPEG quality" |
| 386 | msgstr "JPEG-kvalitet" |
| 387 | |
| 388 | #: includes/image.gd.inc:34 |
| 389 | msgid "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality but bigger files." |
| 390 | msgstr "Angiv billedkvaliteten af JPEG-manipulationer. Går fra 0 til 100. Højere værdier betyder bedre kvalitet men større filer." |
| 391 | |
| 392 | #: includes/image.gd.inc:38 |
| 393 | msgid "%" |
| 394 | msgstr "%" |
| 395 | |
| 396 | #: includes/image.gd.inc:45 |
| 397 | msgid "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and configured properly. For more information see <a href=\"@url\">PHP's image documentation</a>." |
| 398 | msgstr "Det indbyggede GD2 værktøj kræver at php modulet GD er installeret og indstillet korrekt. Se <a href=\"@url\">PHP's billeddokumentation</a> for yderligere information." |
| 399 | |
| 400 | #: includes/image.gd.inc:57 |
| 401 | msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100." |
| 402 | msgstr "JPEG kvalitet skal være et tal mellem 0 og 100." |
| 403 | |
| 404 | #: includes/image.inc:95 |
| 405 | msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function." |
| 406 | msgstr "Det valgte billedværktøj %toolkit kan ikke behandle %function korrekt." |
| 407 | |
| 408 | #: includes/install.inc:727 |
| 409 | msgid "Currently using !item !version" |
| 410 | msgstr "Bruger !item !version" |
| 411 | |
| 412 | #: includes/locale.inc:48 |
| 413 | #: ;279 |
| 414 | msgid "Right to left" |
| 415 | msgstr "Højre til venstre" |
| 416 | |
| 417 | #: includes/locale.inc:48 |
| 418 | #: ;279 |
| 419 | msgid "Left to right" |
| 420 | msgstr "Venstre til højre" |
| 421 | |
| 422 | #: includes/locale.inc:90 |
| 423 | msgid "Code" |
| 424 | msgstr "Kode" |
| 425 | |
| 426 | #: includes/locale.inc:90 |
| 427 | msgid "English name" |
| 428 | msgstr "Engelsk navn" |
| 429 | |
| 430 | #: includes/locale.inc:90 |
| 431 | msgid "Native name" |
| 432 | msgstr "Lokalt navn" |
| 433 | |
| 434 | #: includes/locale.inc:90 |
| 435 | #: ;275 |
| 436 | msgid "Direction" |
| 437 | msgstr "Retning" |
| 438 | |
| 439 | #: includes/locale.inc:122 |
| 440 | msgid "Configuration saved." |
| 441 | msgstr "Indstillinger gemt" |
| 442 | |
| 443 | #: includes/locale.inc:157 |
| 444 | msgid "Predefined language" |
| 445 | msgstr "Foruddefineret sprog" |
| 446 | |
| 447 | #: includes/locale.inc:161 |
| 448 | #: ;710 |
| 449 | msgid "Language name" |
| 450 | msgstr "Sprognavn" |
| 451 | |
| 452 | #: includes/locale.inc:164 |
| 453 | msgid "Select the desired language and click the <em>Add language</em> button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired language does not appear in this list.)" |
| 454 | msgstr "Vælg det ønskede sprog og klik på knappen <em>Tilføj sprog</em>. (Brug valgmuligheden <em>Tilpasset sprog</em> hvis det ønskede sprog ikke findes på listen.)" |
| 455 | |
| 456 | #: includes/locale.inc:176 |
| 457 | msgid "Custom language" |
| 458 | msgstr "Brugerdefineret sprog" |
| 459 | |
| 460 | #: includes/locale.inc:183 |
| 461 | msgid "Add custom language" |
| 462 | msgstr "Tilføj brugerdefineret sprog" |
| 463 | |
| 464 | #: includes/locale.inc:203 |
| 465 | msgid "Save language" |
| 466 | msgstr "Gem sprog" |
| 467 | |
| 468 | #: includes/locale.inc:229 |
| 469 | #: ;239 |
| 470 | msgid "Language code" |
| 471 | msgstr "Sprogkode" |
| 472 | |
| 473 | #: includes/locale.inc:245 |
| 474 | msgid "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. Language codes typically use a country code, and optionally, a script or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>" |
| 475 | msgstr "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a>-gyldig sprogidentifikation. Sprogkoder består typisk af en landekode, og eventuelt en skrivemåde eller regional variant. <em>F.eks.: \"en\", \"en-US\" og \"zh-Hant\".</em>" |
| 476 | |
| 477 | #: includes/locale.inc:249 |
| 478 | msgid "Language name in English" |
| 479 | msgstr "Sprognavn på Engelsk" |
| 480 | |
| 481 | #: includes/locale.inc:253 |
| 482 | msgid "Name of the language in English. Will be available for translation in all languages." |
| 483 | msgstr "Sprogets navn på Engelsk. Kan oversættes til alle sprog." |
| 484 | |
| 485 | #: includes/locale.inc:256 |
| 486 | msgid "Native language name" |
| 487 | msgstr "Lokalt sprognavn" |
| 488 | |
| 489 | #: includes/locale.inc:260 |
| 490 | msgid "Name of the language in the language being added." |
| 491 | msgstr "Sprogets navn." |
| 492 | |
| 493 | #: includes/locale.inc:263 |
| 494 | msgid "Path prefix" |
| 495 | msgstr "Sti-præfiks" |
| 496 | |
| 497 | #: includes/locale.inc:266 |
| 498 | msgid "Language code or other custom string for pattern matching within the path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or <em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in this language when the Path prefix value matches an element in the path. For the default language, this value may be left blank. <strong>Modifying this value will break existing URLs and should be used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>" |
| 499 | msgstr "Landekode eller anden tekst som kan bruges til mønstergenkendelse i stien. Når sprogforhandling er sat til <em>kun præfiks</em> eller <em>præfiks med landekode</em> bliver sitet vist på dette sprog når præfiks-værdien svarer til et element i stien. For standardsproget kan værdien udelades. <strong>Hvis du ændrer denne værdi, vil de nuværender URLer ikke længere virke. Værdien bør ikke ændres i et produktionsmiljø.</strong> <em>Eksempel: Angiver du \"deutsch\" som præfiks for Tysk, vil du få URLer på formen \"www.example.com/deutsch/node\".</em>" |
| 500 | |
| 501 | #: includes/locale.inc:269 |
| 502 | msgid "Language domain" |
| 503 | msgstr "Sprogdomæne" |
| 504 | |
| 505 | #: includes/locale.inc:272 |
| 506 | msgid "Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to <em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when the URL accessing the site references this domain. For the default language, this value may be left blank. <strong>This value must include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as language domains for German results in URLs in the forms \"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", respectively.</em>" |
| 507 | msgstr "Sprog-specifik URL med protokol. Når sprogforhandling er set til <em>Kun domnænenavn</em>, bliver sitet vist på dette sprog når den anvendte URL matcher dette domæne. For standardsproget kan værdien udelades. <strong>Protokollen skal indgå som en del af værdien.</strong> <em>Eksempel: Angiver du \"http://example.de\" eller \"http://de.example.com\" som domæner for Tysk, vil du få URLer på formen \"http://example.de/node\" og \"http://de.example.com/node\", respectively.</em>" |
| 508 | |
| 509 | #: includes/locale.inc:277 |
| 510 | msgid "Direction that text in this language is presented." |
| 511 | msgstr "Sprogets tekstretning." |
| 512 | |
| 513 | #: includes/locale.inc:291 |
| 514 | msgid "The language %language (%code) already exists." |
| 515 | msgstr "Sproget %language (%code) findes allerede." |
| 516 | |
| 517 | #: includes/locale.inc:298 |
| 518 | msgid "Invalid language code." |
| 519 | msgstr "Ugyldig sprogkode." |
| 520 | |
| 521 | #: includes/locale.inc:315 |
| 522 | #: ;321 |
| 523 | msgid "The language %language has been created and can now be used. More information is available on the <a href=\"@locale-help\">help screen</a>." |
| 524 | msgstr "Sproget %language er blevet tilføjet og kan nu tages i brug. Se <a href=\"@locale-help\">online-hjælpen</a> for yderligere information." |
| 525 | |
| 526 | #: includes/locale.inc:339 |
| 527 | msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time." |
| 528 | msgstr "Domæne og sti-præfiks kan ikke kombineres." |
| 529 | |
| 530 | #: includes/locale.inc:342 |
| 531 | msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)." |
| 532 | msgstr "Domænet (%domain) er allerede knyttet til et sprog (%language)." |
| 533 | |
| 534 | #: includes/locale.inc:345 |
| 535 | msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty." |
| 536 | msgstr "Kun standardsproget kan have tomt domæne og præfiks." |
| 537 | |
| 538 | #: includes/locale.inc:348 |
| 539 | msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)." |
| 540 | msgstr "Præfikset (%prefix) er allerede knyttet til et sprog (%language)." |
| 541 | |
| 542 | #: includes/locale.inc:386 |
| 543 | msgid "The English language cannot be deleted." |
| 544 | msgstr "Sproget Engelsk kan ikke slettes." |
| 545 | |
| 546 | #: includes/locale.inc:391 |
| 547 | msgid "The default language cannot be deleted." |
| 548 | msgstr "Standardsproget kan ikke slettes." |
| 549 | |
| 550 | #: includes/locale.inc:403 |
| 551 | msgid "Are you sure you want to delete the language %name?" |
| 552 | msgstr "Ønsker du at slette sproget %name?" |
| 553 | |
| 554 | #: includes/locale.inc:403 |
| 555 | msgid "Deleting a language will remove all interface translations associated with it, and posts in this language will be set to be language neutral. This action cannot be undone." |
| 556 | msgstr "Sletter du sproget slettes alle tilhørende data, og alle indlæg på dette sprog bliver markeret som sprogneutrale. Handlingen kan ikke fortrydes." |
| 557 | |
| 558 | #: includes/locale.inc:422 |
| 559 | #: ;423 |
| 560 | msgid "The language %locale has been removed." |
| 561 | msgstr "Sproget %locale fjernet." |
| 562 | |
| 563 | #: includes/locale.inc:446 |
| 564 | msgid "Language negotiation" |
| 565 | msgstr "Sprogforhandling" |
| 566 | |
| 567 | #: includes/locale.inc:449 |
| 568 | msgid "None." |
| 569 | msgstr "Ingen." |
| 570 | |
| 571 | #: includes/locale.inc:450 |
| 572 | msgid "Path prefix only." |
| 573 | msgstr "Kun sti-præfiks" |
| 574 | |
| 575 | #: includes/locale.inc:451 |
| 576 | msgid "Path prefix with language fallback." |
| 577 | msgstr "Sti-præfiks med sprog-fallback." |
| 578 | |
| 579 | #: includes/locale.inc:452 |
| 580 | msgid "Domain name only." |
| 581 | msgstr "Kun domænenavn" |
| 582 | |
| 583 | #: includes/locale.inc:454 |
| 584 | msgid "Select the mechanism used to determine your site's presentation language. <strong>Modifying this setting may break all incoming URLs and should be used with caution in a production environment.</strong>" |
| 585 | msgstr "Vælg den mekanisme, der skal bestemme sitets sprog. <strong>Ændrer du denne indstilling, ødelægger du muligvis alle eksisterende URLer. Bør benyttes med omtanke i et produktionsmiljø.</strong>" |
| 586 | |
| 587 | #: includes/locale.inc:468 |
| 588 | msgid "Language negotiation configuration saved." |
| 589 | msgstr "Indstillinger for sprogforhandling gemt." |
| 590 | |
| 591 | #: includes/locale.inc:501 |
| 592 | msgid "English (built-in)" |
| 593 | msgstr "Engelsk (indbygget)" |
| 594 | |
| 595 | #: includes/locale.inc:549 |
| 596 | msgid "String contains" |
| 597 | msgstr "Streng indeholder" |
| 598 | |
| 599 | #: includes/locale.inc:551 |
| 600 | msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive." |
| 601 | msgstr "Lad feltet være tomt for at vise alle tekster. Der skelnes mellem store og små bogstaver." |
| 602 | |
| 603 | #: includes/locale.inc:559 |
| 604 | msgid "English (provided by Drupal)" |
| 605 | msgstr "Engelsk (givet af Drupal)" |
| 606 | |
| 607 | #: includes/locale.inc:562 |
| 608 | msgid "Search in" |
| 609 | msgstr "Søg i" |
| 610 | |
| 611 | #: includes/locale.inc:564 |
| 612 | msgid "Both translated and untranslated strings" |
| 613 | msgstr "Både oversatte og uoversatte tekster" |
| 614 | |
| 615 | #: includes/locale.inc:564 |
| 616 | msgid "Only translated strings" |
| 617 | msgstr "Kun oversatte tekster" |
| 618 | |
| 619 | #: includes/locale.inc:564 |
| 620 | msgid "Only untranslated strings" |
| 621 | msgstr "Kun uoversatte tekster" |
| 622 | |
| 623 | #: includes/locale.inc:568 |
| 624 | msgid "Limit search to" |
| 625 | msgstr "Begræns søgning til" |
| 626 | |
| 627 | #: includes/locale.inc:570 |
| 628 | msgid "All text groups" |
| 629 | msgstr "Alle tekstgrupper" |
| 630 | |
| 631 | #: includes/locale.inc:601 |
| 632 | msgid "Already added languages" |
| 633 | msgstr "Allerede tilføjede sprog" |
| 634 | |
| 635 | #: includes/locale.inc:602 |
| 636 | msgid "Languages not yet added" |
| 637 | msgstr "Sprog der endnu ikke er tilføjet" |
| 638 | |
| 639 | #: includes/locale.inc:609 |
| 640 | msgid "Import translation" |
| 641 | msgstr "Importer oversættelse" |
| 642 | |
| 643 | #: includes/locale.inc:612 |
| 644 | msgid "Language file" |
| 645 | msgstr "Sprogfil" |
| 646 | |
| 647 | #: includes/locale.inc:614 |
| 648 | msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file." |
| 649 | msgstr "En gettext Portable Object (<em>.po</em>) fil." |
| 650 | |
| 651 | #: includes/locale.inc:617 |
| 652 | msgid "Import into" |
| 653 | msgstr "Importer til" |
| 654 | |
| 655 | #: includes/locale.inc:620 |
| 656 | msgid "Choose the language you want to add strings into. If you choose a language which is not yet set up, it will be added." |
| 657 | msgstr "Vælg hvilket sprog du ønsker at tilføje teksterne til. Hvis du vælger et sprog der endnu ikke er oprettet, vil det blive tilføjet." |
| 658 | |
| 659 | #: includes/locale.inc:623 |
| 660 | #: ;715;734;1970 |
| 661 | msgid "Text group" |
| 662 | msgstr "Tekstgruppe" |
| 663 | |
| 664 | #: includes/locale.inc:626 |
| 665 | msgid "Imported translations will be added to this text group." |
| 666 | msgstr "Importerede oversættelser tilføjes til denne tekstgruppe." |
| 667 | |
| 668 | #: includes/locale.inc:629 |
| 669 | msgid "Mode" |
| 670 | msgstr "Tilstand" |
| 671 | |
| 672 | #: includes/locale.inc:632 |
| 673 | msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added" |
| 674 | msgstr "Tekster i filen erstatter eksisterende tekster, nye tekster tilføjes" |
| 675 | |
| 676 | #: includes/locale.inc:633 |
| 677 | msgid "Existing strings are kept, only new strings are added" |
| 678 | msgstr "Eksisterende tekster bibeholdes, kun nye tekster tilføjes" |
| 679 | |
| 680 | #: includes/locale.inc:655 |
| 681 | msgid "The language %language has been created." |
| 682 | msgstr "Sproget %language oprettet." |
| 683 | |
| 684 | #: includes/locale.inc:661 |
| 685 | #: ;662 |
| 686 | msgid "The translation import of %filename failed." |
| 687 | msgstr "Import af oversættelsen %filename mislykkedes." |
| 688 | |
| 689 | #: includes/locale.inc:666 |
| 690 | msgid "File to import not found." |
| 691 | msgstr "Importfilen ikke fundet." |
| 692 | |
| 693 | #: includes/locale.inc:706 |
| 694 | msgid "Export translation" |
| 695 | msgstr "Eksporter oversættelse" |
| 696 | |
| 697 | #: includes/locale.inc:712 |
| 698 | msgid "Select the language to export in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format." |
| 699 | msgstr "Vælg hvilket sprog der skal eksporteres i Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format." |
| 700 | |
| 701 | #: includes/locale.inc:729 |
| 702 | msgid "Export template" |
| 703 | msgstr "Eksporter skabelon" |
| 704 | |
| 705 | #: includes/locale.inc:731 |
| 706 | msgid "Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with all strings from the Drupal locale database." |
| 707 | msgstr "Opret en Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) fil med alle grænsefladetekster fra Drupals lokaliseringsdatabase." |
| 708 | |
| 709 | #: includes/locale.inc:773 |
| 710 | msgid "String not found." |
| 711 | msgstr "Streng ikke fundet." |
| 712 | |
| 713 | #: includes/locale.inc:781 |
| 714 | msgid "Original text" |
| 715 | msgstr "Oprindelig tekst" |
| 716 | |
| 717 | #: includes/locale.inc:823 |
| 718 | msgid "Save translations" |
| 719 | msgstr "Gem oversættelser" |
| 720 | |
| 721 | #: includes/locale.inc:853 |
| 722 | msgid "The string has been saved." |
| 723 | msgstr "Tekst gemt." |
| 724 | |
| 725 | #: includes/locale.inc:879 |
| 726 | msgid "The string has been removed." |
| 727 | msgstr "Tekst fjernet." |
| 728 | |
| 729 | #: includes/locale.inc:973 |
| 730 | msgid "The language selected for import is not supported." |
| 731 | msgstr "Import til det valgte sprog er ikke understøttet." |
| 732 | |
| 733 | #: includes/locale.inc:988 |
| 734 | msgid "The translation file %filename appears to have a missing or malformed header." |
| 735 | msgstr "Oversættelsesfilen %filename indholder et misdannet teksthoved." |
| 736 | |
| 737 | #: includes/locale.inc:998 |
| 738 | msgid "The translation was successfully imported. There are %number newly created translated strings, %update strings were updated and %delete strings were removed." |
| 739 | msgstr "Oversættelse importeret. %number oversatte tekster tilføjet til sproget, %update tekster opdateret og %delete tekster slettet." |
| 740 | |
| 741 | #: includes/locale.inc:1374 |
| 742 | msgid "The translation file %filename contains an error: the plural formula could not be parsed." |
| 743 | msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: flertalsformlen kan ikke tolkes." |
| 744 | |
| 745 | #: includes/locale.inc:1970 |
| 746 | msgid "String" |
| 747 | msgstr "Tekst" |
| 748 | |
| 749 | #: includes/locale.inc:1996 |
| 750 | msgid "No strings found for your search." |
| 751 | msgstr "Ingen strenge fundet." |
| 752 | |
| 753 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1021 |
| 754 | msgid "The translation import failed, because the file %filename could not be read." |
| 755 | msgstr "Oversættelsen kan ikke importeres fordi filen %filename ikke kan læses." |
| 756 | |
| 757 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1050 |
| 758 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected but not found on line %line." |
| 759 | msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr\" var ventet men blev ikke fundet på linje %line." |
| 760 | |
| 761 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1056 |
| 762 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was expected but not found on line %line." |
| 763 | msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgid_plural\" var ventet men blev ikke fundet på linje %line." |
| 764 | |
| 765 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1062 |
| 766 | #: ;1080 ;1092 ;1100 ;1114 ;1123 |
| 767 | msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." |
| 768 | msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en syntaksfejl på linje %line." |
| 769 | |
| 770 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1074 |
| 771 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on line %line." |
| 772 | msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgid\" ikke forventet på linje %line." |
| 773 | |
| 774 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1088 |
| 775 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected on line %line." |
| 776 | msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr[]\" ikke forventet på linje %line." |
| 777 | |
| 778 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1108 |
| 779 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected on line %line." |
| 780 | msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr\" ikke forventet på linje %line." |
| 781 | |
| 782 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1136 |
| 783 | msgid "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected string on line %line." |
| 784 | msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: uventet tekst på linje %line." |
| 785 | |
| 786 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1147 |
| 787 | msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." |
| 788 | msgstr "Oversættelsesfilen %filename sluttede uventet på linje %line." |
| 789 | |
| 790 | #: (duplicate) includes/locale.inc:2514 |
| 791 | msgid "Importing interface translations" |
| 792 | msgstr "Importerer oversættelse af brugergrænseflade" |
| 793 | |
| 794 | #: (duplicate) includes/locale.inc:2515 |
| 795 | msgid "Starting import" |
| 796 | msgstr "Starter import" |
| 797 | |
| 798 | #: (duplicate) includes/locale.inc:2516 |
| 799 | msgid "Error importing interface translations" |
| 800 | msgstr "Fejl ved import af oversættelser." |
| 801 | |
| 802 | #: includes/locale.inc:942 |
| 803 | msgid "The %language language (%code) has been created." |
| 804 | msgstr "Sproget %language (%code) oprettet." |
| 805 | |
| 806 | #: includes/locale.inc:999 |
| 807 | msgid "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update updated and %delete removed." |
| 808 | msgstr "Oversættelse %file importeret til %locale: %number oversatte tekster tilføjet til sproget, %update tekster opdateret og %delete tekster fjernet." |
| 809 | |
| 810 | #: includes/locale.inc:1816 |
| 811 | msgid "Exported %locale translation file: %filename." |
| 812 | msgstr "%locale oversættelse eksporteret: %filename." |
| 813 | |
| 814 | #: includes/locale.inc:1820 |
| 815 | msgid "Exported translation file: %filename." |
| 816 | msgstr "Oversættelse eksporteret: %filename." |
| 817 | |
| 818 | #: includes/locale.inc:2161 |
| 819 | msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language." |
| 820 | msgstr "JavaScript oversættelse til sproget %language opdateret." |
| 821 | |
| 822 | #: includes/locale.inc:2164 |
| 823 | msgid "Created JavaScript translation file for the language %language." |
| 824 | msgstr "JavaScript oversættelse til sproget %language oprettet." |
| 825 | |
| 826 | #: includes/locale.inc:2167 |
| 827 | msgid "Removed JavaScript translation file for the language %language, because no translations currently exist for that language." |
| 828 | msgstr "JavaScript oversættelse til sproget %language slettet, da der ikke findes nogen oversættelser til sproget." |
| 829 | |
| 830 | #: includes/locale.inc:2170 |
| 831 | msgid "An error occurred during creation of the JavaScript translation file for the language %language." |
| 832 | msgstr "Der opstod en fejl under oprettelsen af JavaScript oversættelsensfilen for sproget %language." |
| 833 | |
| 834 | #: includes/locale.inc:2554 |
| 835 | msgid "One translation file imported for the newly installed modules." |
| 836 | msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules." |
| 837 | msgstr[0] "Én oversættelse importeret fra de netop installerede moduler." |
| 838 | msgstr[1] "@count oversættelser importeret fra de netop installerede moduler." |
| 839 | |
| 840 | #: includes/locale.inc:2564 |
| 841 | msgid "One translation file imported for the enabled modules." |
| 842 | msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules." |
| 843 | msgstr[0] "Én oversættelse importeret fra de aktiverede moduler." |
| 844 | msgstr[1] "@count oversættelse importeret fra de aktiverede moduler." |
| 845 | |
| 846 | #: includes/locale.inc:2236 |
| 847 | msgid "Afar" |
| 848 | msgstr "Afar" |
| 849 | |
| 850 | #: includes/locale.inc:2237 |
| 851 | msgid "Abkhazian" |
| 852 | msgstr "Abkhaziansk" |
| 853 | |
| 854 | #: includes/locale.inc:2238 |
| 855 | msgid "Avestan" |
| 856 | msgstr "Avestansk" |
| 857 | |
| 858 | #: includes/locale.inc:2239 |
| 859 | msgid "Afrikaans" |
| 860 | msgstr "Afrikaans" |
| 861 | |
| 862 | #: includes/locale.inc:2240 |
| 863 | msgid "Akan" |
| 864 | msgstr "Akan" |
| 865 | |
| 866 | #: includes/locale.inc:2241 |
| 867 | msgid "Amharic" |
| 868 | msgstr "Amharisk" |
| 869 | |
| 870 | #: includes/locale.inc:2242 |
| 871 | msgid "Arabic" |
| 872 | msgstr "Arabisk" |
| 873 | |
| 874 | #: includes/locale.inc:2243 |
| 875 | msgid "Assamese" |
| 876 | msgstr "Assamesisk" |
| 877 | |
| 878 | #: includes/locale.inc:2244 |
| 879 | msgid "Avar" |
| 880 | msgstr "Avarisk" |
| 881 | |
| 882 | #: includes/locale.inc:2245 |
| 883 | msgid "Aymara" |
| 884 | msgstr "Aymara" |
| 885 | |
| 886 | #: includes/locale.inc:2246 |
| 887 | msgid "Azerbaijani" |
| 888 | msgstr "Azerbaijansk" |
| 889 | |
| 890 | #: includes/locale.inc:2247 |
| 891 | msgid "Bashkir" |
| 892 | msgstr "Bashkir" |
| 893 | |
| 894 | #: includes/locale.inc:2248 |
| 895 | msgid "Belarusian" |
| 896 | msgstr "Belarussisk" |
| 897 | |
| 898 | #: includes/locale.inc:2249 |
| 899 | msgid "Bulgarian" |
| 900 | msgstr "Bulgarsk" |
| 901 | |
| 902 | #: includes/locale.inc:2250 |
| 903 | msgid "Bihari" |
| 904 | msgstr "Bihari" |
| 905 | |
| 906 | #: includes/locale.inc:2251 |
| 907 | msgid "Bislama" |
| 908 | msgstr "Bislama" |
| 909 | |
| 910 | #: includes/locale.inc:2252 |
| 911 | msgid "Bambara" |
| 912 | msgstr "Bambara" |
| 913 | |
| 914 | #: includes/locale.inc:2253 |
| 915 | msgid "Bengali" |
| 916 | msgstr "Bengalsk" |
| 917 | |
| 918 | #: includes/locale.inc:2254 |
| 919 | msgid "Tibetan" |
| 920 | msgstr "Tibetansk" |
| 921 | |
| 922 | #: includes/locale.inc:2255 |
| 923 | msgid "Breton" |
| 924 | msgstr "Bretonsk" |
| 925 | |
| 926 | #: includes/locale.inc:2256 |
| 927 | msgid "Bosnian" |
| 928 | msgstr "Bosnisk" |
| 929 | |
| 930 | #: includes/locale.inc:2257 |
| 931 | msgid "Catalan" |
| 932 | msgstr "Catalansk" |
| 933 | |
| 934 | #: includes/locale.inc:2258 |
| 935 | msgid "Chechen" |
| 936 | msgstr "Tjetjensk" |
| 937 | |
| 938 | #: includes/locale.inc:2259 |
| 939 | msgid "Chamorro" |
| 940 | msgstr "Chamorro" |
| 941 | |
| 942 | #: includes/locale.inc:2260 |
| 943 | msgid "Corsican" |
| 944 | msgstr "Korsikansk" |
| 945 | |
| 946 | #: includes/locale.inc:2261 |
| 947 | msgid "Cree" |
| 948 | msgstr "Cree" |
| 949 | |
| 950 | #: includes/locale.inc:2262 |
| 951 | msgid "Czech" |
| 952 | msgstr "Tjekkisk" |
| 953 | |
| 954 | #: includes/locale.inc:2263 |
| 955 | msgid "Old Slavonic" |
| 956 | msgstr "Slavisk" |
| 957 | |
| 958 | #: includes/locale.inc:2264 |
| 959 | msgid "Chuvash" |
| 960 | msgstr "Chuvash" |
| 961 | |
| 962 | #: includes/locale.inc:2265 |
| 963 | msgid "Welsh" |
| 964 | msgstr "Walisisk" |
| 965 | |
| 966 | #: includes/locale.inc:2266 |
| 967 | msgid "Danish" |
| 968 | msgstr "Dansk" |
| 969 | |
| 970 | #: includes/locale.inc:2267 |
| 971 | msgid "German" |
| 972 | msgstr "Tysk" |
| 973 | |
| 974 | #: includes/locale.inc:2268 |
| 975 | msgid "Maldivian" |
| 976 | msgstr "Maldivisk" |
| 977 | |
| 978 | #: includes/locale.inc:2269 |
| 979 | msgid "Bhutani" |
| 980 | msgstr "Bhutani" |
| 981 | |
| 982 | #: includes/locale.inc:2270 |
| 983 | msgid "Ewe" |
| 984 | msgstr "Ewe" |
| 985 | |
| 986 | #: includes/locale.inc:2271 |
| 987 | msgid "Greek" |
| 988 | msgstr "Græsk" |
| 989 | |
| 990 | #: includes/locale.inc:2272 |
| 991 | msgid "English" |
| 992 | msgstr "Engelsk" |
| 993 | |
| 994 | #: includes/locale.inc:2273 |
| 995 | msgid "Esperanto" |
| 996 | msgstr "Esperanto" |
| 997 | |
| 998 | #: includes/locale.inc:2274 |
| 999 | msgid "Spanish" |
| 1000 | msgstr "Spansk" |
| 1001 | |
| 1002 | #: includes/locale.inc:2275 |
| 1003 | msgid "Estonian" |
| 1004 | msgstr "Estonsk" |
| 1005 | |
| 1006 | #: includes/locale.inc:2276 |
| 1007 | msgid "Basque" |
| 1008 | msgstr "Baskisk" |
| 1009 | |
| 1010 | #: includes/locale.inc:2277 |
| 1011 | msgid "Persian" |
| 1012 | msgstr "Persisk" |
| 1013 | |
| 1014 | #: includes/locale.inc:2278 |
| 1015 | msgid "Fulah" |
| 1016 | msgstr "Fulah" |
| 1017 | |
| 1018 | #: includes/locale.inc:2279 |
| 1019 | msgid "Finnish" |
| 1020 | msgstr "Finsk" |
| 1021 | |
| 1022 | #: includes/locale.inc:2280 |
| 1023 | msgid "Fiji" |
| 1024 | msgstr "Fiji" |
| 1025 | |
| 1026 | #: includes/locale.inc:2281 |
| 1027 | msgid "Faeroese" |
| 1028 | msgstr "Færøsk" |
| 1029 | |
| 1030 | #: includes/locale.inc:2282 |
| 1031 | msgid "French" |
| 1032 | msgstr "Fransk" |
| 1033 | |
| 1034 | #: includes/locale.inc:2283 |
| 1035 | msgid "Frisian" |
| 1036 | msgstr "Frisisk" |
| 1037 | |
| 1038 | #: includes/locale.inc:2284 |
| 1039 | msgid "Irish" |
| 1040 | msgstr "Irsk" |
| 1041 | |
| 1042 | #: includes/locale.inc:2285 |
| 1043 | msgid "Scots Gaelic" |
| 1044 | msgstr "Gælisk, Skotsk" |
| 1045 | |
| 1046 | #: includes/locale.inc:2286 |
| 1047 | msgid "Galician" |
| 1048 | msgstr "Galicisk" |
| 1049 | |
| 1050 | #: includes/locale.inc:2287 |
| 1051 | msgid "Guarani" |
| 1052 | msgstr "Guarani" |
| 1053 | |
| 1054 | #: includes/locale.inc:2288 |
| 1055 | msgid "Gujarati" |
| 1056 | msgstr "Gujarati" |
| 1057 | |
| 1058 | #: includes/locale.inc:2289 |
| 1059 | msgid "Manx" |
| 1060 | msgstr "Manx" |
| 1061 | |
| 1062 | #: includes/locale.inc:2290 |
| 1063 | msgid "Hausa" |
| 1064 | msgstr "Hausa" |
| 1065 | |
| 1066 | #: includes/locale.inc:2291 |
| 1067 | msgid "Hebrew" |
| 1068 | msgstr "Hebraisk" |
| 1069 | |
| 1070 | #: includes/locale.inc:2292 |
| 1071 | msgid "Hindi" |
| 1072 | msgstr "Hindi" |
| 1073 | |
| 1074 | #: includes/locale.inc:2293 |
| 1075 | msgid "Hiri Motu" |
| 1076 | msgstr "Hiri Motu" |
| 1077 | |
| 1078 | #: includes/locale.inc:2294 |
| 1079 | msgid "Croatian" |
| 1080 | msgstr "Kroatisk" |
| 1081 | |
| 1082 | #: includes/locale.inc:2295 |
| 1083 | msgid "Hungarian" |
| 1084 | msgstr "Ungarsk" |
| 1085 | |
| 1086 | #: includes/locale.inc:2296 |
| 1087 | msgid "Armenian" |
| 1088 | msgstr "Armensk" |
| 1089 | |
| 1090 | #: includes/locale.inc:2297 |
| 1091 | msgid "Herero" |
| 1092 | msgstr "Herero" |
| 1093 | |
| 1094 | #: includes/locale.inc:2298 |
| 1095 | msgid "Interlingua" |
| 1096 | msgstr "Interlingua" |
| 1097 | |
| 1098 | #: includes/locale.inc:2299 |
| 1099 | msgid "Indonesian" |
| 1100 | msgstr "Indonesisk" |
| 1101 | |
| 1102 | #: includes/locale.inc:2300 |
| 1103 | msgid "Interlingue" |
| 1104 | msgstr "Interlingue" |
| 1105 | |
| 1106 | #: includes/locale.inc:2301 |
| 1107 | msgid "Igbo" |
| 1108 | msgstr "Igbo" |
| 1109 | |
| 1110 | #: includes/locale.inc:2302 |
| 1111 | msgid "Inupiak" |
| 1112 | msgstr "Inupiak" |
| 1113 | |
| 1114 | #: includes/locale.inc:2303 |
| 1115 | msgid "Icelandic" |
| 1116 | msgstr "Islandsk" |
| 1117 | |
| 1118 | #: includes/locale.inc:2304 |
| 1119 | msgid "Italian" |
| 1120 | msgstr "Italiensk" |
| 1121 | |
| 1122 | #: includes/locale.inc:2305 |
| 1123 | msgid "Inuktitut" |
| 1124 | msgstr "Inuktitut" |
| 1125 | |
| 1126 | #: includes/locale.inc:2306 |
| 1127 | msgid "Japanese" |
| 1128 | msgstr "Japansk" |
| 1129 | |
| 1130 | #: includes/locale.inc:2307 |
| 1131 | msgid "Javanese" |
| 1132 | msgstr "Javanesisk" |
| 1133 | |
| 1134 | #: includes/locale.inc:2308 |
| 1135 | msgid "Georgian" |
| 1136 | msgstr "Georgisk" |
| 1137 | |
| 1138 | #: includes/locale.inc:2309 |
| 1139 | msgid "Kongo" |
| 1140 | msgstr "Kongo" |
| 1141 | |
| 1142 | #: includes/locale.inc:2310 |
| 1143 | msgid "Kikuyu" |
| 1144 | msgstr "Kikuyu" |
| 1145 | |
| 1146 | #: includes/locale.inc:2311 |
| 1147 | msgid "Kwanyama" |
| 1148 | msgstr "Kwanyama" |
| 1149 | |
| 1150 | #: includes/locale.inc:2312 |
| 1151 | msgid "Kazakh" |
| 1152 | msgstr "Kazakh" |
| 1153 | |
| 1154 | #: includes/locale.inc:2313 |
| 1155 | msgid "Greenlandic" |
| 1156 | msgstr "Grønlandsk" |
| 1157 | |
| 1158 | #: includes/locale.inc:2314 |
| 1159 | msgid "Cambodian" |
| 1160 | msgstr "Cambodiansk" |
| 1161 | |
| 1162 | #: includes/locale.inc:2315 |
| 1163 | msgid "Kannada" |
| 1164 | msgstr "Kannada" |
| 1165 | |
| 1166 | #: includes/locale.inc:2316 |
| 1167 | msgid "Korean" |
| 1168 | msgstr "Koreansk" |
| 1169 | |
| 1170 | #: includes/locale.inc:2317 |
| 1171 | msgid "Kanuri" |
| 1172 | msgstr "Kanuri" |
| 1173 | |
| 1174 | #: includes/locale.inc:2318 |
| 1175 | msgid "Kashmiri" |
| 1176 | msgstr "Kashmirsk" |
| 1177 | |
| 1178 | #: includes/locale.inc:2319 |
| 1179 | msgid "Kurdish" |
| 1180 | msgstr "Kurdisk" |
| 1181 | |
| 1182 | #: includes/locale.inc:2320 |
| 1183 | msgid "Komi" |
| 1184 | msgstr "Komi" |
| 1185 | |
| 1186 | #: includes/locale.inc:2321 |
| 1187 | msgid "Cornish" |
| 1188 | msgstr "Cornisk" |
| 1189 | |
| 1190 | #: includes/locale.inc:2322 |
| 1191 | msgid "Kirghiz" |
| 1192 | msgstr "Kirghisisk" |
| 1193 | |
| 1194 | #: includes/locale.inc:2323 |
| 1195 | msgid "Latin" |
| 1196 | msgstr "Latin" |
| 1197 | |
| 1198 | #: includes/locale.inc:2324 |
| 1199 | msgid "Luxembourgish" |
| 1200 | msgstr "Luxembourgsk" |
| 1201 | |
| 1202 | #: includes/locale.inc:2325 |
| 1203 | msgid "Luganda" |
| 1204 | msgstr "Luganda" |
| 1205 | |
| 1206 | #: includes/locale.inc:2326 |
| 1207 | msgid "Lingala" |
| 1208 | msgstr "Lingala" |
| 1209 | |
| 1210 | #: includes/locale.inc:2327 |
| 1211 | msgid "Laothian" |
| 1212 | msgstr "Laothisk" |
| 1213 | |
| 1214 | #: includes/locale.inc:2328 |
| 1215 | msgid "Lithuanian" |
| 1216 | msgstr "Littauisk" |
| 1217 | |
| 1218 | #: includes/locale.inc:2329 |
| 1219 | msgid "Latvian" |
| 1220 | msgstr "Lettisk" |
| 1221 | |
| 1222 | #: includes/locale.inc:2330 |
| 1223 | msgid "Malagasy" |
| 1224 | msgstr "Malagasy" |
| 1225 | |
| 1226 | #: includes/locale.inc:2331 |
| 1227 | msgid "Marshallese" |
| 1228 | msgstr "Marshallesisk" |
| 1229 | |
| 1230 | #: includes/locale.inc:2332 |
| 1231 | msgid "Maori" |
| 1232 | msgstr "Maori" |
| 1233 | |
| 1234 | #: includes/locale.inc:2333 |
| 1235 | msgid "Macedonian" |
| 1236 | msgstr "Makedonsk" |
| 1237 | |
| 1238 | #: includes/locale.inc:2334 |
| 1239 | msgid "Malayalam" |
| 1240 | msgstr "Malayalam" |
| 1241 | |
| 1242 | #: includes/locale.inc:2335 |
| 1243 | msgid "Mongolian" |
| 1244 | msgstr "Mongolsk" |
| 1245 | |
| 1246 | #: includes/locale.inc:2336 |
| 1247 | msgid "Moldavian" |
| 1248 | msgstr "Moldavisk" |
| 1249 | |
| 1250 | #: includes/locale.inc:2337 |
| 1251 | msgid "Marathi" |
| 1252 | msgstr "Marathi" |
| 1253 | |
| 1254 | #: includes/locale.inc:2338 |
| 1255 | msgid "Malay" |
| 1256 | msgstr "Malaysisk" |
| 1257 | |
| 1258 | #: includes/locale.inc:2339 |
| 1259 | msgid "Maltese" |
| 1260 | msgstr "Maltesisk" |
| 1261 | |
| 1262 | #: includes/locale.inc:2340 |
| 1263 | msgid "Burmese" |
| 1264 | msgstr "Burmesisk" |
| 1265 | |
| 1266 | #: includes/locale.inc:2341 |
| 1267 | msgid "Nauru" |
| 1268 | msgstr "Nauru" |
| 1269 | |
| 1270 | #: includes/locale.inc:2342 |
| 1271 | msgid "North Ndebele" |
| 1272 | msgstr "Ndebele (nord)" |
| 1273 | |
| 1274 | #: includes/locale.inc:2343 |
| 1275 | msgid "Nepali" |
| 1276 | msgstr "Nepalesisk" |
| 1277 | |
| 1278 | #: includes/locale.inc:2344 |
| 1279 | msgid "Ndonga" |
| 1280 | msgstr "Ndonga" |
| 1281 | |
| 1282 | #: includes/locale.inc:2345 |
| 1283 | msgid "Dutch" |
| 1284 | msgstr "Hollandsk" |
| 1285 | |
| 1286 | #: includes/locale.inc:2346 |
| 1287 | msgid "Norwegian Bokmål" |
| 1288 | msgstr "Norsk Bokmål" |
| 1289 | |
| 1290 | #: includes/locale.inc:2347 |
| 1291 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
| 1292 | msgstr "Norsk Nynorsk" |
| 1293 | |
| 1294 | #: includes/locale.inc:2348 |
| 1295 | msgid "South Ndebele" |
| 1296 | msgstr "Ndele (syd)" |
| 1297 | |
| 1298 | #: includes/locale.inc:2349 |
| 1299 | msgid "Navajo" |
| 1300 | msgstr "Navajo" |
| 1301 | |
| 1302 | #: includes/locale.inc:2350 |
| 1303 | msgid "Chichewa" |
| 1304 | msgstr "Chichewa" |
| 1305 | |
| 1306 | #: includes/locale.inc:2351 |
| 1307 | msgid "Occitan" |
| 1308 | msgstr "Occitan" |
| 1309 | |
| 1310 | #: includes/locale.inc:2352 |
| 1311 | msgid "Oromo" |
| 1312 | msgstr "Oromo" |
| 1313 | |
| 1314 | #: includes/locale.inc:2353 |
| 1315 | msgid "Oriya" |
| 1316 | msgstr "Oriya" |
| 1317 | |
| 1318 | #: includes/locale.inc:2354 |
| 1319 | msgid "Ossetian" |
| 1320 | msgstr "Ossetisk" |
| 1321 | |
| 1322 | #: includes/locale.inc:2355 |
| 1323 | msgid "Punjabi" |
| 1324 | msgstr "Punjabi" |
| 1325 | |
| 1326 | #: includes/locale.inc:2356 |
| 1327 | msgid "Pali" |
| 1328 | msgstr "Pali" |
| 1329 | |
| 1330 | #: includes/locale.inc:2357 |
| 1331 | msgid "Polish" |
| 1332 | msgstr "Polsk" |
| 1333 | |
| 1334 | #: includes/locale.inc:2358 |
| 1335 | msgid "Pashto" |
| 1336 | msgstr "Pashto" |
| 1337 | |
| 1338 | #: includes/locale.inc:2359 |
| 1339 | msgid "Portuguese, Portugal" |
| 1340 | msgstr "Portugisisk, Portugal" |
| 1341 | |
| 1342 | #: includes/locale.inc:2360 |
| 1343 | msgid "Portuguese, Brazil" |
| 1344 | msgstr "Portugisisk, Brasilien" |
| 1345 | |
| 1346 | #: includes/locale.inc:2361 |
| 1347 | msgid "Quechua" |
| 1348 | msgstr "Quechua" |
| 1349 | |
| 1350 | #: includes/locale.inc:2362 |
| 1351 | msgid "Rhaeto-Romance" |
| 1352 | msgstr "Rhaeto-Romansk" |
| 1353 | |
| 1354 | #: includes/locale.inc:2363 |
| 1355 | msgid "Kirundi" |
| 1356 | msgstr "Kirundi" |
| 1357 | |
| 1358 | #: includes/locale.inc:2364 |
| 1359 | msgid "Romanian" |
| 1360 | msgstr "Rumænsk" |
| 1361 | |
| 1362 | #: includes/locale.inc:2365 |
| 1363 | msgid "Russian" |
| 1364 | msgstr "Russisk" |
| 1365 | |
| 1366 | #: includes/locale.inc:2366 |
| 1367 | msgid "Kinyarwanda" |
| 1368 | msgstr "Kinyarwanda" |
| 1369 | |
| 1370 | #: includes/locale.inc:2367 |
| 1371 | msgid "Sanskrit" |
| 1372 | msgstr "Sanskrit" |
| 1373 | |
| 1374 | #: includes/locale.inc:2368 |
| 1375 | msgid "Sardinian" |
| 1376 | msgstr "Sardinsk" |
| 1377 | |
| 1378 | #: includes/locale.inc:2369 |
| 1379 | msgid "Sindhi" |
| 1380 | msgstr "Sardinsk" |
| 1381 | |
| 1382 | #: includes/locale.inc:2370 |
| 1383 | msgid "Northern Sami" |
| 1384 | msgstr "Samisk" |
| 1385 | |
| 1386 | #: includes/locale.inc:2371 |
| 1387 | msgid "Sango" |
| 1388 | msgstr "Sango" |
| 1389 | |
| 1390 | #: includes/locale.inc:2372 |
| 1391 | msgid "Serbo-Croatian" |
| 1392 | msgstr "Serbo-kroatisk" |
| 1393 | |
| 1394 | #: includes/locale.inc:2373 |
| 1395 | msgid "Singhalese" |
| 1396 | msgstr "Singhalesisk" |
| 1397 | |
| 1398 | #: includes/locale.inc:2374 |
| 1399 | msgid "Slovak" |
| 1400 | msgstr "Slovakisk" |
| 1401 | |
| 1402 | #: includes/locale.inc:2375 |
| 1403 | msgid "Slovenian" |
| 1404 | msgstr "Slovensk" |
| 1405 | |
| 1406 | #: includes/locale.inc:2376 |
| 1407 | msgid "Samoan" |
| 1408 | msgstr "Samoansk" |
| 1409 | |
| 1410 | #: includes/locale.inc:2377 |
| 1411 | msgid "Shona" |
| 1412 | msgstr "Shona" |
| 1413 | |
| 1414 | #: includes/locale.inc:2378 |
| 1415 | msgid "Somali" |
| 1416 | msgstr "Somalisk" |
| 1417 | |
| 1418 | #: includes/locale.inc:2379 |
| 1419 | msgid "Albanian" |
| 1420 | msgstr "Albansk" |
| 1421 | |
| 1422 | #: includes/locale.inc:2380 |
| 1423 | msgid "Serbian" |
| 1424 | msgstr "Serbisk" |
| 1425 | |
| 1426 | #: includes/locale.inc:2381 |
| 1427 | msgid "Siswati" |
| 1428 | msgstr "Siswati" |
| 1429 | |
| 1430 | #: includes/locale.inc:2382 |
| 1431 | msgid "Sesotho" |
| 1432 | msgstr "Sesotho" |
| 1433 | |
| 1434 | #: includes/locale.inc:2383 |
| 1435 | msgid "Sudanese" |
| 1436 | msgstr "Sudanesisk" |
| 1437 | |
| 1438 | #: includes/locale.inc:2384 |
| 1439 | msgid "Swedish" |
| 1440 | msgstr "Svensk" |
| 1441 | |
| 1442 | #: includes/locale.inc:2385 |
| 1443 | msgid "Swahili" |
| 1444 | msgstr "Swahili" |
| 1445 | |
| 1446 | #: includes/locale.inc:2386 |
| 1447 | msgid "Tamil" |
| 1448 | msgstr "Tamilsk" |
| 1449 | |
| 1450 | #: includes/locale.inc:2387 |
| 1451 | msgid "Telugu" |
| 1452 | msgstr "Telugu" |
| 1453 | |
| 1454 | #: includes/locale.inc:2388 |
| 1455 | msgid "Tajik" |
| 1456 | msgstr "Tajik" |
| 1457 | |
| 1458 | #: includes/locale.inc:2389 |
| 1459 | msgid "Thai" |
| 1460 | msgstr "Thai" |
| 1461 | |
| 1462 | #: includes/locale.inc:2390 |
| 1463 | msgid "Tigrinya" |
| 1464 | msgstr "Tigrinya" |
| 1465 | |
| 1466 | #: includes/locale.inc:2391 |
| 1467 | msgid "Turkmen" |
| 1468 | msgstr "Turkmenisk" |
| 1469 | |
| 1470 | #: includes/locale.inc:2392 |
| 1471 | msgid "Tagalog" |
| 1472 | msgstr "Tagalog" |
| 1473 | |
| 1474 | #: includes/locale.inc:2393 |
| 1475 | msgid "Setswana" |
| 1476 | msgstr "Setswana" |
| 1477 | |
| 1478 | #: includes/locale.inc:2394 |
| 1479 | msgid "Tonga" |
| 1480 | msgstr "Tonga" |
| 1481 | |
| 1482 | #: includes/locale.inc:2395 |
| 1483 | msgid "Turkish" |
| 1484 | msgstr "Tyrkisk" |
| 1485 | |
| 1486 | #: includes/locale.inc:2396 |
| 1487 | msgid "Tsonga" |
| 1488 | msgstr "Tsonga" |
| 1489 | |
| 1490 | #: includes/locale.inc:2397 |
| 1491 | msgid "Tatar" |
| 1492 | msgstr "Tatar" |
| 1493 | |
| 1494 | #: includes/locale.inc:2398 |
| 1495 | msgid "Twi" |
| 1496 | msgstr "Twi" |
| 1497 | |
| 1498 | #: includes/locale.inc:2399 |
| 1499 | msgid "Tahitian" |
| 1500 | msgstr "Tahitiansk" |
| 1501 | |
| 1502 | #: includes/locale.inc:2400 |
| 1503 | msgid "Uighur" |
| 1504 | msgstr "Uighur" |
| 1505 | |
| 1506 | #: includes/locale.inc:2401 |
| 1507 | msgid "Ukrainian" |
| 1508 | msgstr "Ukrainsk" |
| 1509 | |
| 1510 | #: includes/locale.inc:2402 |
| 1511 | msgid "Urdu" |
| 1512 | msgstr "Urdu" |
| 1513 | |
| 1514 | #: includes/locale.inc:2403 |
| 1515 | msgid "Uzbek" |
| 1516 | msgstr "Uzbekisk" |
| 1517 | |
| 1518 | #: includes/locale.inc:2404 |
| 1519 | msgid "Venda" |
| 1520 | msgstr "Venda" |
| 1521 | |
| 1522 | #: includes/locale.inc:2405 |
| 1523 | msgid "Vietnamese" |
| 1524 | msgstr "Vietnamesisk" |
| 1525 | |
| 1526 | #: includes/locale.inc:2406 |
| 1527 | msgid "Wolof" |
| 1528 | msgstr "Wolof" |
| 1529 | |
| 1530 | #: includes/locale.inc:2407 |
| 1531 | msgid "Xhosa" |
| 1532 | msgstr "Xhosa" |
| 1533 | |
| 1534 | #: includes/locale.inc:2408 |
| 1535 | msgid "Yiddish" |
| 1536 | msgstr "Yiddish" |
| 1537 | |
| 1538 | #: includes/locale.inc:2409 |
| 1539 | msgid "Yoruba" |
| 1540 | msgstr "Yoruba" |
| 1541 | |
| 1542 | #: includes/locale.inc:2410 |
| 1543 | msgid "Zhuang" |
| 1544 | msgstr "Zhuang" |
| 1545 | |
| 1546 | #: includes/locale.inc:2411 |
| 1547 | msgid "Chinese, Simplified" |
| 1548 | msgstr "Kinesisk, simplificeret" |
| 1549 | |
| 1550 | #: includes/locale.inc:2412 |
| 1551 | msgid "Chinese, Traditional" |
| 1552 | msgstr "Kinesisk, traditionelt" |
| 1553 | |
| 1554 | #: includes/locale.inc:2413 |
| 1555 | msgid "Zulu" |
| 1556 | msgstr "Zulu" |
| 1557 | |
| 1558 | #: includes/mail.inc:135 |
| 1559 | msgid "Unable to send e-mail. Please contact the site admin, if the problem persists." |
| 1560 | msgstr "Kan ikke sende e-mail. Kontakt venligst systemadministratoren." |
| 1561 | |
| 1562 | #: includes/mail.inc:134 |
| 1563 | msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)." |
| 1564 | msgstr "Fejl ved afsendelse af e-mail (fra %from til %to)." |
| 1565 | |
| 1566 | #: includes/menu.inc:2362 |
| 1567 | msgid "Operating in off-line mode." |
| 1568 | msgstr "Befinder sig i afkoblet tilstand." |
| 1569 | |
| 1570 | #: includes/module.inc:200 |
| 1571 | msgid "%module is part of a circular dependency. This is not supported and you will not be able to switch it on." |
| 1572 | msgstr "%module er del af en cirkulær afhængighed. Det er ikke understøtter, så du kan ikke aktivere modulet." |
| 1573 | |
| 1574 | #: includes/pager.inc:145 |
| 1575 | #: ;395 |
| 1576 | msgid "« first" |
| 1577 | msgstr "« første" |
| 1578 | |
| 1579 | #: includes/pager.inc:146 |
| 1580 | #: ;396 |
| 1581 | msgid "‹ previous" |
| 1582 | msgstr "« forrige" |
| 1583 | |
| 1584 | #: includes/pager.inc:147 |
| 1585 | #: ;397 |
| 1586 | msgid "next ›" |
| 1587 | msgstr "næste »" |
| 1588 | |
| 1589 | #: includes/pager.inc:148 |
| 1590 | #: ;398 |
| 1591 | msgid "last »" |
| 1592 | msgstr "sidste »" |
| 1593 | |
| 1594 | #: includes/pager.inc:395 |
| 1595 | msgid "Go to first page" |
| 1596 | msgstr "Gå til første side" |
| 1597 | |
| 1598 | #: includes/pager.inc:398 |
| 1599 | msgid "Go to last page" |
| 1600 | msgstr "Gå til sidste side" |
| 1601 | |
| 1602 | #: includes/pager.inc:405 |
| 1603 | msgid "Go to page @number" |
| 1604 | msgstr "Gå til side @number" |
| 1605 | |
| 1606 | #: includes/tablesort.inc:71 |
| 1607 | msgid "sort by @s" |
| 1608 | msgstr "sorter efter @s" |
| 1609 | |
| 1610 | #: includes/theme.inc:1339 |
| 1611 | #: ;1342 |
| 1612 | msgid "sort icon" |
| 1613 | msgstr "sorteringsikon" |
| 1614 | |
| 1615 | #: includes/theme.inc:1339 |
| 1616 | msgid "sort ascending" |
| 1617 | msgstr "sorter stigende" |
| 1618 | |
| 1619 | #: includes/theme.inc:1342 |
| 1620 | msgid "sort descending" |
| 1621 | msgstr "sorter faldende" |
| 1622 | |
| 1623 | #: includes/theme.inc:1380 |
| 1624 | msgid "updated" |
| 1625 | msgstr "opdateret" |
| 1626 | |
| 1627 | #: includes/theme.inc:1452 |
| 1628 | msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]" |
| 1629 | msgstr "[<a href=\"@link\">yderligere hjælp...</a>]" |
| 1630 | |
| 1631 | #: includes/theme.inc:1465 |
| 1632 | #: ;1465 |
| 1633 | msgid "XML feed" |
| 1634 | msgstr "XML kilde" |
| 1635 | |
| 1636 | #: includes/theme.inc:1479 |
| 1637 | msgid "Syndicate content" |
| 1638 | msgstr "Udgiv indhold" |
| 1639 | |
| 1640 | #: includes/theme.inc:1493 |
| 1641 | msgid "<a href=\"@link\" title=\"@title\">more</a>" |
| 1642 | msgstr "<a href=\"@link\" title=\"@title\">mere</a>" |
| 1643 | |
| 1644 | #: includes/theme.inc:1573 |
| 1645 | msgid "not verified" |
| 1646 | msgstr "ikke efterprøvet" |
| 1647 | |
| 1648 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:48 |
| 1649 | msgid "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for more information." |
| 1650 | msgstr "PCRE biblioteket i din PHP installation er forældet. Det vil skabe problemer ved håndtering af Unicode tekst. Hvis du bruger PHP 4.3.3 eller senere skal du sikre dig at du bruger PCRE biblioteket, der leveres med PHP. Se venligst <a href=\"@url\">PCRE dokumentationen</a> for yderligere information." |
| 1651 | |
| 1652 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:53 |
| 1653 | msgid "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved Unicode support." |
| 1654 | msgstr "Standard PHP: handlinger på Unicode tekststrenge efterlignes så godt som muligt. Installer PHP's <a href=\"@url\">mbstring udvidelse</a> for bedre understøttelse af Unicode." |
| 1655 | |
| 1656 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:58 |
| 1657 | msgid "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information." |
| 1658 | msgstr "Overdefinering af multibyte tekstfunktioner er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek indstillingen af <em>mbstring.func_overload</em> i php.ini. Se venligst PHP's <a href=\"@url\">mbstring dokumentation</a> for yderligere information." |
| 1659 | |
| 1660 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:61 |
| 1661 | msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information." |
| 1662 | msgstr "Konvertering af multibyte inddata er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek indstillingen af <em>mbstring.encoding_translation</em> i php.ini. Se venligst PHP's <a href=\"@url\">mbstring dokumentation</a> for yderligere information." |
| 1663 | |
| 1664 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:64 |
| 1665 | msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information." |
| 1666 | msgstr "Konvertering af multibyte inddata er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek indstillingen af <em>mbstring.http_input</em> i php.ini. Se venligst PHP's <a href=\"@url\">mbstring dokumentation</a> for yderligere information." |
| 1667 | |
| 1668 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:67 |
| 1669 | msgid "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information." |
| 1670 | msgstr "Konvertering af multibyte uddata er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek indstillingen af <em>mbstring.http_output</em> i php.ini. Se venligst PHP's <a href=\"@url\">mbstring dokumentation</a> for yderligere information." |
| 1671 | |
| 1672 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:84 |
| 1673 | msgid "Standard PHP" |
| 1674 | msgstr "Standard PHP" |
| 1675 | |
| 1676 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:85 |
| 1677 | msgid "PHP Mbstring Extension" |
| 1678 | msgstr "PHP mbstring-udvidelse" |
| 1679 | |
| 1680 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:96 |
| 1681 | msgid "Unicode library" |
| 1682 | msgstr "Unicode-bibliotek" |
| 1683 | |
| 1684 | #: includes/unicode.inc:151 |
| 1685 | msgid "Could not convert XML encoding %s to UTF-8." |
| 1686 | msgstr "Kan ikke konvertere XML-kodningen %s til UTF-8." |
| 1687 | |
| 1688 | #: includes/unicode.inc:184 |
| 1689 | msgid "Unsupported encoding %s. Please install iconv, GNU recode or mbstring for PHP." |
| 1690 | msgstr "Kodningen %s understøttes ikke. Installer venligst iconv, GNU recode eller mbstring til PHP." |
| 1691 | |
| 1692 | #: includes/xmlrpc.inc:451 |
| 1693 | msgid "Parse error. Not well formed" |
| 1694 | msgstr "Fortolkningsfejl. Ikke velformet" |
| 1695 | |
| 1696 | #: includes/xmlrpcs.inc:62 |
| 1697 | msgid "Parse error. Request not well formed." |
| 1698 | msgstr "Fortolkningsfejl. Forespørgsel ikke velformet." |