| 1 |
# Esperanto translation of TEJO | Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
|
| 2 |
# Copyright (c) 2007 chuck <chuck@tejo.org>
|
| 3 |
#
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
msgstr ""
|
| 6 |
"Project-Id-Version: Esperanto\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 17:20+0300\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Steve <simplulo@yahoo.com>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: Drupalo <drupalo@yahoogroups.com>\n"
|
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
|
| 15 |
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Country: Esperantio\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:15
|
| 20 |
msgid "The news aggregator is a powerful on-site RSS syndicator/news reader that can gather fresh content from news sites and weblogs around the web."
|
| 21 |
msgstr "La novaĵ-kolektilo estas forta sur-reta RSS prenilo/novaĵlegilo kiu povas kolekti enhavon de novaĵ-retejoj kaj blogoj tra la reto."
|
| 22 |
|
| 23 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:16
|
| 24 |
msgid "Users can view the latest news chronologically in the <a href=\"@aggregator\">main news aggregator display</a> or by <a href=\"@aggregator-sources\">source</a>. Administrators can add, edit and delete feeds and choose how often to check for newly updated news for each individual feed. Administrators can also tag individual feeds with categories, offering selective grouping of some feeds into separate displays. Listings of the latest news for individual sources or categorized sources can be enabled as blocks for display in the sidebar through the <a href=\"@admin-block\">block administration page</a>. The news aggregator requires cron to check for the latest news from the sites to which you have subscribed. Drupal also provides a <a href=\"@aggregator-opml\">machine-readable OPML file</a> of all of your subscribed feeds."
|
| 25 |
msgstr "Uzantoj povas vidi la lastajn novaĵojn laŭ tempa sinsekvo en la <a href=\"@aggregator-sources\">source</a>. Administrantoj povas aldoni, redakti, kaj forviŝi fluojn kaj elekti kiom ofte kontroli por ĝisdatigitaj novaĵoj por ĉiu individua fluo. Administrantoj ankaŭ povas marki individuajn fluojn per kategorioj, ofertante specifa grupado de kelkaj fluoj en apartaj montroj. Listigoj de la lastaj novaĵoj por individuaj fontoj aŭ kategoriitaj fondoj povas esti ŝaltataj kiel blokoj por montri en la flankmenuo per la <a href=\"@admin-block\">blok-administrada paĝo</a>. La novaĵ-kolektilo bezonas cron por kontroli la lastajn novaĵojn de la retejoj kiujn vi abonis. Drupalo ankaŭ provizas <a href=\"@aggregator-opml\">maŝinlegebla OPML dosiero</a> de ĉiuj viaj abonitaj fluoj."
|
| 26 |
|
| 27 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:17
|
| 28 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@aggregator\">Aggregator page</a>."
|
| 29 |
msgstr "Por pliaj informoj, bonvolu legi la agordan manlibron <a href=\"@aggregator\">Novaĵkolektila paĝo</a>."
|
| 30 |
|
| 31 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:20
|
| 32 |
msgid "Thousands of sites (particularly news sites and weblogs) publish their latest headlines and/or stories in a machine-readable format so that other sites can easily link to them. This content is usually in the form of an <a href=\"http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss\">RSS</a> feed (which is an XML-based syndication standard). To display the feed or category in a block you must decide how many items to show by editing the feed or block and turning on the <a href=\"@block\">feed's block</a>."
|
| 33 |
msgstr "Miloj da retejoj (speciale novaĵejoj kaj blogoj) eldonas siajn lastajn kapliniojn kaj/aŭ rakontojn en maŝinlegebla formato por ke aliaj retejoj povu facile ligi al ili. La enhavo kutime estas en la formo de <a href=\"http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss\">RSS</a> fluo (kiu estas XML-bazita prenita normo). Por montri la fluon aŭ kategorion en bloko, vi devas decidi kiomfoje montri redaktante la fluon aŭ blokon kaj ŝaltante la <a href=\"@block\">nutraĵa bloko</a>."
|
| 34 |
|
| 35 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:22
|
| 36 |
msgid "Add a site that has an RSS/RDF/Atom feed. The URL is the full path to the feed file. For the feed to update automatically you must run \"cron.php\" on a regular basis. If you already have a feed with the URL you are planning to use, the system will not accept another feed with the same URL."
|
| 37 |
msgstr "Aldonu retejon kiu havas RSS/RDF/Atoma fluon. La URL estas la plena vojo al la nutraĵa dosiero. Vi devas uzi \"cron.php\" regule, por ke la fluo aŭtomate ĝisdatiĝu. Se vi jam havas fluon kun la URL kiun vi planas uzi, la sistemo ne akceptos alian fluon de la sama URL."
|
| 38 |
|
| 39 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:24
|
| 40 |
msgid "Categories provide a way to group items from different news feeds together. Each news category has its own feed page and block. For example, you could tag various sport-related feeds as belonging to a category called <em>Sports</em>. News items can be added to a category automatically by setting a feed to automatically place its item into that category, or by using the categorize items link in any listing of news items."
|
| 41 |
msgstr "Kategorioj provizas vojon por kungrupigi erojn de diversaj fluoj. Ĉiu kategorio havas sian propran nutraĵan paĝon kaj blokon. Ekzemple, vi povus marki variajn sportajn fluojn al kategorio nomata <em>Sportoj</em>. Novaĵeroj povas aldoniĝi al kategorio aŭtomate agordante ke fluo aŭtomate lokigu siajn erojn en tiu kategorio, aŭ uzante la ligilon por kategoriigi ligilojn en listigo de novaĵeroj."
|
| 42 |
|
| 43 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:38
|
| 44 |
#: ;77
|
| 45 |
msgid "News aggregator"
|
| 46 |
msgstr "Novaĵ-kolektilo"
|
| 47 |
|
| 48 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:39
|
| 49 |
msgid "Configure which content your site aggregates from other sites, how often it polls them, and how they're categorized."
|
| 50 |
msgstr "Agordu kiun enhavon via retejo kolektas de aliaj retejoj, kiom ofte ĝi petas ilin, kaj kiel ili kategoriiĝas."
|
| 51 |
|
| 52 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:43
|
| 53 |
msgid "Add feed"
|
| 54 |
msgstr "Aldoni fluon"
|
| 55 |
|
| 56 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:55
|
| 57 |
msgid "Remove items"
|
| 58 |
msgstr "Forigi erojn"
|
| 59 |
|
| 60 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:60
|
| 61 |
msgid "Update items"
|
| 62 |
msgstr "Ĝisdatigi erojn"
|
| 63 |
|
| 64 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:82
|
| 65 |
msgid "Sources"
|
| 66 |
msgstr "Fontoj"
|
| 67 |
|
| 68 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:96
|
| 69 |
msgid "OPML feed"
|
| 70 |
msgstr "OPML-fluo"
|
| 71 |
|
| 72 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:128
|
| 73 |
#: ;150;1127
|
| 74 |
msgid "Categorize"
|
| 75 |
msgstr "Kategoriigi"
|
| 76 |
|
| 77 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:170
|
| 78 |
msgid "Edit feed"
|
| 79 |
msgstr "Redakti fluon"
|
| 80 |
|
| 81 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:181
|
| 82 |
msgid "Edit category"
|
| 83 |
msgstr "Redakti kategorion"
|
| 84 |
|
| 85 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:201
|
| 86 |
msgid "The list of tags which are allowed in feeds, i.e., which will not be removed by Drupal."
|
| 87 |
msgstr "La listo de enketoj kiuj permesiĝas en fluoj, alivorte, tiuj kiuj ne estos forviŝitaj de Drupalo."
|
| 88 |
|
| 89 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:205
|
| 90 |
msgid "Items shown in sources and categories pages"
|
| 91 |
msgstr "Eroj montrataj en fontaj kaj kategoriaj paĝoj"
|
| 92 |
|
| 93 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:207
|
| 94 |
msgid "The number of items which will be shown with each feed or category in the feed and category summary pages."
|
| 95 |
msgstr "La nombro da eroj kiuj montriĝos kun ĉiu fluo aŭ kategorio en la nutraĵaj kaj kategoriaj resumaj paĝoj."
|
| 96 |
|
| 97 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:211
|
| 98 |
msgid "Discard news items older than"
|
| 99 |
msgstr "Forigi novaĵeroj pli malnovajn ol"
|
| 100 |
|
| 101 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:213
|
| 102 |
msgid "Older news items will be automatically discarded. Requires crontab."
|
| 103 |
msgstr "Malnovaj novaĵeroj aŭtomate forviŝiĝos. Bezonatas 'crontab'."
|
| 104 |
|
| 105 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:217
|
| 106 |
msgid "Category selection type"
|
| 107 |
msgstr "Speco de kategoria elekto"
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:218
|
| 110 |
msgid "checkboxes"
|
| 111 |
msgstr "markobutonoj"
|
| 112 |
|
| 113 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:218
|
| 114 |
msgid "multiple selector"
|
| 115 |
msgstr "multelektilo"
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:219
|
| 118 |
msgid "The type of category selection widget which is shown on categorization pages. Checkboxes are easier to use; a multiple selector is good for working with large numbers of categories."
|
| 119 |
msgstr "La speco de kategoria elektilo kiu montriĝas en kategoriigaj paĝoj. Pli facilas uzi markobutonoj; multelektilo bonas por labori kun grandaj kvantoj da kategorioj."
|
| 120 |
|
| 121 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:254
|
| 122 |
msgid "!title category latest items"
|
| 123 |
msgstr "!title lastaj kategorieroj"
|
| 124 |
|
| 125 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:258
|
| 126 |
msgid "!title feed latest items"
|
| 127 |
msgstr "!title lastaj nutraĵeroj"
|
| 128 |
|
| 129 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:269
|
| 130 |
msgid "Number of news items in block"
|
| 131 |
msgstr "Nombro da novaĵeroj en bloko"
|
| 132 |
|
| 133 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:288
|
| 134 |
msgid "View this feed's recent news."
|
| 135 |
msgstr "Rigardi ĉi-nutraĵajn lastajn novaĵojn."
|
| 136 |
|
| 137 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:296
|
| 138 |
msgid "View this category's recent news."
|
| 139 |
msgstr "Rigardi ĉi-kategoriajn lastajn novaĵojn."
|
| 140 |
|
| 141 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:351
|
| 142 |
msgid "A category named %category already exists. Please enter a unique title."
|
| 143 |
msgstr "Kategorio nomata %category jam ekzistas. Bonvolu enmeti unikan titolon."
|
| 144 |
|
| 145 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:370
|
| 146 |
msgid "The category %category has been updated."
|
| 147 |
msgstr "La kategorio %category ĝisdatiĝis."
|
| 148 |
|
| 149 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:379
|
| 150 |
msgid "Category %category deleted."
|
| 151 |
msgstr "Kategorio %category forviŝita."
|
| 152 |
|
| 153 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:380
|
| 154 |
msgid "The category %category has been deleted."
|
| 155 |
msgstr "La kategorio %category estis forviŝita."
|
| 156 |
|
| 157 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:390
|
| 158 |
msgid "Category %category added."
|
| 159 |
msgstr "Kategorio %category aldoniĝis."
|
| 160 |
|
| 161 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:391
|
| 162 |
msgid "The category %category has been added."
|
| 163 |
msgstr "La kategorio %category estis aldonita."
|
| 164 |
|
| 165 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:426
|
| 166 |
msgid "The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate content from."
|
| 167 |
msgstr "La nomo de la fluo; kutime la nomo de la retejo de kiu vi abonrilatas enhavon."
|
| 168 |
|
| 169 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:433
|
| 170 |
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
|
| 171 |
msgstr "La plena URL de la fluo."
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:437
|
| 174 |
msgid "Update interval"
|
| 175 |
msgstr "Ĝisdatigi intervalon"
|
| 176 |
|
| 177 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:440
|
| 178 |
msgid "The refresh interval indicating how often you want to update this feed. Requires crontab."
|
| 179 |
msgstr "La refreŝa intervalo indikas kiom ofte vi volas ĝisdatigi la fluon. Bezonatas crontab."
|
| 180 |
|
| 181 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:453
|
| 182 |
msgid "Categorize news items"
|
| 183 |
msgstr "Kategoriigi novaĵerojn"
|
| 184 |
|
| 185 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:456
|
| 186 |
msgid "New items in this feed will be automatically filed in the checked categories as they are received."
|
| 187 |
msgstr "Novaj eroj en ĉi-fluo aŭtomate iras en la elektitaj kategorioj kiam ricevitaj."
|
| 188 |
|
| 189 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:483
|
| 190 |
msgid "A feed named %feed already exists. Please enter a unique title."
|
| 191 |
msgstr "fluo nomata %feed jam ekzistas. Bonvolu enmeti unikan titolon."
|
| 192 |
|
| 193 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:486
|
| 194 |
msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
|
| 195 |
msgstr "fluo kun ĉi-URL %url jam ekzistas. Bonvolu enmeti unikan URL-n."
|
| 196 |
|
| 197 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:506
|
| 198 |
msgid "The feed %feed has been updated."
|
| 199 |
msgstr "La fluo %feed estis ĝisdatigita."
|
| 200 |
|
| 201 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:515
|
| 202 |
msgid "Feed %feed deleted."
|
| 203 |
msgstr "fluo %feed forviŝiĝis."
|
| 204 |
|
| 205 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:516
|
| 206 |
msgid "The feed %feed has been deleted."
|
| 207 |
msgstr "La fluo %feed estis forviŝita."
|
| 208 |
|
| 209 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:526
|
| 210 |
msgid "Feed %feed added."
|
| 211 |
msgstr "fluo %feed aldonita."
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:527
|
| 214 |
msgid "The feed %feed has been added."
|
| 215 |
msgstr "La fluo %feed estis aldonita."
|
| 216 |
|
| 217 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:580
|
| 218 |
msgid "The news items from %site have been removed."
|
| 219 |
msgstr "La novaĵero de %site estis forviŝita."
|
| 220 |
|
| 221 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:710
|
| 222 |
msgid "There is no new syndicated content from %site."
|
| 223 |
msgstr "Ne ekzistas nove abonrilata enhavo de %site."
|
| 224 |
|
| 225 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:714
|
| 226 |
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
|
| 227 |
msgstr "Ĝisdatigis URL-n por fluo %title al %url."
|
| 228 |
|
| 229 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:762
|
| 230 |
#: ;763
|
| 231 |
msgid "There is new syndicated content from %site."
|
| 232 |
msgstr "Estas nove abonrilata enhavo de %site."
|
| 233 |
|
| 234 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:767
|
| 235 |
msgid "The feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
|
| 236 |
msgstr "La fluo de %site ŝajnas esti rompita pro \"%error\"."
|
| 237 |
|
| 238 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:768
|
| 239 |
msgid "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\"."
|
| 240 |
msgstr "La fluo de %site ŝajnas esti rompita, pro eraro \"%error\"."
|
| 241 |
|
| 242 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:824
|
| 243 |
msgid "The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on line %line."
|
| 244 |
msgstr "La fluo de %site ŝajnas esti rompita, pro eraro \"%error\" sur linio %linio."
|
| 245 |
|
| 246 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:825
|
| 247 |
msgid "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on line %line."
|
| 248 |
msgstr "La fluo de %site ŝajnas esti rompita, pro eraro \"%error\" sur linio %linio."
|
| 249 |
|
| 250 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:981
|
| 251 |
msgid "Feed overview"
|
| 252 |
msgstr "Nutraĵa superrigardo"
|
| 253 |
|
| 254 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:983
|
| 255 |
#: ;994
|
| 256 |
msgid "Items"
|
| 257 |
msgstr "Eroj"
|
| 258 |
|
| 259 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:983
|
| 260 |
msgid "Last update"
|
| 261 |
msgstr "Lasta ĝisdatiĝo"
|
| 262 |
|
| 263 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:983
|
| 264 |
msgid "Next update"
|
| 265 |
msgstr "Sekva ĝisdatiĝo"
|
| 266 |
|
| 267 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:986
|
| 268 |
msgid "%time left"
|
| 269 |
msgstr "%time restas"
|
| 270 |
|
| 271 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:986
|
| 272 |
msgid "remove items"
|
| 273 |
msgstr "forigi erojn"
|
| 274 |
|
| 275 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:986
|
| 276 |
msgid "update items"
|
| 277 |
msgstr "ĝisdatigi erojn"
|
| 278 |
|
| 279 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:992
|
| 280 |
msgid "Category overview"
|
| 281 |
msgstr "Kategoria superrigardo"
|
| 282 |
|
| 283 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1031
|
| 284 |
#: ;1220;379;390;515;526;714;762;767;824;0
|
| 285 |
msgid "aggregator"
|
| 286 |
msgstr "kolektilo"
|
| 287 |
|
| 288 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1052
|
| 289 |
msgid "aggregator - @title"
|
| 290 |
msgstr "kolektilo - @title"
|
| 291 |
|
| 292 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1087
|
| 293 |
msgid "Save categories"
|
| 294 |
msgstr "Konservu kategoriojn"
|
| 295 |
|
| 296 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1136
|
| 297 |
msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
|
| 298 |
msgstr "Vi ne havas permeson kategoriigi ĉi-nutraĵeron."
|
| 299 |
|
| 300 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1149
|
| 301 |
msgid "The categories have been saved."
|
| 302 |
msgstr "La kategorioj konserviĝis."
|
| 303 |
|
| 304 |
# modules/aggregator.module:245 ;251;965;1014 modules/blog.module:296, modules/forum.module:130
|
| 305 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1172
|
| 306 |
#: ;1276
|
| 307 |
msgid "More"
|
| 308 |
msgstr "Pli"
|
| 309 |
|
| 310 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1192
|
| 311 |
msgid "in category"
|
| 312 |
msgstr "en kategorio"
|
| 313 |
|
| 314 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1220
|
| 315 |
msgid "aggregated feeds"
|
| 316 |
msgstr "kolektataj fluoj"
|
| 317 |
|
| 318 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1298
|
| 319 |
msgid "URL:"
|
| 320 |
msgstr "URL:"
|
| 321 |
|
| 322 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1311
|
| 323 |
msgid "Updated:"
|
| 324 |
msgstr "Ĝisdatigita:"
|
| 325 |
|
| 326 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1326
|
| 327 |
#: ;1326
|
| 328 |
msgid "blog it"
|
| 329 |
msgstr "blogu ĝin"
|
| 330 |
|
| 331 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1327
|
| 332 |
msgid "Comment on this news item in your personal blog."
|
| 333 |
msgstr "Komentu pri ĉi-novaĵero en via persona blogo."
|
| 334 |
|
| 335 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1347
|
| 336 |
msgid "%age old"
|
| 337 |
msgstr "%age malnova"
|
| 338 |
|
| 339 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:1367
|
| 340 |
msgid "%ago ago"
|
| 341 |
msgstr "%ago antaŭe"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:986
|
| 344 |
#: ;997;1406
|
| 345 |
msgid "1 item"
|
| 346 |
msgid_plural "@count items"
|
| 347 |
msgstr[0] "@count ero"
|
| 348 |
msgstr[1] "@count eroj"
|
| 349 |
|
| 350 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:229
|
| 351 |
msgid "administer news feeds"
|
| 352 |
msgstr "administri novaĵ-fluojn"
|
| 353 |
|
| 354 |
#: modules/aggregator/aggregator.module:229
|
| 355 |
msgid "access news feeds"
|
| 356 |
msgstr "aliri novaĵ-fluojn"
|
| 357 |
|
| 358 |
#: modules/aggregator/aggregator.info:0
|
| 359 |
msgid "Aggregator"
|
| 360 |
msgstr "Kolektilo"
|
| 361 |
|
| 362 |
#: modules/aggregator/aggregator.info:0
|
| 363 |
msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
|
| 364 |
msgstr "Kolektas abonrilatan enhavon (RSS, RDF, kaj Atomaj fluoj)."
|
| 365 |
|