/[drupal]/contributions/translations/el/modules-forum.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/el/modules-forum.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Tue Jan 29 22:20:49 2008 UTC (22 months ago) by goofyx
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.1: +350 -0 lines
File MIME type: text/x-gettext
Merged changes from DRUPAL-6--1 branch to main.
1 # Greek Drupal translation of general.po to Greek
2 # Greek translation of Drupal 5.1
3 # Copyright (c) 2007 George Litos <gl@cyberpunk.gr>
4 #
5 # Vasileios Lourdas <lourdas_v@yahoo.gr>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: general\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-28 10:09+0100\n"
11 "Last-Translator: Athanasios Velios <a.velios@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Greek\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\xampp\\htdocs\\drupal-el\\modules\\\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: modules/forum/forum-list.tpl.php:38
24 msgid "Topics"
25 msgstr "Θέματα"
26
27 #: modules/forum/forum-list.tpl.php:39
28 msgid "Posts"
29 msgstr "Καταχωρίσεις"
30
31 #: modules/forum/forum-list.tpl.php:40
32 msgid "Last post"
33 msgstr "Τελευταία καταχώρηση"
34
35 #: modules/forum/forum-submitted.tpl.php:21
36 msgid "@time ago<br />by !author"
37 msgstr "πριν από @time<br />από τον/την !author"
38
39 #: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:29
40 msgid "Go to previous forum topic"
41 msgstr "Προηγούμενο θέμα συζήτησης"
42
43 #: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:32
44 msgid "Go to next forum topic"
45 msgstr "Επόμενο θέμα συζήτησης"
46
47 #: modules/forum/forum.admin.inc:38
48 msgid "Forum name"
49 msgstr "Όνομα φόρουμ"
50
51 #: modules/forum/forum.admin.inc:41
52 msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
53 msgstr "Σύντομο αλλά περιεκτικό όνομα για αυτές τις σχετικές συζητήσεις."
54
55 #: modules/forum/forum.admin.inc:47
56 msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
57 msgstr "Περιγραφή και οδηγίες για τις συζητήσεις σε αυτό το φόρουμ."
58
59 #: modules/forum/forum.admin.inc:54
60 msgid "Forums are displayed in ascending order by weight (forums with equal weights are displayed alphabetically)."
61 msgstr "Τα φόρουμ παρουσιάζονται σε αύξουσα σειρά με βάση το \"βάρος\" τους (τα φόρουμ με ίδιο βάρος παρουσιάζονται αλφαβητικά)."
62
63 #: modules/forum/forum.admin.inc:75
64 msgid "forum container"
65 msgstr "φάκελος φόρουμ"
66
67 #: modules/forum/forum.admin.inc:79
68 #: modules/forum/forum.module:0
69 msgid "forum"
70 msgstr "φόρουμ"
71
72 #: modules/forum/forum.admin.inc:90
73 msgid "Created new @type %term."
74 msgstr "Δημιουργήθηκε νέο @type, το %term."
75
76 #: modules/forum/forum.admin.inc:93
77 msgid "The @type %term has been updated."
78 msgstr "Το @type %term: ενημερώθηκε."
79
80 #: modules/forum/forum.admin.inc:116
81 msgid "Container name"
82 msgstr "Όνομα φακέλου"
83
84 #: modules/forum/forum.admin.inc:120
85 msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
86 msgstr "Σύντομο αλλά περιεκτικό όνομα για τον προσδιορισμό σχετιζόμενων φόρουμ."
87
88 #: modules/forum/forum.admin.inc:128
89 msgid "Description and guidelines for forums within this container."
90 msgstr "Περιγραφή και οδηγίες για τα φόρουμ σε αυτόν το φάκελο."
91
92 #: modules/forum/forum.admin.inc:136
93 msgid "Containers are displayed in ascending order by weight (containers with equal weights are displayed alphabetically)."
94 msgstr "Οι φάκελοι παρουσιάζονται σε αύξουσα σειρά με βάση το \"βάρος\" (οι φάκελοι με το ίδιο βάρος παρουσιάζονται αλφαβητικά)."
95
96 #: modules/forum/forum.admin.inc:168
97 msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
98 msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το φόρουμ με όνομα: %name;"
99
100 #: modules/forum/forum.admin.inc:168
101 msgid "Deleting a forum or container will also delete its sub-forums, if any. To delete posts in this forum, visit <a href=\"@content\">content administration</a> first. This action cannot be undone."
102 msgstr "Με τη διαγραφή ενός φόρουμ ή φακέλου διαγράφονται επίσης όλα τα υπο-φόρουμ και οι καταχωρίσεις που περιέχουν. Η ενέργεια αυτή είναι μη αντιστρέψιμη."
103
104 #: modules/forum/forum.admin.inc:176
105 msgid "The forum %term and all sub-forums and associated posts have been deleted."
106 msgstr "Το φόρουμ %term και όλα τα υπο-φόρουμ και οι καταχωρίσεις που περιέχουν διαγράφηκαν."
107
108 #: modules/forum/forum.admin.inc:192
109 msgid "Hot topic threshold"
110 msgstr "Όριο χαρακτηρισμού ενός θέματος σαν \"καυτό\""
111
112 #: modules/forum/forum.admin.inc:195
113 msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
114 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρίσεων που πρέπει να έχει ένα θέμα για να θεωρηθεί \"καυτό\"."
115
116 #: modules/forum/forum.admin.inc:199
117 msgid "Topics per page"
118 msgstr "Θέματα ανά σελίδα"
119
120 #: modules/forum/forum.admin.inc:202
121 msgid "Default number of forum topics displayed per page."
122 msgstr "Ο προεπιλεγμένος αριθμός των στοιχείων που θα περιλαμβάνονται σε μια σελίδα."
123
124 #: modules/forum/forum.admin.inc:204
125 msgid "Posts - most active first"
126 msgstr "Καταχωρίσεις - πρώτα τα περισσότερο ενεργά θέματα"
127
128 #: modules/forum/forum.admin.inc:204
129 msgid "Posts - least active first"
130 msgstr "Καταχωρίσεις - πρώτα τα λιγότερο ενεργά θέματα"
131
132 #: modules/forum/forum.admin.inc:206
133 msgid "Default order"
134 msgstr "Προεπιλεγμένη σειρά"
135
136 #: modules/forum/forum.admin.inc:209
137 #, fuzzy
138 msgid "Default display order for topics."
139 msgstr "Η προεπιλεγμένη σειρά παρουσίασης των θεμάτων."
140
141 #: modules/forum/forum.admin.inc:230
142 msgid "edit container"
143 msgstr "επεξεργασία φακέλου"
144
145 #: modules/forum/forum.admin.inc:233
146 msgid "edit forum"
147 msgstr "επεξεργασία φόρουμ"
148
149 #: modules/forum/forum.admin.inc:245
150 msgid "There are no existing containers or forums. Containers and forums may be added using the <a href=\"@container\">add container</a> and <a href=\"@forum\">add forum</a> pages."
151 msgstr "Δεν υπάρχει κανένας φάκελος ή φόρουμ. Φάκελοι ή φόρουμ μπορούν να προστεθούν από τις σελίδες <a href=\"@container\">νέος φάκελος</a> ή <a href=\"@forum\">νέο φόρουμ</a>."
152
153 #: modules/forum/forum.admin.inc:286
154 #, fuzzy
155 msgid "Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be placed inside another container or forum."
156 msgstr "Οι φάκελοι τοποθετούνται συνήθως στο κορυφαίο επίπεδο (τη ρίζα) των φόρουμ σας, μπορείτε όμως να τοποθετήσετε ένα φάκελο και μέσα σε ένα μητρικό φάκελο ή φόρουμ."
157
158 #: modules/forum/forum.admin.inc:289
159 #, fuzzy
160 msgid "Forums may be placed at the top (root) level, or inside another container or forum."
161 msgstr "Οι φάκελοι τοποθετούνται συνήθως στο κορυφαίο επίπεδο (τη ρίζα) των φόρουμ σας, μπορείτε όμως να τοποθετήσετε ένα φάκελο και μέσα σε ένα μητρικό φάκελο ή φόρουμ."
162
163 #: modules/forum/forum.admin.inc:177
164 msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
165 msgstr "φόρουμ: διαγράφηκε το %term και όλα τα υπο-φόρουμ και οι περιεχόμενες καταχωρίσεις τους."
166
167 #: modules/forum/forum.module:15
168 msgid "The forum module lets you create threaded discussion forums with functionality similar to other message board systems. Forums are useful because they allow community members to discuss topics with one another while ensuring those conversations are archived for later reference. The <a href=\"@create-topic\">forum topic</a> menu item (under <em>Create content</em> on the Navigation menu) creates the initial post of a new threaded discussion, or thread."
169 msgstr "Η μονάδα φόρουμ σάς επιτρέπει να δημιουργείτε συζητήσεις σε φόρουμ γύρω από συγκεκριμένα θέματα. Η δυνατότητα αυτή είναι παρόμοια με τα συστήματα πίνακα μηνυμάτων. Τα φόρουμ είναι πολύ χρήσιμα επειδή επιτρέπουν στα μέλη της κοινότητας να συζητούν θέματα μεταξύ τους, τα οποία και αρχειοθετούνται για μελλοντική αναφορά. Το μενού της <a href=\"@create-topic\">δημιουργίας καινούργιου θέματος</a> (κάτω από την <em>Υποβολή ύλης</em> στο μενού πλοήγησης) δημιουργεί μια αρχική δημοσίευση πάνω στο συγκεκριμένο θέμα."
170
171 #: modules/forum/forum.module:16
172 msgid "A threaded discussion occurs as people leave comments on a forum topic (or on other comments within that topic). A forum topic is contained within a forum, which may hold many similar or related forum topics. Forums are (optionally) nested within a container, which may hold many similar or related forums. Both containers and forums may be nested within other containers and forums, and provide structure for your message board. By carefully planning this structure, you make it easier for users to find and comment on a specific forum topic."
173 msgstr "Μια συζήτηση δημιουργείται όταν οι χρήστες δημιουργούν σχόλια πάνω σε ένα θέμα συζήτησης (ή πάνω σε άλλα ήδη υπάρχοντα σχόλια στο θέμα). Ένα θέμα συζήτησης περιέχεται μέσα σε ένα φόρουμ, που μπορεί να περιέχει πολλά παρόμοια ή σχετικά θέματα. Τα φόρουμ είναι (προαιρετικά) τοποθετημένα μέσα σε ένα φάκελο, που μπορεί να περιέχει πολλά παρόμοια ή σχετικά φόρουμ. Τόσο οι φάκελοι όσο και τα φόρουμ μπορεί να τοποθετηθούν μέσα σε άλλους φακέλου ή θέματα, δημιουργώντας μια ιεραρχική δομή στις συζητήσεις. Με προσεκτικό σχεδιασμό της ιεραρχικής δομής, διευκολύνετε τους χρήστες να βρουν και να σχολιάσουν θέματα συγκεκριμένων συζητήσεων."
174
175 #: modules/forum/forum.module:17
176 msgid "When administering a forum, note that:"
177 msgstr "Όταν διαχειρίζεστε το φόρουμ, σημειώστε ότι:"
178
179 #: modules/forum/forum.module:18
180 msgid "a forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by selecting a different forum while editing a forum topic."
181 msgstr "το θέμα του φόρουμ (και όλα τα σχόλιά του) μπορεί να μεταφερθεί από το ένα φόρουμ στο άλλο κατά την επεξεργασία του."
182
183 #: modules/forum/forum.module:19
184 msgid "when moving a forum topic between forums, the <em>Leave shadow copy</em> option creates a link in the original forum pointing to the new location."
185 msgstr "όταν μεταφέρετε ένα θέμα αυζήτησης από το ένα φόρουμ στο άλλο η επιλογή <em>Αφήστε σκιώδες αντίγραφο</em> δημιουργεί μια παραπομπή στην αρχική συζήτηση στη νέα της θέση."
186
187 #: modules/forum/forum.module:20
188 msgid "selecting <em>Read only</em> under <em>Comment settings</em> while editing a forum topic will lock (prevent new comments) on the thread."
189 msgstr "επιλέγοντας <em>Μόνο ανάγνωση</em> κάτω από τις <em>Ρυθμίσεις σχολίων</em> κατά την επεξεργασία του θέματος του φόρουμ, θα κλειδώσει (απαγορεύσει νέα σχόλια) σε αυτή τη συζήτηση."
190
191 #: modules/forum/forum.module:21
192 msgid "selecting <em>Disabled</em> under <em>Comment settings</em> while editing a forum topic will hide all existing comments on the thread, and prevent new ones."
193 msgstr "επιλέγοντας <em>Ανενεργό</em> κάτω από το <em>Ρυθμίσεις σχολίων</em> κατά τη διάρκεια επεξεργασίας του φόρουμ θα κρύψει όλα τα υπάρχοντα σχόλια και θα απαγορεύσει τη δημιουργία καινούργιων."
194
195 #: modules/forum/forum.module:22
196 msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@forum\">Forum module</a>."
197 msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε το εγχειρίδιο της <a href=\"@forum\">μονάδας Φόρουμ</a>."
198
199 #: modules/forum/forum.module:25
200 msgid "This page displays a list of existing forums and containers. Containers (optionally) hold forums, and forums hold forum topics (a forum topic is the initial post to a threaded discussion). To provide structure, both containers and forums may be placed inside other containers and forums. To rearrange forums and containers, grab a drag-and-drop handle under the <em>Name</em> column and drag the forum or container to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you click the <em>Save</em> button at the bottom of the page."
201 msgstr "Αυτή η σελίδα παρουσιάσει μια λίστα από υπάρχοντα φόρουμ και φακέλους. Οι φάκελοι (που είναι προαιρετικοί) μπορούν να περιέχουν φόρουμ και τα φόρουμ μπορούν να περιέχουν θέματα συζήτησης (για κάθε ένα θέμα συζήτησης απαιτείται μια αρχική καταχώριση). Οι φάκελοι και τα φόρουμ μπορούν να τοποθετηθούν μέσα σε άλλους φακέλους και φόρουμ δίνοντας τη δυνατότητα δομημένων φόρουμ. Για να αλλάξετε τη σειρά των φόρουμ και των φακέλων χρησιμοποιείστε το ποντίκι: πατήστε το αριστερό κουμπί και κρατήστε πατημένο (drag-and-drop) κάτω από τη στήλη <em>Όνομα</em>, έπειτα τραβήξτε το ποντίκι σας στο φόρουμ ή τον φάκελο στον οποίο θέλετε να το μεταφέρετε. Να θυμάστε ότι οι αλλαγές σας δεν θα αποθηκευθούν αν δεν πατήσετε το κουμπί <em>Αποθήκευση</em> στο κάτω μέρος της σελίδας."
202
203 #: modules/forum/forum.module:27
204 #, fuzzy
205 msgid "By grouping related or similar forums, containers help organize forums. For example, a container named \"Food\" may hold two forums named \"Fruit\" and \"Vegetables\", respectively."
206 msgstr "Οι φάκελοι σάς βοηθούν να οργανώνετε τα φόρουμ σας. Η δουλειά ενός φακέλου είναι να περιέχει διάφορα φόρουμ που σχετίζονται μεταξύ τους. Για παράδειγμα, ένας φάκελος που ονομάζεται \"Τροφές\" θα μπορούσε να περιέχει δύο φόρουμ, τα \"Φρούτα\" και \"Λαχανικά\"."
207
208 #: modules/forum/forum.module:29
209 #, fuzzy
210 msgid "A forum holds related or similar forum topics (a forum topic is the initial post to a threaded discussion). For example, a forum named \"Fruit\" may contain forum topics titled \"Apples\" and \"Bananas\", respectively."
211 msgstr "Ένα φόρουμ περιέχει θέματα συζήτησης που σχετίζονται μεταξύ τους. Για παράδειγμα, ένα φόρουμ που ονομάζεται \"Φρούτα\" θα μπορούσε να περιέχει θέματα με τίτλο \"Μήλα\" και \"Μπανάνες\"."
212
213 #: modules/forum/forum.module:31
214 msgid "These settings allow you to adjust the display of your forum topics. The content types available for use within a forum may be selected by editing the <em>Content types</em> on the <a href=\"@forum-vocabulary\">forum vocabulary page</a>."
215 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις επιτρέπουν την αλλαγή της άποψης των θεμάτων του φόρουμ σας. Οι τύποι ύλης που είναι διαθέσιμοι στο φόρουμ μπορούν να επιλεχθούν στο <em>Τύποι ύλης</em> της <a href=\"@forum-vocabulary\">σελίδας λεξιλογίου του φόρουμ</a>."
216
217 #: modules/forum/forum.module:230
218 msgid "The item %forum is only a container for forums. Please select one of the forums below it."
219 msgstr "Η επιλογή %forum είναι μόνο ένας φάκελος για φόρουμ. Επιλέξτε ένα από τα φόρουμ που περιλαμβάνει."
220
221 #: modules/forum/forum.module:296
222 msgid "Forum topic"
223 msgstr "Θέμα φόρουμ"
224
225 #: modules/forum/forum.module:298
226 msgid "A <em>forum topic</em> is the initial post to a new discussion thread within a forum."
227 msgstr "Το <em>θέμα του φόρουμ</em> είναι η αρχική καταχώριση αυτής της συζήτησης στο φόρουμ."
228
229 #: modules/forum/forum.module:361
230 msgid "This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary options have been removed."
231 msgstr "Αυτό είναι το προκαθορισμένο λεξιλόγιο των φόρουμ. Μερικές από τις κανονικές επιλογές των λεξιλογίων έχουν αφαιρεθεί."
232
233 #: modules/forum/forum.module:403;419
234 msgid "Active forum topics"
235 msgstr "Ενεργά θέματα συζήτησης"
236
237 #: modules/forum/forum.module:404;426
238 msgid "New forum topics"
239 msgstr "Νέα θέματα συζήτησης"
240
241 #: modules/forum/forum.module:408
242 msgid "Number of topics"
243 msgstr "Αριθμός θεμάτων"
244
245 #: modules/forum/forum.module:435
246 msgid "Read the latest forum topics."
247 msgstr "Ανάγνωση των τελευταίων θεμάτων συζήτησης."
248
249 #: modules/forum/forum.module:454
250 msgid "Leave shadow copy"
251 msgstr "Δημιουργία σκιώδους αντιγράφου"
252
253 #: modules/forum/forum.module:454
254 msgid "If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the new forum."
255 msgstr "Αν μετακινήσετε αυτό το θέμα, μπορείτε να αφήσετε στο παλιό φόρουμ μια παραπομπή προς το νέο."
256
257 #: modules/forum/forum.module:561
258 msgid "Topic"
259 msgstr "Θέμα"
260
261 #: modules/forum/forum.module:563
262 msgid "Created"
263 msgstr "Δημιουργήθηκε"
264
265 #: modules/forum/forum.module:564
266 msgid "Last reply"
267 msgstr "Τελευταία απάντηση"
268
269 #: modules/forum/forum.module:677
270 msgid "Post new @node_type"
271 msgstr "Υποβολή νέου υλικού τύπου: @node_type"
272
273 #: modules/forum/forum.module:684
274 msgid "You are not allowed to post new content in forum."
275 msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να δημοσιεύσετε υλικό στο φόρουμ."
276
277 #: modules/forum/forum.module:688
278 msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post new content in forum."
279 msgstr "Πρέπει να <a href=\"@login\">εισέλθετε στο σύστημα</a> για να δημοσιεύσετε υλικό στο φόρουμ."
280
281 #: modules/forum/forum.module:726
282 msgid "No forums defined"
283 msgstr "Κανένα φόρουμ δεν έχει οριστεί."
284
285 #: modules/forum/forum.module:812
286 msgid "This topic has been moved"
287 msgstr "Αυτό το θέμα έχει μετακινηθεί"
288
289 #: modules/forum/forum.module:322
290 msgid "create forum topics"
291 msgstr "δημιουργία θεμάτων συζήτησης"
292
293 #: modules/forum/forum.module:322
294 msgid "delete own forum topics"
295 msgstr "διαγραφή δικών τους θεμάτων συζήτησης"
296
297 #: modules/forum/forum.module:322
298 msgid "delete any forum topic"
299 msgstr "διαγραφή οποιουδήποτε θέματος συζήτησης"
300
301 #: modules/forum/forum.module:322
302 msgid "edit own forum topics"
303 msgstr "τροποποίηση δικών τους θεμάτων συζήτησης"
304
305 #: modules/forum/forum.module:322
306 #, fuzzy
307 msgid "edit any forum topic"
308 msgstr "τροποποίηση δικών τους θεμάτων συζήτησης"
309
310 #: modules/forum/forum.module:322
311 msgid "administer forums"
312 msgstr "διαχείριση φόρουμ"
313
314 #: modules/forum/forum.module:86;93
315 #: modules/forum/forum.install:27;116
316 msgid "Forums"
317 msgstr "Φόρουμ"
318
319 #: modules/forum/forum.module:94
320 msgid "Control forums and their hierarchy and change forum settings."
321 msgstr "Έλεγχος των φόρουμ και της ιεραρχίας τους και τροποποίηση των ρυθμίσεών τους."
322
323 #: modules/forum/forum.module:106
324 msgid "Add container"
325 msgstr "Προσθήκη φακέλου"
326
327 #: modules/forum/forum.module:114
328 msgid "Add forum"
329 msgstr "Προσθήκη φόρουμ"
330
331 #: modules/forum/forum.module:136
332 msgid "Edit container"
333 msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
334
335 #: modules/forum/forum.module:143
336 msgid "Edit forum"
337 msgstr "Επεξεργασία φόρουμ"
338
339 #: modules/forum/forum.install:69
340 msgid "Stores the relationship of nodes to forum terms."
341 msgstr "Αποθηκεύει τη σχέση των καταχωρίσεων με την ορολογία του φόρουμ."
342
343 #: modules/forum/forum.install:76
344 msgid "The {node}.nid of the node."
345 msgstr "Το {node}.nid της καταχώρισης."
346
347 #: modules/forum/forum.install:90
348 msgid "The {term_data}.tid of the forum term assigned to the node."
349 msgstr "Ο όρος {term_data}.tid συσχετίστηκε με τη καταχώριση."
350

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2