| 1 |
# Danish translation of Drupal (modules-filter)
|
| 2 |
# Copyright 2005-2008 Morten Wulff <wulff@ratatosk.net>
|
| 3 |
msgid ""
|
| 4 |
msgstr ""
|
| 5 |
"Project-Id-Version: Danish translation of Drupal $Id: general.po,v 1.11.2.2 2007/09/25 22:55:42 wulff Exp $\n"
|
| 6 |
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 11:52+0100\n"
|
| 7 |
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:29+0100\n"
|
| 8 |
"Last-Translator: Morten Wulff <wulff@ratatosk.net>\n"
|
| 9 |
"Language-Team: Danish <l10n@drupaldanmark.dk>\n"
|
| 10 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 11 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 12 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 13 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 14 |
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
|
| 15 |
"X-Poedit-Language: Danish\n"
|
| 16 |
|
| 17 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:33
|
| 18 |
msgid "All roles may use default format"
|
| 19 |
msgstr "Alle roller kan bruge standardformatet"
|
| 20 |
|
| 21 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:33
|
| 22 |
msgid "No roles may use this format"
|
| 23 |
msgstr "Ingen roller kan bruge formatet"
|
| 24 |
|
| 25 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:38
|
| 26 |
msgid "Set default format"
|
| 27 |
msgstr "Vælg standard inddataformat"
|
| 28 |
|
| 29 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:45
|
| 30 |
msgid "Default format updated."
|
| 31 |
msgstr "Standard inddataformat opdateret."
|
| 32 |
|
| 33 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:81
|
| 34 |
#: modules/filter/filter.module:83
|
| 35 |
msgid "Add input format"
|
| 36 |
msgstr "Tilføj inddataformat"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:97
|
| 39 |
msgid "All roles for the default format must be enabled and cannot be changed."
|
| 40 |
msgstr "Alle roller skal være aktiveret for standardformatet, og kan ikke ændres."
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:104
|
| 43 |
msgid "Specify a unique name for this filter format."
|
| 44 |
msgstr "Angiv et unikt navn på dette filterformat."
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:111
|
| 47 |
msgid "Choose which roles may use this filter format. Note that roles with the \"administer filters\" permission can always use all the filter formats."
|
| 48 |
msgstr "Vælg hvilke roller der kan bruge dette filterformat. Bemærk at roller med tilladelsen \"administrer filtre\" altid kan bruge alle filterformater."
|
| 49 |
|
| 50 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:130
|
| 51 |
msgid "Filters"
|
| 52 |
msgstr "Filtre"
|
| 53 |
|
| 54 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:131
|
| 55 |
msgid "Choose the filters that will be used in this filter format."
|
| 56 |
msgstr "Vælg hvilke filtre der skal bruges i filterformatet"
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:146
|
| 59 |
#: modules/filter/filter.module:583
|
| 60 |
msgid "More information about formatting options"
|
| 61 |
msgstr "Yderligere information om inddataformater"
|
| 62 |
|
| 63 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:149
|
| 64 |
msgid "No guidelines available."
|
| 65 |
msgstr "Ingen tilgængelige retningslinjer."
|
| 66 |
|
| 67 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:151
|
| 68 |
msgid "These are the guidelines that users will see for posting in this input format. They are automatically generated from the filter settings."
|
| 69 |
msgstr "Retningslinjerne vises når brugerne vælger dette inddataformat. De opbygges automatisk på basis af filterindstillingerne."
|
| 70 |
|
| 71 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:153
|
| 72 |
#: modules/filter/filter.module:512
|
| 73 |
msgid "Formatting guidelines"
|
| 74 |
msgstr "Retningslinjer"
|
| 75 |
|
| 76 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:168
|
| 77 |
msgid "Filter format names need to be unique. A format named %name already exists."
|
| 78 |
msgstr "Navne på filterformater skal være unikke. Der findes allerede et format med navnet %name."
|
| 79 |
|
| 80 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:187
|
| 81 |
msgid "Added input format %format."
|
| 82 |
msgstr "Inddataformat %format tilføjet."
|
| 83 |
|
| 84 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:190
|
| 85 |
msgid "The input format settings have been updated."
|
| 86 |
msgstr "Indstillinger for inddataformat opdateret."
|
| 87 |
|
| 88 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:252
|
| 89 |
msgid "Are you sure you want to delete the input format %format?"
|
| 90 |
msgstr "Ønsker du at slette inddataformatet %format?"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:252
|
| 93 |
msgid "If you have any content left in this input format, it will be switched to the default input format. This action cannot be undone."
|
| 94 |
msgstr "Hvis du har indhold der bruger dette format vil det blive ændret til standardformatet. Denne handling kan ikke fortrydes."
|
| 95 |
|
| 96 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:255
|
| 97 |
msgid "The default format cannot be deleted."
|
| 98 |
msgstr "Standardformatet kan ikke slettes."
|
| 99 |
|
| 100 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:278
|
| 101 |
msgid "Deleted input format %format."
|
| 102 |
msgstr "Inddataformat %format slettet."
|
| 103 |
|
| 104 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:289
|
| 105 |
msgid "Configure %format"
|
| 106 |
msgstr "Indstil %format"
|
| 107 |
|
| 108 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:312
|
| 109 |
msgid "No settings are available."
|
| 110 |
msgstr "Ingen tilgængelige indstillinger."
|
| 111 |
|
| 112 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:330
|
| 113 |
msgid "Rearrange %format"
|
| 114 |
msgstr "Omordn %format"
|
| 115 |
|
| 116 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:391
|
| 117 |
msgid "The filter ordering has been saved."
|
| 118 |
msgstr "Filterrækkefølge gemt."
|
| 119 |
|
| 120 |
#: modules/filter/filter.pages.inc:35
|
| 121 |
msgid "input formats"
|
| 122 |
msgstr "inddataformater"
|
| 123 |
|
| 124 |
#: modules/filter/filter.module:23
|
| 125 |
msgid "The filter module allows administrators to configure text input formats for use on your site. An input format defines the HTML tags, codes, and other input allowed in both content and comments, and is a key feature in guarding against potentially damaging input from malicious users. Two input formats included by default are <em>Filtered HTML</em> (which allows only an administrator-approved subset of HTML tags) and <em>Full HTML</em> (which allows the full set of HTML tags). Additional input formats may be created by an administrator."
|
| 126 |
msgstr "Med filtermodulet kan administratorer indstille tekstformater til brug på sitet. Et format definerer de HTML tags, koder og andet indhold, der er tilladt i indhold og kommentarer, og er et vigtigt skridt til sikring mod skadeligt indhold fra ondsindede brugere. Der findes som standard to formater: <em>Filtreret HTML<em> (som tillader et lille udvalg af HTML tags) og <em>Fuld HTML</em> (som tillader alle HTML tags). Yderligere formater kan oprettes af en administrator."
|
| 127 |
|
| 128 |
#: modules/filter/filter.module:24
|
| 129 |
msgid "Each input format uses filters to manipulate text, and most input formats apply several different filters to text in a specific order. Each filter is designed for a specific purpose, and generally either adds, removes or transforms elements within user-entered text before it is displayed. A filter does not change the actual content of a post, but instead, modifies it temporarily before it is displayed. A filter may remove unapproved HTML tags, for instance, while another automatically adds HTML to make links referenced in text clickable."
|
| 130 |
msgstr "Hvert format bruger filtre til at behandle teksten, og de fleste formater bruge en række forskellige filtre i en bestemt rækkefølge. Hvert filter er designet til et bestemt formål, og tilføjer, fjerner eller ændrer elementer i brugerens tekst før den vises. Et filter ændrer kun indholdet midlertidigt mens det vises. Ét filter kan fjerne forbudte HTML tags, mens et andet filter tilføjer HTML tags som gør det muligt at klikke på links."
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/filter/filter.module:25
|
| 133 |
msgid "Users can choose between the available input formats when creating or editing content. Administrators can configure which input formats are available to which user roles, as well as choose a default input format."
|
| 134 |
msgstr "Brugerne kan vælge mellem de tilgængelige formater når de opretter og redigerer indhold. Administratorer kan vælge hvilke formater de forskellige brugerroller har adgang til, samt vælge et standardformat."
|
| 135 |
|
| 136 |
#: modules/filter/filter.module:26
|
| 137 |
msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@filter\">Filter module</a>."
|
| 138 |
msgstr "Læs håndbogens afsnit om <a href=\"@filter\">filtre</a> for yderligere information."
|
| 139 |
|
| 140 |
#: modules/filter/filter.module:29
|
| 141 |
msgid "<em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied text in Drupal. Each input format uses filters to manipulate text, and most input formats apply several different filters to text, in a specific order. Each filter is designed to accomplish a specific purpose, and generally either removes elements from or adds elements to text before it is displayed. Users can choose between the available input formats when submitting content."
|
| 142 |
msgstr "<em>Formater</em> gør det muligt at behandle brugergenereret tekst i Drupal. Hvert format bruger filtre til at behandle teksten, og de fleste formater bruge en række forskellige filtre i en bestemt rækkefølge. Hvert filter er designet til et bestemt formål, og vil i de fleste tilfælde enten tilføje elementer til indholdet eller fjerne elementer fra indholdet før det vises. Brugerne kan vælge mellem de tilgængelige formater når de opretter indhold."
|
| 143 |
|
| 144 |
#: modules/filter/filter.module:30
|
| 145 |
msgid "Use the list below to configure which input formats are available to which roles, as well as choose a default input format (used for imported content, for example). The default format is always available to users. All input formats are available to users in a role with the \"administer filters\" permission."
|
| 146 |
msgstr "Brug listen herunder til at vælge hvilke formater, der er tilgængelige for hvilke brugerroller, samt til at vælge et standardformat (bruges f.eks. til importeret indhold). Standardformatet er altid tilgængeligt for alle brugere. Alle formater er tilgængelige for brugere med tilladelsen <em>administrer filtre</em>."
|
| 147 |
|
| 148 |
#: modules/filter/filter.module:33
|
| 149 |
msgid "Every <em>filter</em> performs one particular change on the user input, for example stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Choose which filters you want to apply to text in this input format. If you notice some filters are causing conflicts in the output, you can <a href=\"@rearrange\">rearrange them</a>."
|
| 150 |
msgstr "Hvert <em>filter</em> foretager en bestemt ændring af indholdet, f.eks. udrensning af skadelige HTML mærker eller oprettelse af links. Vælg hvilke filtre du ønske at anvende på tekst i dette format. Hvis du bemærker at nogle filtre giver problemer, kan du <a href=\"@rearrange\">ændre deres rækkefølge</a>.</p>"
|
| 151 |
|
| 152 |
#: modules/filter/filter.module:35
|
| 153 |
msgid "If you cannot find the settings for a certain filter, make sure you have enabled it on the <a href=\"@url\">view tab</a> first."
|
| 154 |
msgstr "<p>Hvis du ikke kan finde et bestemt filters indstillinger, skal du sikre dig, at filtret er aktiveret i <a href=\"@url\">filteroversigten</a>.</p>"
|
| 155 |
|
| 156 |
#: modules/filter/filter.module:37
|
| 157 |
msgid "Because of the flexible filtering system, you might encounter a situation where one filter prevents another from doing its job. For example: a word in an URL gets converted into a glossary term, before the URL can be converted to a clickable link. When this happens, rearrange the order of the filters."
|
| 158 |
msgstr "På grund af det fleksible filtersystem kan der opstå situationer hvor et filter forhindrer et andet filter i at virke korrekt. For eksempel: Et ord i en URL bliver oversat til en beskrivelse fra en ordliste før URLen kan blive omdannet til et klikbart link. Når dette sker er du nødt til at ændre filtrenes rækkefølge."
|
| 159 |
|
| 160 |
#: modules/filter/filter.module:38
|
| 161 |
msgid "Filters are executed from top-to-bottom. To change the order of the filters, modify the values in the <em>Weight</em> column or grab a drag-and-drop handle under the <em>Name</em> column and drag filters to new locations in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> button at the bottom of the page."
|
| 162 |
msgstr "Filtre afvikle fra top til bund. Skift værdierne i <em>Vægt</em>-kolonnen eller tag fat i et træk-og-slip håndtag under <em>Navn</em>-kolonnen for at ændre rækkefølgen. (Tag fat i et håndtag ved at klikke mens du holder musen over håndtagets ikon.) Husk at dine ændringer først gemmes når du klikker på knappen <em>Gem indstillinger</em> nederst på siden."
|
| 163 |
|
| 164 |
#: modules/filter/filter.module:176
|
| 165 |
#: ;178
|
| 166 |
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
|
| 167 |
msgstr "Tilladte HTML tags: @tags"
|
| 168 |
|
| 169 |
#: modules/filter/filter.module:183
|
| 170 |
msgid ""
|
| 171 |
"\n"
|
| 172 |
"<p>This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML \"tags\" is very easy. This table provides examples for each tag that is enabled on this site.</p>\n"
|
| 173 |
"<p>For more information see W3C's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/\">HTML Specifications</a> or use your favorite search engine to find other sites that explain HTML.</p>"
|
| 174 |
msgstr ""
|
| 175 |
"\n"
|
| 176 |
"<p>Sitet tillader brugen af HTML. Det kan virke overskueligt at lære alt om HTML, men det kan være praktisk at kende de mest brugte HTML \"mærker\". Denne tabel giver eksempler på de mærker der kan bruges på sitet.</p>\n"
|
| 177 |
"<p>Se W3C's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/\">HTML specifikation</a> for yderligere information eller brug din foretrukne søgemaskine til at finde sites der forklarer brugen af HTML.</p>"
|
| 178 |
|
| 179 |
#: modules/filter/filter.module:187
|
| 180 |
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
|
| 181 |
msgstr "Ankre bruges til at lave links til andre sider."
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/filter/filter.module:188
|
| 184 |
msgid "By default line break tags are automatically added, so use this tag to add additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to maintain XHTML 1.0 compatibility"
|
| 185 |
msgstr "Linjeskiftmærker tilføjes normalt automatisk, men du kan bruge dette mærke til at tilføje ekstra linjeskift. Dette mærke optræder ikke i et start/slut par som alle andre mærker. Brug det ekstra \"/\"-tegn i mærket for at sikre kompatibilitet med XHTML 1.0."
|
| 186 |
|
| 187 |
#: modules/filter/filter.module:188
|
| 188 |
msgid "Text with <br />line break"
|
| 189 |
msgstr "Tekst med <br />linjeskift"
|
| 190 |
|
| 191 |
#: modules/filter/filter.module:189
|
| 192 |
msgid "By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to add additional ones."
|
| 193 |
msgstr "Afsnitsmærker tilføjes normalt automatisk, men du kan bruge dette mærke til at indsætte ekstra afsnit."
|
| 194 |
|
| 195 |
#: modules/filter/filter.module:189
|
| 196 |
msgid "Paragraph one."
|
| 197 |
msgstr "Afsnit et."
|
| 198 |
|
| 199 |
#: modules/filter/filter.module:189
|
| 200 |
msgid "Paragraph two."
|
| 201 |
msgstr "Afsnit to."
|
| 202 |
|
| 203 |
#: modules/filter/filter.module:190
|
| 204 |
#: ;190
|
| 205 |
msgid "Strong"
|
| 206 |
msgstr "Stærk"
|
| 207 |
|
| 208 |
#: modules/filter/filter.module:191
|
| 209 |
#: ;191
|
| 210 |
msgid "Emphasized"
|
| 211 |
msgstr "Fremhævet"
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/filter/filter.module:192
|
| 214 |
#: ;192
|
| 215 |
msgid "Cited"
|
| 216 |
msgstr "Citeret"
|
| 217 |
|
| 218 |
#: modules/filter/filter.module:193
|
| 219 |
msgid "Coded text used to show programming source code"
|
| 220 |
msgstr "Kode bruges til at vise kildekode"
|
| 221 |
|
| 222 |
#: modules/filter/filter.module:193
|
| 223 |
msgid "Coded"
|
| 224 |
msgstr "Kode"
|
| 225 |
|
| 226 |
#: modules/filter/filter.module:194
|
| 227 |
#: ;194
|
| 228 |
msgid "Bolded"
|
| 229 |
msgstr "Fed"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/filter/filter.module:195
|
| 232 |
#: ;195
|
| 233 |
msgid "Underlined"
|
| 234 |
msgstr "Understreget"
|
| 235 |
|
| 236 |
#: modules/filter/filter.module:196
|
| 237 |
#: ;196
|
| 238 |
msgid "Italicized"
|
| 239 |
msgstr "Kursiv"
|
| 240 |
|
| 241 |
#: modules/filter/filter.module:197
|
| 242 |
msgid "Superscripted"
|
| 243 |
msgstr "Hævet"
|
| 244 |
|
| 245 |
#: modules/filter/filter.module:197
|
| 246 |
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
|
| 247 |
msgstr "<sup>Hævet</sup>tekst"
|
| 248 |
|
| 249 |
#: modules/filter/filter.module:198
|
| 250 |
msgid "Subscripted"
|
| 251 |
msgstr "Sænket"
|
| 252 |
|
| 253 |
#: modules/filter/filter.module:198
|
| 254 |
msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
|
| 255 |
msgstr "<sub>Sænket</sub>tekst"
|
| 256 |
|
| 257 |
#: modules/filter/filter.module:199
|
| 258 |
#: ;199
|
| 259 |
msgid "Preformatted"
|
| 260 |
msgstr "Formatteret"
|
| 261 |
|
| 262 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 263 |
msgid "Abbreviation"
|
| 264 |
msgstr "Forkortelse"
|
| 265 |
|
| 266 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 267 |
msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
|
| 268 |
msgstr "<abbr title=\"Forkortelse\">Forkort.</abbr>"
|
| 269 |
|
| 270 |
#: modules/filter/filter.module:201
|
| 271 |
msgid "Acronym"
|
| 272 |
msgstr "Akronym"
|
| 273 |
|
| 274 |
#: modules/filter/filter.module:201
|
| 275 |
msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
|
| 276 |
msgstr "<acronym title=\"Tre-Bogstavs Forkortelse\">TBF</acronym>"
|
| 277 |
|
| 278 |
#: modules/filter/filter.module:202
|
| 279 |
#: ;202
|
| 280 |
msgid "Block quoted"
|
| 281 |
msgstr "Blokcitat"
|
| 282 |
|
| 283 |
#: modules/filter/filter.module:203
|
| 284 |
#: ;203
|
| 285 |
msgid "Quoted inline"
|
| 286 |
msgstr "Citat"
|
| 287 |
|
| 288 |
#: modules/filter/filter.module:205
|
| 289 |
msgid "Table"
|
| 290 |
msgstr "Tabel"
|
| 291 |
|
| 292 |
#: modules/filter/filter.module:205
|
| 293 |
msgid "Table header"
|
| 294 |
msgstr "Tabelhovede"
|
| 295 |
|
| 296 |
#: modules/filter/filter.module:205
|
| 297 |
msgid "Table cell"
|
| 298 |
msgstr "Tabelcelle"
|
| 299 |
|
| 300 |
#: modules/filter/filter.module:207
|
| 301 |
#: ;207
|
| 302 |
msgid "Deleted"
|
| 303 |
msgstr "Slettet"
|
| 304 |
|
| 305 |
#: modules/filter/filter.module:208
|
| 306 |
#: ;208
|
| 307 |
msgid "Inserted"
|
| 308 |
msgstr "Indsat"
|
| 309 |
|
| 310 |
#: modules/filter/filter.module:210
|
| 311 |
msgid "Ordered list - use the <li> to begin each list item"
|
| 312 |
msgstr "Ordnet liste - brug <li> for at starte et punkt på listen"
|
| 313 |
|
| 314 |
#: modules/filter/filter.module:210
|
| 315 |
#: ;211
|
| 316 |
msgid "First item"
|
| 317 |
msgstr "Første punkt"
|
| 318 |
|
| 319 |
#: modules/filter/filter.module:210
|
| 320 |
#: ;211
|
| 321 |
msgid "Second item"
|
| 322 |
msgstr "Andet punkt"
|
| 323 |
|
| 324 |
#: modules/filter/filter.module:211
|
| 325 |
msgid "Unordered list - use the <li> to begin each list item"
|
| 326 |
msgstr "Uordnet liste - brug <li> for at starte et punkt på listen"
|
| 327 |
|
| 328 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 329 |
msgid "Definition lists are similar to other HTML lists. <dl> begins the definition list, <dt> begins the definition term and <dd> begins the definition description."
|
| 330 |
msgstr "Definitionslister svarer til de andre HTML lister. <dl> startet definitionslisten, <dt> starter et ord og <dd> starter beskrivelsen af ordet."
|
| 331 |
|
| 332 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 333 |
msgid "First term"
|
| 334 |
msgstr "Første ord"
|
| 335 |
|
| 336 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 337 |
msgid "First definition"
|
| 338 |
msgstr "Første definition"
|
| 339 |
|
| 340 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 341 |
msgid "Second term"
|
| 342 |
msgstr "Andet ord"
|
| 343 |
|
| 344 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 345 |
msgid "Second definition"
|
| 346 |
msgstr "Anden definition"
|
| 347 |
|
| 348 |
#: modules/filter/filter.module:217
|
| 349 |
msgid "Subtitle"
|
| 350 |
msgstr "Underrubrik"
|
| 351 |
|
| 352 |
#: modules/filter/filter.module:218
|
| 353 |
msgid "Subtitle three"
|
| 354 |
msgstr "Underrubrik tre"
|
| 355 |
|
| 356 |
#: modules/filter/filter.module:219
|
| 357 |
msgid "Subtitle four"
|
| 358 |
msgstr "Underrubrik fire"
|
| 359 |
|
| 360 |
#: modules/filter/filter.module:220
|
| 361 |
msgid "Subtitle five"
|
| 362 |
msgstr "Underrubrik fem"
|
| 363 |
|
| 364 |
#: modules/filter/filter.module:221
|
| 365 |
msgid "Subtitle six"
|
| 366 |
msgstr "Underrubrik seks"
|
| 367 |
|
| 368 |
#: modules/filter/filter.module:223
|
| 369 |
msgid "Tag Description"
|
| 370 |
msgstr "Beskrivelse af mærke"
|
| 371 |
|
| 372 |
#: modules/filter/filter.module:223
|
| 373 |
#: ;252
|
| 374 |
msgid "You Type"
|
| 375 |
msgstr "Du indtaster"
|
| 376 |
|
| 377 |
#: modules/filter/filter.module:223
|
| 378 |
#: ;252
|
| 379 |
msgid "You Get"
|
| 380 |
msgstr "Du får"
|
| 381 |
|
| 382 |
#: modules/filter/filter.module:237
|
| 383 |
msgid "No help provided for tag %tag."
|
| 384 |
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for mærket %tag."
|
| 385 |
|
| 386 |
#: modules/filter/filter.module:243
|
| 387 |
msgid ""
|
| 388 |
"\n"
|
| 389 |
"<p>Most unusual characters can be directly entered without any problems.</p>\n"
|
| 390 |
"<p>If you do encounter problems, try using HTML character entities. A common example looks like &amp; for an ampersand & character. For a full list of entities see HTML's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/entities.html\">entities</a> page. Some of the available characters include:</p>"
|
| 391 |
msgstr ""
|
| 392 |
"\n"
|
| 393 |
"<p>De fleste tegn kan indtastes direkte uden problemer.</p>\n"
|
| 394 |
"<p>Hvis du alligevel støder på problemer kan du prøve at bruge HTML tegnkoder. Brug f.eks. &amp; for at vise et ampersand & tegn. Se desuden den komplette <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/entities.html\">liste af tegnkoder</a>. De mest brugte tegn er:</p>"
|
| 395 |
|
| 396 |
#: modules/filter/filter.module:247
|
| 397 |
msgid "Ampersand"
|
| 398 |
msgstr "Ampersand"
|
| 399 |
|
| 400 |
#: modules/filter/filter.module:248
|
| 401 |
msgid "Greater than"
|
| 402 |
msgstr "Større end"
|
| 403 |
|
| 404 |
#: modules/filter/filter.module:249
|
| 405 |
msgid "Less than"
|
| 406 |
msgstr "Mindre end"
|
| 407 |
|
| 408 |
#: modules/filter/filter.module:250
|
| 409 |
msgid "Quotation mark"
|
| 410 |
msgstr "Citationstegn"
|
| 411 |
|
| 412 |
#: modules/filter/filter.module:252
|
| 413 |
msgid "Character Description"
|
| 414 |
msgstr "Tegn"
|
| 415 |
|
| 416 |
#: modules/filter/filter.module:266
|
| 417 |
msgid "No HTML tags allowed"
|
| 418 |
msgstr "Ingen HTML mærker tilladt"
|
| 419 |
|
| 420 |
#: modules/filter/filter.module:274
|
| 421 |
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
|
| 422 |
msgstr "Linjer og afsnit ombrydes automatisk."
|
| 423 |
|
| 424 |
#: modules/filter/filter.module:276
|
| 425 |
msgid "Lines and paragraphs are automatically recognized. The <br /> line break, <p> paragraph and </p> close paragraph tags are inserted automatically. If paragraphs are not recognized simply add a couple blank lines."
|
| 426 |
msgstr "Linjer og afsnit genkendes automatisk. Linjeskiftmærket <br/> samt afsnitsmærkerne <p> og </p> indsættes automatisk. Hvis afsnit ikke genkendes skal du blot indsætte et par tomme linjer."
|
| 427 |
|
| 428 |
#: modules/filter/filter.module:280
|
| 429 |
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
|
| 430 |
msgstr "Web- og e-mail-adresser omdannes automatisk til links."
|
| 431 |
|
| 432 |
#: modules/filter/filter.module:484
|
| 433 |
msgid "Input format"
|
| 434 |
msgstr "Inddataformat"
|
| 435 |
|
| 436 |
#: modules/filter/filter.module:604
|
| 437 |
#: ;655
|
| 438 |
msgid "HTML filter"
|
| 439 |
msgstr "HTML filter"
|
| 440 |
|
| 441 |
#: modules/filter/filter.module:604
|
| 442 |
msgid "Line break converter"
|
| 443 |
msgstr "Linjeskiftskonvertering"
|
| 444 |
|
| 445 |
#: modules/filter/filter.module:604
|
| 446 |
#: ;715
|
| 447 |
msgid "URL filter"
|
| 448 |
msgstr "URL filter"
|
| 449 |
|
| 450 |
#: modules/filter/filter.module:604
|
| 451 |
msgid "HTML corrector"
|
| 452 |
msgstr "HTML-retter"
|
| 453 |
|
| 454 |
#: modules/filter/filter.module:609
|
| 455 |
msgid "Allows you to restrict whether users can post HTML and which tags to filter out. It will also remove harmful content such as JavaScript events, JavaScript URLs and CSS styles from those tags that are not removed."
|
| 456 |
msgstr "Angiv hvilke brugere der skal have lov til at indsende HTML, og hvilke tags der skal filtreres væk. Fjerner også skadeligt indhold som JavaScript hændelser, JavaScript URLer og CSS fra de tags, der ikke fjernes."
|
| 457 |
|
| 458 |
#: modules/filter/filter.module:611
|
| 459 |
msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. <br> and <p> tags)."
|
| 460 |
msgstr "Konverterer linjeskift til HTML (f.eks. <br> og <p> mærker)."
|
| 461 |
|
| 462 |
#: modules/filter/filter.module:613
|
| 463 |
msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links."
|
| 464 |
msgstr "Omdanner web- og e-mail-adresser til links."
|
| 465 |
|
| 466 |
#: modules/filter/filter.module:615
|
| 467 |
msgid "Corrects faulty and chopped off HTML in postings."
|
| 468 |
msgstr "Ret mangelfuld HTML i indhold."
|
| 469 |
|
| 470 |
#: modules/filter/filter.module:660
|
| 471 |
msgid "Filter HTML tags"
|
| 472 |
msgstr "Filtrer HTML mærker"
|
| 473 |
|
| 474 |
#: modules/filter/filter.module:662
|
| 475 |
msgid "Strip disallowed tags"
|
| 476 |
msgstr "Fjern mærker"
|
| 477 |
|
| 478 |
#: modules/filter/filter.module:662
|
| 479 |
msgid "Escape all tags"
|
| 480 |
msgstr "Konverter alle mærker"
|
| 481 |
|
| 482 |
#: modules/filter/filter.module:663
|
| 483 |
msgid "How to deal with HTML tags in user-contributed content. If set to \"Strip disallowed tags\", dangerous tags are removed (see below). If set to \"Escape tags\", all HTML is escaped and presented as it was typed."
|
| 484 |
msgstr "Hvordan håndteres HTML mærker i inddata. Vælg \"Fjern mærker\" for at fjerne alle farlige HTML mærker (se herunder). Vælg \"Konverter mærker\" for at vise alle HTML mærker som de indtastes af brugeren."
|
| 485 |
|
| 486 |
#: modules/filter/filter.module:671
|
| 487 |
msgid "If \"Strip disallowed tags\" is selected, optionally specify tags which should not be stripped. JavaScript event attributes are always stripped."
|
| 488 |
msgstr "Hvis \"Fjern mærker\" er valgt kan du bestemme hvilke mærker der ikke skal fjernes. Javascript hændelsesattributter fjernes altid."
|
| 489 |
|
| 490 |
#: modules/filter/filter.module:675
|
| 491 |
msgid "Display HTML help"
|
| 492 |
msgstr "Vis hjælp til HTML"
|
| 493 |
|
| 494 |
#: modules/filter/filter.module:677
|
| 495 |
msgid "If enabled, Drupal will display some basic HTML help in the long filter tips."
|
| 496 |
msgstr "Aktiveres hvis du ønsker at Drupal skal vise basal hjælp i brugen af HTML."
|
| 497 |
|
| 498 |
#: modules/filter/filter.module:681
|
| 499 |
msgid "Spam link deterrent"
|
| 500 |
msgstr "Begræns spam-links"
|
| 501 |
|
| 502 |
#: modules/filter/filter.module:683
|
| 503 |
msgid "If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will also prevent valid links from being followed by search engines, therefore it is likely most effective when enabled for anonymous users."
|
| 504 |
msgstr "Aktiveres denne funktion indsætter Drupal rel=\"nofollow\" i alle links i et forsøg på at reducere effektiviteten af spamlinks. Bemærk: Det bevirker at gyldige links ikke følges af søgemaskiner, derfor er det mest effektivt når det aktiveres for anonyme brugere."
|
| 505 |
|
| 506 |
#: modules/filter/filter.module:720
|
| 507 |
msgid "Maximum link text length"
|
| 508 |
msgstr "Maksimal længde af link-tekst"
|
| 509 |
|
| 510 |
#: modules/filter/filter.module:723
|
| 511 |
msgid "URLs longer than this number of characters will be truncated to prevent long strings that break formatting. The link itself will be retained; just the text portion of the link will be truncated."
|
| 512 |
msgstr "URLer, der er længere end det angive antal tegn, beskæres. Linket forbliver intakt, men teksten bliver forkortet."
|
| 513 |
|
| 514 |
#: modules/filter/filter.module:153
|
| 515 |
msgid "administer filters"
|
| 516 |
msgstr "administrer filtre"
|
| 517 |
|
| 518 |
#: modules/filter/filter.module:71
|
| 519 |
msgid "Input formats"
|
| 520 |
msgstr "Inddataformater"
|
| 521 |
|
| 522 |
#: modules/filter/filter.module:72
|
| 523 |
msgid "Configure how content input by users is filtered, including allowed HTML tags. Also allows enabling of module-provided filters."
|
| 524 |
msgstr "Indstil hvordan brugergenereret indhold filtreres, inklusive tilladte HTML tags. Muliggør aktivering af filtre fra forskellige moduler."
|
| 525 |
|
| 526 |
#: modules/filter/filter.module:90
|
| 527 |
msgid "Delete input format"
|
| 528 |
msgstr "Slet inddataformat"
|
| 529 |
|
| 530 |
#: modules/filter/filter.module:97
|
| 531 |
msgid "Compose tips"
|
| 532 |
msgstr "Vejledning"
|
| 533 |
|
| 534 |
#: modules/filter/filter.module:128
|
| 535 |
msgid "Rearrange"
|
| 536 |
msgstr "Sorter filtre"
|
| 537 |
|
| 538 |
#: modules/filter/filter.module:0
|
| 539 |
msgid "filter"
|
| 540 |
msgstr "filter"
|
| 541 |
|
| 542 |
#: modules/filter/filter.install:9
|
| 543 |
msgid "Table that maps filters (HTML corrector) to input formats (Filtered HTML)."
|
| 544 |
msgstr "Tabel der afbilder filtre (HTML-retter) til formater (Filtreret HTML)."
|
| 545 |
|
| 546 |
#: modules/filter/filter.install:14
|
| 547 |
msgid "Primary Key: Auto-incrementing filter ID."
|
| 548 |
msgstr "Primær nøgle: Auto-incrementing filter ID."
|
| 549 |
|
| 550 |
#: modules/filter/filter.install:20
|
| 551 |
msgid "Foreign key: The {filter_formats}.format to which this filter is assigned."
|
| 552 |
msgstr "Fremmed nøgle: {filter_formats}.format som filtret er tilknyttet."
|
| 553 |
|
| 554 |
#: modules/filter/filter.install:27
|
| 555 |
msgid "The origin module of the filter."
|
| 556 |
msgstr "Modulet som filteret stammer fra."
|
| 557 |
|
| 558 |
#: modules/filter/filter.install:34
|
| 559 |
msgid "ID to identify which filter within module is being referenced."
|
| 560 |
msgstr "ID angiver hvilket filter i modulet der refereres til."
|
| 561 |
|
| 562 |
#: modules/filter/filter.install:41
|
| 563 |
msgid "Weight of filter within format."
|
| 564 |
msgstr "Filterets vægt i formatete."
|
| 565 |
|
| 566 |
#: modules/filter/filter.install:53
|
| 567 |
msgid "Stores input formats: custom groupings of filters, such as Filtered HTML."
|
| 568 |
msgstr "Gemmer formater: grupper af filter, som f.eks. Filtreret HTML."
|
| 569 |
|
| 570 |
#: modules/filter/filter.install:58
|
| 571 |
msgid "Primary Key: Unique ID for format."
|
| 572 |
msgstr "Primær nøgle: Unik format ID."
|
| 573 |
|
| 574 |
#: modules/filter/filter.install:65
|
| 575 |
msgid "Name of the input format (Filtered HTML)."
|
| 576 |
msgstr "Formatets navn (Filtreret HTML)."
|
| 577 |
|
| 578 |
#: modules/filter/filter.install:72
|
| 579 |
msgid "A comma-separated string of roles; references {role}.rid."
|
| 580 |
msgstr "En kommasepareret liste af rolle; refererer til {role}.rid."
|
| 581 |
|
| 582 |
#: modules/filter/filter.install:79
|
| 583 |
msgid "Flag to indicate whether format is cachable. (1 = cachable, 0 = not cachable)"
|
| 584 |
msgstr "Flag der angiver om formatet kan caches. (1 = kan caches, 0 = kan ikke caches)"
|
| 585 |
|
| 586 |
#: modules/filter/filter.install:87
|
| 587 |
msgid "Cache table for the Filter module to store already filtered pieces of text, identified by input format and md5 hash of the text."
|
| 588 |
msgstr "Cache-tabel hvor filtermodulet gemmer tekst, der allerede er filtreret, identificeret ved format og tekstens md5 hash."
|
| 589 |
|