| 1 |
# Greek Drupal translation of general.po to Greek
|
| 2 |
# Greek translation of Drupal 5.1
|
| 3 |
# Copyright (c) 2007 George Litos <gl@cyberpunk.gr>
|
| 4 |
#
|
| 5 |
# Vasileios Lourdas <lourdas_v@yahoo.gr>, 2007.
|
| 6 |
msgid ""
|
| 7 |
msgstr ""
|
| 8 |
"Project-Id-Version: general\n"
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:39+0100\n"
|
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 10:09+0100\n"
|
| 11 |
"Last-Translator: Athanasios Velios <a.velios@gmail.com>\n"
|
| 12 |
"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
|
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
| 18 |
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
| 19 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 20 |
"X-Poedit-Basepath: C:\\xampp\\htdocs\\drupal-el\\modules\\\n"
|
| 21 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 22 |
|
| 23 |
#: modules/forum/forum-list.tpl.php:38
|
| 24 |
msgid "Topics"
|
| 25 |
msgstr "Θέματα"
|
| 26 |
|
| 27 |
#: modules/forum/forum-list.tpl.php:39
|
| 28 |
msgid "Posts"
|
| 29 |
msgstr "Καταχωρίσεις"
|
| 30 |
|
| 31 |
#: modules/forum/forum-list.tpl.php:40
|
| 32 |
msgid "Last post"
|
| 33 |
msgstr "Τελευταία καταχώρηση"
|
| 34 |
|
| 35 |
#: modules/forum/forum-submitted.tpl.php:21
|
| 36 |
msgid "@time ago<br />by !author"
|
| 37 |
msgstr "πριν από @time<br />από τον/την !author"
|
| 38 |
|
| 39 |
#: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:29
|
| 40 |
msgid "Go to previous forum topic"
|
| 41 |
msgstr "Προηγούμενο θέμα συζήτησης"
|
| 42 |
|
| 43 |
#: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:32
|
| 44 |
msgid "Go to next forum topic"
|
| 45 |
msgstr "Επόμενο θέμα συζήτησης"
|
| 46 |
|
| 47 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:38
|
| 48 |
msgid "Forum name"
|
| 49 |
msgstr "Όνομα φόρουμ"
|
| 50 |
|
| 51 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:41
|
| 52 |
msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
|
| 53 |
msgstr "Σύντομο αλλά περιεκτικό όνομα για αυτές τις σχετικές συζητήσεις."
|
| 54 |
|
| 55 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:47
|
| 56 |
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
|
| 57 |
msgstr "Περιγραφή και οδηγίες για τις συζητήσεις σε αυτό το φόρουμ."
|
| 58 |
|
| 59 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:54
|
| 60 |
msgid "Forums are displayed in ascending order by weight (forums with equal weights are displayed alphabetically)."
|
| 61 |
msgstr "Τα φόρουμ παρουσιάζονται σε αύξουσα σειρά με βάση το \"βάρος\" τους (τα φόρουμ με ίδιο βάρος παρουσιάζονται αλφαβητικά)."
|
| 62 |
|
| 63 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:75
|
| 64 |
msgid "forum container"
|
| 65 |
msgstr "φάκελος φόρουμ"
|
| 66 |
|
| 67 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:79
|
| 68 |
#: modules/forum/forum.module:0
|
| 69 |
msgid "forum"
|
| 70 |
msgstr "φόρουμ"
|
| 71 |
|
| 72 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:90
|
| 73 |
msgid "Created new @type %term."
|
| 74 |
msgstr "Δημιουργήθηκε νέο @type, το %term."
|
| 75 |
|
| 76 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:93
|
| 77 |
msgid "The @type %term has been updated."
|
| 78 |
msgstr "Το @type %term: ενημερώθηκε."
|
| 79 |
|
| 80 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:116
|
| 81 |
msgid "Container name"
|
| 82 |
msgstr "Όνομα φακέλου"
|
| 83 |
|
| 84 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:120
|
| 85 |
msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
|
| 86 |
msgstr "Σύντομο αλλά περιεκτικό όνομα για τον προσδιορισμό σχετιζόμενων φόρουμ."
|
| 87 |
|
| 88 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:128
|
| 89 |
msgid "Description and guidelines for forums within this container."
|
| 90 |
msgstr "Περιγραφή και οδηγίες για τα φόρουμ σε αυτόν το φάκελο."
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:136
|
| 93 |
msgid "Containers are displayed in ascending order by weight (containers with equal weights are displayed alphabetically)."
|
| 94 |
msgstr "Οι φάκελοι παρουσιάζονται σε αύξουσα σειρά με βάση το \"βάρος\" (οι φάκελοι με το ίδιο βάρος παρουσιάζονται αλφαβητικά)."
|
| 95 |
|
| 96 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:168
|
| 97 |
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
|
| 98 |
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το φόρουμ με όνομα: %name;"
|
| 99 |
|
| 100 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:168
|
| 101 |
msgid "Deleting a forum or container will also delete its sub-forums, if any. To delete posts in this forum, visit <a href=\"@content\">content administration</a> first. This action cannot be undone."
|
| 102 |
msgstr "Με τη διαγραφή ενός φόρουμ ή φακέλου διαγράφονται επίσης όλα τα υπο-φόρουμ και οι καταχωρίσεις που περιέχουν. Η ενέργεια αυτή είναι μη αντιστρέψιμη."
|
| 103 |
|
| 104 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:176
|
| 105 |
msgid "The forum %term and all sub-forums and associated posts have been deleted."
|
| 106 |
msgstr "Το φόρουμ %term και όλα τα υπο-φόρουμ και οι καταχωρίσεις που περιέχουν διαγράφηκαν."
|
| 107 |
|
| 108 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:192
|
| 109 |
msgid "Hot topic threshold"
|
| 110 |
msgstr "Όριο χαρακτηρισμού ενός θέματος σαν \"καυτό\""
|
| 111 |
|
| 112 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:195
|
| 113 |
msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
|
| 114 |
msgstr "Ο αριθμός των καταχωρίσεων που πρέπει να έχει ένα θέμα για να θεωρηθεί \"καυτό\"."
|
| 115 |
|
| 116 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:199
|
| 117 |
msgid "Topics per page"
|
| 118 |
msgstr "Θέματα ανά σελίδα"
|
| 119 |
|
| 120 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:202
|
| 121 |
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
|
| 122 |
msgstr "Ο προεπιλεγμένος αριθμός των στοιχείων που θα περιλαμβάνονται σε μια σελίδα."
|
| 123 |
|
| 124 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:204
|
| 125 |
msgid "Posts - most active first"
|
| 126 |
msgstr "Καταχωρίσεις - πρώτα τα περισσότερο ενεργά θέματα"
|
| 127 |
|
| 128 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:204
|
| 129 |
msgid "Posts - least active first"
|
| 130 |
msgstr "Καταχωρίσεις - πρώτα τα λιγότερο ενεργά θέματα"
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:206
|
| 133 |
msgid "Default order"
|
| 134 |
msgstr "Προεπιλεγμένη σειρά"
|
| 135 |
|
| 136 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:209
|
| 137 |
#, fuzzy
|
| 138 |
msgid "Default display order for topics."
|
| 139 |
msgstr "Η προεπιλεγμένη σειρά παρουσίασης των θεμάτων."
|
| 140 |
|
| 141 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:230
|
| 142 |
msgid "edit container"
|
| 143 |
msgstr "επεξεργασία φακέλου"
|
| 144 |
|
| 145 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:233
|
| 146 |
msgid "edit forum"
|
| 147 |
msgstr "επεξεργασία φόρουμ"
|
| 148 |
|
| 149 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:245
|
| 150 |
msgid "There are no existing containers or forums. Containers and forums may be added using the <a href=\"@container\">add container</a> and <a href=\"@forum\">add forum</a> pages."
|
| 151 |
msgstr "Δεν υπάρχει κανένας φάκελος ή φόρουμ. Φάκελοι ή φόρουμ μπορούν να προστεθούν από τις σελίδες <a href=\"@container\">νέος φάκελος</a> ή <a href=\"@forum\">νέο φόρουμ</a>."
|
| 152 |
|
| 153 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:286
|
| 154 |
#, fuzzy
|
| 155 |
msgid "Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be placed inside another container or forum."
|
| 156 |
msgstr "Οι φάκελοι τοποθετούνται συνήθως στο κορυφαίο επίπεδο (τη ρίζα) των φόρουμ σας, μπορείτε όμως να τοποθετήσετε ένα φάκελο και μέσα σε ένα μητρικό φάκελο ή φόρουμ."
|
| 157 |
|
| 158 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:289
|
| 159 |
#, fuzzy
|
| 160 |
msgid "Forums may be placed at the top (root) level, or inside another container or forum."
|
| 161 |
msgstr "Οι φάκελοι τοποθετούνται συνήθως στο κορυφαίο επίπεδο (τη ρίζα) των φόρουμ σας, μπορείτε όμως να τοποθετήσετε ένα φάκελο και μέσα σε ένα μητρικό φάκελο ή φόρουμ."
|
| 162 |
|
| 163 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:177
|
| 164 |
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
|
| 165 |
msgstr "φόρουμ: διαγράφηκε το %term και όλα τα υπο-φόρουμ και οι περιεχόμενες καταχωρίσεις τους."
|
| 166 |
|
| 167 |
#: modules/forum/forum.module:15
|
| 168 |
msgid "The forum module lets you create threaded discussion forums with functionality similar to other message board systems. Forums are useful because they allow community members to discuss topics with one another while ensuring those conversations are archived for later reference. The <a href=\"@create-topic\">forum topic</a> menu item (under <em>Create content</em> on the Navigation menu) creates the initial post of a new threaded discussion, or thread."
|
| 169 |
msgstr "Η μονάδα φόρουμ σάς επιτρέπει να δημιουργείτε συζητήσεις σε φόρουμ γύρω από συγκεκριμένα θέματα. Η δυνατότητα αυτή είναι παρόμοια με τα συστήματα πίνακα μηνυμάτων. Τα φόρουμ είναι πολύ χρήσιμα επειδή επιτρέπουν στα μέλη της κοινότητας να συζητούν θέματα μεταξύ τους, τα οποία και αρχειοθετούνται για μελλοντική αναφορά. Το μενού της <a href=\"@create-topic\">δημιουργίας καινούργιου θέματος</a> (κάτω από την <em>Υποβολή ύλης</em> στο μενού πλοήγησης) δημιουργεί μια αρχική δημοσίευση πάνω στο συγκεκριμένο θέμα."
|
| 170 |
|
| 171 |
#: modules/forum/forum.module:16
|
| 172 |
msgid "A threaded discussion occurs as people leave comments on a forum topic (or on other comments within that topic). A forum topic is contained within a forum, which may hold many similar or related forum topics. Forums are (optionally) nested within a container, which may hold many similar or related forums. Both containers and forums may be nested within other containers and forums, and provide structure for your message board. By carefully planning this structure, you make it easier for users to find and comment on a specific forum topic."
|
| 173 |
msgstr "Μια συζήτηση δημιουργείται όταν οι χρήστες δημιουργούν σχόλια πάνω σε ένα θέμα συζήτησης (ή πάνω σε άλλα ήδη υπάρχοντα σχόλια στο θέμα). Ένα θέμα συζήτησης περιέχεται μέσα σε ένα φόρουμ, που μπορεί να περιέχει πολλά παρόμοια ή σχετικά θέματα. Τα φόρουμ είναι (προαιρετικά) τοποθετημένα μέσα σε ένα φάκελο, που μπορεί να περιέχει πολλά παρόμοια ή σχετικά φόρουμ. Τόσο οι φάκελοι όσο και τα φόρουμ μπορεί να τοποθετηθούν μέσα σε άλλους φακέλου ή θέματα, δημιουργώντας μια ιεραρχική δομή στις συζητήσεις. Με προσεκτικό σχεδιασμό της ιεραρχικής δομής, διευκολύνετε τους χρήστες να βρουν και να σχολιάσουν θέματα συγκεκριμένων συζητήσεων."
|
| 174 |
|
| 175 |
#: modules/forum/forum.module:17
|
| 176 |
msgid "When administering a forum, note that:"
|
| 177 |
msgstr "Όταν διαχειρίζεστε το φόρουμ, σημειώστε ότι:"
|
| 178 |
|
| 179 |
#: modules/forum/forum.module:18
|
| 180 |
msgid "a forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by selecting a different forum while editing a forum topic."
|
| 181 |
msgstr "το θέμα του φόρουμ (και όλα τα σχόλιά του) μπορεί να μεταφερθεί από το ένα φόρουμ στο άλλο κατά την επεξεργασία του."
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/forum/forum.module:19
|
| 184 |
msgid "when moving a forum topic between forums, the <em>Leave shadow copy</em> option creates a link in the original forum pointing to the new location."
|
| 185 |
msgstr "όταν μεταφέρετε ένα θέμα αυζήτησης από το ένα φόρουμ στο άλλο η επιλογή <em>Αφήστε σκιώδες αντίγραφο</em> δημιουργεί μια παραπομπή στην αρχική συζήτηση στη νέα της θέση."
|
| 186 |
|
| 187 |
#: modules/forum/forum.module:20
|
| 188 |
msgid "selecting <em>Read only</em> under <em>Comment settings</em> while editing a forum topic will lock (prevent new comments) on the thread."
|
| 189 |
msgstr "επιλέγοντας <em>Μόνο ανάγνωση</em> κάτω από τις <em>Ρυθμίσεις σχολίων</em> κατά την επεξεργασία του θέματος του φόρουμ, θα κλειδώσει (απαγορεύσει νέα σχόλια) σε αυτή τη συζήτηση."
|
| 190 |
|
| 191 |
#: modules/forum/forum.module:21
|
| 192 |
msgid "selecting <em>Disabled</em> under <em>Comment settings</em> while editing a forum topic will hide all existing comments on the thread, and prevent new ones."
|
| 193 |
msgstr "επιλέγοντας <em>Ανενεργό</em> κάτω από το <em>Ρυθμίσεις σχολίων</em> κατά τη διάρκεια επεξεργασίας του φόρουμ θα κρύψει όλα τα υπάρχοντα σχόλια και θα απαγορεύσει τη δημιουργία καινούργιων."
|
| 194 |
|
| 195 |
#: modules/forum/forum.module:22
|
| 196 |
msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@forum\">Forum module</a>."
|
| 197 |
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε το εγχειρίδιο της <a href=\"@forum\">μονάδας Φόρουμ</a>."
|
| 198 |
|
| 199 |
#: modules/forum/forum.module:25
|
| 200 |
msgid "This page displays a list of existing forums and containers. Containers (optionally) hold forums, and forums hold forum topics (a forum topic is the initial post to a threaded discussion). To provide structure, both containers and forums may be placed inside other containers and forums. To rearrange forums and containers, grab a drag-and-drop handle under the <em>Name</em> column and drag the forum or container to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you click the <em>Save</em> button at the bottom of the page."
|
| 201 |
msgstr "Αυτή η σελίδα παρουσιάσει μια λίστα από υπάρχοντα φόρουμ και φακέλους. Οι φάκελοι (που είναι προαιρετικοί) μπορούν να περιέχουν φόρουμ και τα φόρουμ μπορούν να περιέχουν θέματα συζήτησης (για κάθε ένα θέμα συζήτησης απαιτείται μια αρχική καταχώριση). Οι φάκελοι και τα φόρουμ μπορούν να τοποθετηθούν μέσα σε άλλους φακέλους και φόρουμ δίνοντας τη δυνατότητα δομημένων φόρουμ. Για να αλλάξετε τη σειρά των φόρουμ και των φακέλων χρησιμοποιείστε το ποντίκι: πατήστε το αριστερό κουμπί και κρατήστε πατημένο (drag-and-drop) κάτω από τη στήλη <em>Όνομα</em>, έπειτα τραβήξτε το ποντίκι σας στο φόρουμ ή τον φάκελο στον οποίο θέλετε να το μεταφέρετε. Να θυμάστε ότι οι αλλαγές σας δεν θα αποθηκευθούν αν δεν πατήσετε το κουμπί <em>Αποθήκευση</em> στο κάτω μέρος της σελίδας."
|
| 202 |
|
| 203 |
#: modules/forum/forum.module:27
|
| 204 |
#, fuzzy
|
| 205 |
msgid "By grouping related or similar forums, containers help organize forums. For example, a container named \"Food\" may hold two forums named \"Fruit\" and \"Vegetables\", respectively."
|
| 206 |
msgstr "Οι φάκελοι σάς βοηθούν να οργανώνετε τα φόρουμ σας. Η δουλειά ενός φακέλου είναι να περιέχει διάφορα φόρουμ που σχετίζονται μεταξύ τους. Για παράδειγμα, ένας φάκελος που ονομάζεται \"Τροφές\" θα μπορούσε να περιέχει δύο φόρουμ, τα \"Φρούτα\" και \"Λαχανικά\"."
|
| 207 |
|
| 208 |
#: modules/forum/forum.module:29
|
| 209 |
#, fuzzy
|
| 210 |
msgid "A forum holds related or similar forum topics (a forum topic is the initial post to a threaded discussion). For example, a forum named \"Fruit\" may contain forum topics titled \"Apples\" and \"Bananas\", respectively."
|
| 211 |
msgstr "Ένα φόρουμ περιέχει θέματα συζήτησης που σχετίζονται μεταξύ τους. Για παράδειγμα, ένα φόρουμ που ονομάζεται \"Φρούτα\" θα μπορούσε να περιέχει θέματα με τίτλο \"Μήλα\" και \"Μπανάνες\"."
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/forum/forum.module:31
|
| 214 |
msgid "These settings allow you to adjust the display of your forum topics. The content types available for use within a forum may be selected by editing the <em>Content types</em> on the <a href=\"@forum-vocabulary\">forum vocabulary page</a>."
|
| 215 |
msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις επιτρέπουν την αλλαγή της άποψης των θεμάτων του φόρουμ σας. Οι τύποι ύλης που είναι διαθέσιμοι στο φόρουμ μπορούν να επιλεχθούν στο <em>Τύποι ύλης</em> της <a href=\"@forum-vocabulary\">σελίδας λεξιλογίου του φόρουμ</a>."
|
| 216 |
|
| 217 |
#: modules/forum/forum.module:230
|
| 218 |
msgid "The item %forum is only a container for forums. Please select one of the forums below it."
|
| 219 |
msgstr "Η επιλογή %forum είναι μόνο ένας φάκελος για φόρουμ. Επιλέξτε ένα από τα φόρουμ που περιλαμβάνει."
|
| 220 |
|
| 221 |
#: modules/forum/forum.module:296
|
| 222 |
msgid "Forum topic"
|
| 223 |
msgstr "Θέμα φόρουμ"
|
| 224 |
|
| 225 |
#: modules/forum/forum.module:298
|
| 226 |
msgid "A <em>forum topic</em> is the initial post to a new discussion thread within a forum."
|
| 227 |
msgstr "Το <em>θέμα του φόρουμ</em> είναι η αρχική καταχώριση αυτής της συζήτησης στο φόρουμ."
|
| 228 |
|
| 229 |
#: modules/forum/forum.module:361
|
| 230 |
msgid "This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary options have been removed."
|
| 231 |
msgstr "Αυτό είναι το προκαθορισμένο λεξιλόγιο των φόρουμ. Μερικές από τις κανονικές επιλογές των λεξιλογίων έχουν αφαιρεθεί."
|
| 232 |
|
| 233 |
#: modules/forum/forum.module:403;419
|
| 234 |
msgid "Active forum topics"
|
| 235 |
msgstr "Ενεργά θέματα συζήτησης"
|
| 236 |
|
| 237 |
#: modules/forum/forum.module:404;426
|
| 238 |
msgid "New forum topics"
|
| 239 |
msgstr "Νέα θέματα συζήτησης"
|
| 240 |
|
| 241 |
#: modules/forum/forum.module:408
|
| 242 |
msgid "Number of topics"
|
| 243 |
msgstr "Αριθμός θεμάτων"
|
| 244 |
|
| 245 |
#: modules/forum/forum.module:435
|
| 246 |
msgid "Read the latest forum topics."
|
| 247 |
msgstr "Ανάγνωση των τελευταίων θεμάτων συζήτησης."
|
| 248 |
|
| 249 |
#: modules/forum/forum.module:454
|
| 250 |
msgid "Leave shadow copy"
|
| 251 |
msgstr "Δημιουργία σκιώδους αντιγράφου"
|
| 252 |
|
| 253 |
#: modules/forum/forum.module:454
|
| 254 |
msgid "If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the new forum."
|
| 255 |
msgstr "Αν μετακινήσετε αυτό το θέμα, μπορείτε να αφήσετε στο παλιό φόρουμ μια παραπομπή προς το νέο."
|
| 256 |
|
| 257 |
#: modules/forum/forum.module:561
|
| 258 |
msgid "Topic"
|
| 259 |
msgstr "Θέμα"
|
| 260 |
|
| 261 |
#: modules/forum/forum.module:563
|
| 262 |
msgid "Created"
|
| 263 |
msgstr "Δημιουργήθηκε"
|
| 264 |
|
| 265 |
#: modules/forum/forum.module:564
|
| 266 |
msgid "Last reply"
|
| 267 |
msgstr "Τελευταία απάντηση"
|
| 268 |
|
| 269 |
#: modules/forum/forum.module:677
|
| 270 |
msgid "Post new @node_type"
|
| 271 |
msgstr "Υποβολή νέου υλικού τύπου: @node_type"
|
| 272 |
|
| 273 |
#: modules/forum/forum.module:684
|
| 274 |
msgid "You are not allowed to post new content in forum."
|
| 275 |
msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να δημοσιεύσετε υλικό στο φόρουμ."
|
| 276 |
|
| 277 |
#: modules/forum/forum.module:688
|
| 278 |
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post new content in forum."
|
| 279 |
msgstr "Πρέπει να <a href=\"@login\">εισέλθετε στο σύστημα</a> για να δημοσιεύσετε υλικό στο φόρουμ."
|
| 280 |
|
| 281 |
#: modules/forum/forum.module:726
|
| 282 |
msgid "No forums defined"
|
| 283 |
msgstr "Κανένα φόρουμ δεν έχει οριστεί."
|
| 284 |
|
| 285 |
#: modules/forum/forum.module:812
|
| 286 |
msgid "This topic has been moved"
|
| 287 |
msgstr "Αυτό το θέμα έχει μετακινηθεί"
|
| 288 |
|
| 289 |
#: modules/forum/forum.module:322
|
| 290 |
msgid "create forum topics"
|
| 291 |
msgstr "δημιουργία θεμάτων συζήτησης"
|
| 292 |
|
| 293 |
#: modules/forum/forum.module:322
|
| 294 |
msgid "delete own forum topics"
|
| 295 |
msgstr "διαγραφή δικών τους θεμάτων συζήτησης"
|
| 296 |
|
| 297 |
#: modules/forum/forum.module:322
|
| 298 |
msgid "delete any forum topic"
|
| 299 |
msgstr "διαγραφή οποιουδήποτε θέματος συζήτησης"
|
| 300 |
|
| 301 |
#: modules/forum/forum.module:322
|
| 302 |
msgid "edit own forum topics"
|
| 303 |
msgstr "τροποποίηση δικών τους θεμάτων συζήτησης"
|
| 304 |
|
| 305 |
#: modules/forum/forum.module:322
|
| 306 |
#, fuzzy
|
| 307 |
msgid "edit any forum topic"
|
| 308 |
msgstr "τροποποίηση δικών τους θεμάτων συζήτησης"
|
| 309 |
|
| 310 |
#: modules/forum/forum.module:322
|
| 311 |
msgid "administer forums"
|
| 312 |
msgstr "διαχείριση φόρουμ"
|
| 313 |
|
| 314 |
#: modules/forum/forum.module:86;93
|
| 315 |
#: modules/forum/forum.install:27;116
|
| 316 |
msgid "Forums"
|
| 317 |
msgstr "Φόρουμ"
|
| 318 |
|
| 319 |
#: modules/forum/forum.module:94
|
| 320 |
msgid "Control forums and their hierarchy and change forum settings."
|
| 321 |
msgstr "Έλεγχος των φόρουμ και της ιεραρχίας τους και τροποποίηση των ρυθμίσεών τους."
|
| 322 |
|
| 323 |
#: modules/forum/forum.module:106
|
| 324 |
msgid "Add container"
|
| 325 |
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
|
| 326 |
|
| 327 |
#: modules/forum/forum.module:114
|
| 328 |
msgid "Add forum"
|
| 329 |
msgstr "Προσθήκη φόρουμ"
|
| 330 |
|
| 331 |
#: modules/forum/forum.module:136
|
| 332 |
msgid "Edit container"
|
| 333 |
msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
|
| 334 |
|
| 335 |
#: modules/forum/forum.module:143
|
| 336 |
msgid "Edit forum"
|
| 337 |
msgstr "Επεξεργασία φόρουμ"
|
| 338 |
|
| 339 |
#: modules/forum/forum.install:69
|
| 340 |
msgid "Stores the relationship of nodes to forum terms."
|
| 341 |
msgstr "Αποθηκεύει τη σχέση των καταχωρίσεων με την ορολογία του φόρουμ."
|
| 342 |
|
| 343 |
#: modules/forum/forum.install:76
|
| 344 |
msgid "The {node}.nid of the node."
|
| 345 |
msgstr "Το {node}.nid της καταχώρισης."
|
| 346 |
|
| 347 |
#: modules/forum/forum.install:90
|
| 348 |
msgid "The {term_data}.tid of the forum term assigned to the node."
|
| 349 |
msgstr "Ο όρος {term_data}.tid συσχετίστηκε με τη καταχώριση."
|
| 350 |
|