/[drupal]/contributions/translations/eo/block-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/eo/block-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.6 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Jul 30 16:53:32 2007 UTC (2 years, 3 months ago) by amuzulo
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-0, HEAD
Changes since 1.5: +9 -6 lines
File MIME type: text/x-gettext
errors fixed by Steve Cobb
1 # Copyright (c) 2007 chuck <chuck@tejo.org>
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Esperanto\n"
6 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2007-07-30 17:32+0300\n"
8 "Last-Translator: Steve <simplulo@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: Drupalo <chuck@tejo.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
14 "X-Poedit-Language: Esperanto\n"
15 "X-Poedit-Country: Esperantio\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18 #: modules/block/block.module:21
19 msgid "Blocks are boxes of content that may be rendered into certain regions of your web pages, for example, into sidebars. Blocks are usually generated automatically by modules (e.g., Recent Forum Topics), but administrators can also define custom blocks."
20 msgstr "Blokoj estas enhavujoj kiuj troviĝas en specifaj regionoj de viaj retpaĝoj, ekzemple, en flankmenuoj. Moduloj kutime aŭtomate generas blokojn (ekz. Lastaj Forumaj Temoj), sed administrantoj ankaŭ povas difini specialajn blokojn."
21
22 #: modules/block/block.module:22
23 msgid "The region each block appears in depends on both which theme you are using (some themes allow greater control over block placement than others), and on the settings in the block administration section."
24 msgstr "La regiono en kiu ĉiu bloko aperas, dependas de kiu haŭto vi uzas (kelkaj haŭtoj permesas pli grandan regon ol aliaj), kaj de aliaj agordoj en la sekcio de bloka administrado."
25
26 #: modules/block/block.module:23
27 msgid "The block administration screen lets you specify the vertical placement of the blocks within a region. You do this by assigning a weight to each block. Lighter blocks (those having a smaller weight) \"float up\" towards the top of the region; heavier ones \"sink\"."
28 msgstr "La paĝo por bloka administrado ebligas al vi indiki vertikalan lokon de la blokoj ene de regiono. Vi povas fari tion indikante pezon de ĉiu bloko. Pezaj blokoj (tiuj kun pli da pezo) subiĝas, dum malpezaj malsubiĝas."
29
30 #: modules/block/block.module:24
31 msgid ""
32 "<p>A block's visibility depends on:</p>\n"
33 "<ul>\n"
34 "<li>Its region placement. Blocks with no region assigned to them are never shown.</li>\n"
35 "<li>Its throttle checkbox when throttle module is enabled. Throttled blocks are hidden during high server loads.</li>\n"
36 "<li>Its page visibility settings. Blocks can be configured to be visible/hidden on certain pages.</li>\n"
37 "<li>Its custom visibility settings. Blocks can be configured to be visible only when specific conditions are true.</li>\n"
38 "<li>Its user visibility settings. Administrators can choose to let users decide whether to show/hide certain blocks.</li>\n"
39 "<li>Its user-role visibility settings. Administrators can choose to let blocks be visible only for certain user roles.</li>\n"
40 "<li>Its function. Some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be displayed only on certain pages.</li>\n"
41 "</ul>\n"
42 msgstr ""
43 "<p>Videbleco de bloko dependas de:</p>\n"
44 "<ul>\n"
45 "<li>Ĝia regiona lokigo. Blokoj sen indikita regiono neniam montriĝas.</li>\n"
46 "<li>Ĝia throttle checkbox kiam la throttle-modulo estas aktiva. Throttled-blokoj estas kaŝitaj dum la servilo havas multe da trafiko.</li>\n"
47 "<li>Ĝiaj paĝvideblaj agordoj. Oni povas agordi blokojn por ke ili estu montrataj aŭ kaŝitaj en specifaj paĝoj.</li>\n"
48 "<li>Ĝiaj agordeblaj videblaj agordoj. Oni povas agordi blokojn por ke ili estu aŭ kaŝitaj kiam specifaj kondiĉoj veras.</li>\n"
49 "<li>Ĝiaj uzant-videblaj agordoj. Administrantoj povas elekti ĉu uzantoj rajtas vidi/kaŝi specifajn blokojn.</li>\n"
50 "<Ĝia funkciado. Kelkaj dinamikaj blokoj, kiel tiuj generitaj de moduloj, estos afiŝitaj nur sur kelkaj paĝoj.</li>\n"
51
52 #: modules/block/block.module:35
53 msgid "Module blocks"
54 msgstr "Modulaj blokoj"
55
56 #: modules/block/block.module:36
57 msgid "Some modules generate blocks that become available when the modules are enabled. These blocks can be administered via the <a href=\"@admin-block\">blocks administration page</a>.</p>"
58 msgstr "Kelkaj moduloj generas blokojn kiu alirebliĝas kiam moduloj estas ŝaltitaj. Oni povas administri ĉi tiujn blokojn per la <a href=\"@admin-block\">paĝo por bloka administrado</a>.</p>"
59
60 #: modules/block/block.module:37
61 msgid "Administrator defined blocks"
62 msgstr "Blokoj difinitaj de administranto"
63
64 #: modules/block/block.module:38
65 msgid "Administrators can also define custom blocks. These blocks consist of a title, a description, and a body which can be as long as you wish. Block content can be in any of the input formats supported for other content."
66 msgstr "Administrantoj ankaŭ povas difini specialajn blokojn. Ĉi tiuj blokoj konsistas el titolo, priskribo, kaj korpo kiu povas esti tiel longe kiel oni volas. Bloka enhavo povas esti en enmeta formato subtenata por alia enhavo."
67
68 #: modules/block/block.module:39
69 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@block\">Block page</a>."
70 msgstr "Por pliaj informoj, bonvolu legi la agordan manlibron <a href=\"@block\">Block-paĝo</a>."
71
72 #: modules/block/block.module:42
73 #, fuzzy
74 msgid ""
75 "<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain regions of your web pages, for example, into sidebars. They are usually generated automatically by modules, but administrators can create blocks manually.</p>\n"
76 "<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by specifying which area of the page they should appear in (e.g., a sidebar). Highlighted labels on this page show the regions into which blocks can be rendered. You can specify where within a region a block will appear by adjusting its weight.</p>\n"
77 "<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
78 "<p>You can configure the behaviour of each block (for example, specifying on which pages and for what users it will appear) by clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
79 msgstr ""
80 "\n"
81 "<p>Blokoj estas skatoloj de enhavo kiuj montriĝas en specifaj regionoj de viaj retpaĝoj, ekzemple, en flankmenuoj. Moduloj kutime aŭtomate generas ilin, sed administrantoj povas krei blokojn permane.</p>\n"
82 "<p>Nur aktivaj blokoj montriĝas. Vi povas lokigi blokojn indikante en kiu regiono de la paĝo, ili devas aperi (ekz. en flankmenuo). Koloritaj indikiloj en ĉi tiu paĝo montras la regionojn en kiuj blokoj povas montriĝi. Vi povas indiki kie ene de regiono bloko aperas indikante ties pezon</p>\n"
83 "<p>Se vi volas ke specifaj blokoj malaktiviĝu kiam la servilo havas multe da trafiko, klaku la \"Throttle\" kampon. Vi povas agordi la aŭtomata-throttle en la <a href=\"@throttle\">throttle agorda paĝo</a> ... "
84
85 #: modules/block/block.module:47
86 msgid "Here you can create a new block. Once you have created this block you must make it active and give it a place on the page using <a href=\"@overview\">blocks</a>. The description is used in the \"block\" column on the <a href=\"@overview\">blocks</a> page."
87 msgstr "Ĉi tie vi povas krei novan blokon. Post kiam vi kreis tiun blokon vi devas aktivigi ĝin kaj doni al ĝi lokon sur la paĝo uzante <a href=\"@overview\">blokoj</a>. La priskribo estas uzata en la kolumno de \"bloko\" sur la <a paĝo de <a href=\"@overview\">blokoj</a>."
88
89 #: modules/block/block.module:67
90 msgid "Blocks"
91 msgstr "Blokoj"
92
93 #: modules/block/block.module:69
94 msgid "Configure what block content appears in your site's sidebars and other regions."
95 msgstr "Agordi kie blokoj aperas en la flankmenuoj kaj aliaj regionoj."
96
97 #: modules/block/block.module:74
98 msgid "Configure block"
99 msgstr "Agordi blokon"
100
101 #: modules/block/block.module:79
102 msgid "Delete block"
103 msgstr "Forigi blokon"
104
105 #: modules/block/block.module:84
106 msgid "Add block"
107 msgstr "Aldoni blokon"
108
109 #: modules/block/block.module:94
110 #, fuzzy
111 msgid "!key settings"
112 msgstr "Agordoj de !key"
113
114 #: modules/block/block.module:252
115 msgid "Save blocks"
116 msgstr "Konservi blokojn"
117
118 #: modules/block/block.module:289
119 msgid "The block settings have been updated."
120 msgstr "Blokaj agordoj ĝisdatiĝis."
121
122 #: modules/block/block.module:324
123 msgid "@region"
124 msgstr "@region"
125
126 #: modules/block/block.module:350
127 #: modules/block/block.info:0
128 msgid "Block"
129 msgstr "Bloko"
130
131 #: modules/block/block.module:350
132 msgid "Region"
133 msgstr "Regiono"
134
135 #: modules/block/block.module:379
136 msgid "Block specific settings"
137 msgstr "Specifaj agordoj de bloko"
138
139 #: modules/block/block.module:384
140 msgid "Block title"
141 msgstr "Titolo de la bloko"
142
143 #: modules/block/block.module:386
144 msgid "The title of the block as shown to the user."
145 msgstr "La titolo de la bloko, kiel montrata al la uzanto."
146
147 #: modules/block/block.module:386
148 msgid "Override the default title for the block. Use <em>&lt;none&gt;</em> to display no title, or leave blank to use the default block title."
149 msgstr ""
150
151 #: modules/block/block.module:401
152 msgid "'%name' block"
153 msgstr "'%name' bloko"
154
155 #: modules/block/block.module:406
156 msgid "User specific visibility settings"
157 msgstr "Uzantspecifaj agordoj pri videblo"
158
159 #: modules/block/block.module:411
160 msgid "Custom visibility settings"
161 msgstr "Personigitaj agordoj pri videblo"
162
163 #: modules/block/block.module:413
164 msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
165 msgstr "Uzantoj ne povas decidi ĉu jes aŭ ne vidi ĉi tiun blokon."
166
167 #: modules/block/block.module:414
168 msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
169 msgstr "Montru ĉi tiun blokon defaŭlte, sed permesu al individuaj uzantoj kaŝi ĝin."
170
171 #: modules/block/block.module:415
172 msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
173 msgstr "Kaŝu ĉi tiun blokon defaŭlte, sed permesu al individuaj uzantoj montri ĝin."
174
175 #: modules/block/block.module:417
176 msgid "Allow individual users to customize the visibility of this block in their account settings."
177 msgstr "Permesu al individuaj uzantoj decidi ĉu ĉi tiu bloko estas videbla aŭ ne."
178
179 #: modules/block/block.module:434
180 #, fuzzy
181 msgid "Role specific visibility settings"
182 msgstr "Uzantspecifaj agordoj pri videblo"
183
184 #: modules/block/block.module:439
185 #, fuzzy
186 msgid "Show block for specific roles"
187 msgstr "Montru blokon en la jenaj paĝoj"
188
189 #: modules/block/block.module:442
190 msgid "Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, the block will be visible to all users."
191 msgstr ""
192
193 #: modules/block/block.module:447
194 msgid "Page specific visibility settings"
195 msgstr "Paĝspecifaj agordoj pri videblo"
196
197 #: modules/block/block.module:458
198 msgid "Show on every page except the listed pages."
199 msgstr "Montru en ĉiuj paĝoj krom la jenaj."
200
201 #: modules/block/block.module:458
202 msgid "Show on only the listed pages."
203 msgstr "Montru nur sur la jenaj paĝoj."
204
205 #: modules/block/block.module:459
206 #, fuzzy
207 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
208 msgstr "Entajpu unu paĝon por linio kiel Drupalaj vojoj. La '*' simbolo estas ĵokero. Ekzemple vojoj estas '<em>blog</em>' por la blogpaĝo kaj '<em>blog/*</em>' por ĉiu persona blogo. '<em>&lt;front&gt;</em>' estas la ĉefpaĝo."
209
210 #: modules/block/block.module:462
211 msgid "Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, experts only)."
212 msgstr ""
213
214 #: modules/block/block.module:463
215 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
216 msgstr ""
217
218 #: modules/block/block.module:467
219 msgid "Show block on specific pages"
220 msgstr "Montru blokon sur la jenaj paĝoj"
221
222 #: modules/block/block.module:473
223 msgid "Pages"
224 msgstr "Paĝoj"
225
226 #: modules/block/block.module:481
227 #: ;569
228 msgid "Save block"
229 msgstr "Konservi blokon"
230
231 #: modules/block/block.module:490
232 #: ;511
233 msgid "Please ensure that each block description is unique."
234 msgstr ""
235
236 #: modules/block/block.module:503
237 msgid "The block configuration has been saved."
238 msgstr "Blokagordoj konserviĝis."
239
240 #: modules/block/block.module:518
241 #, fuzzy
242 msgid "The block has been created."
243 msgstr "La kampo estis kreita."
244
245 #: modules/block/block.module:532
246 msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
247 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la blokon %name?"
248
249 #: modules/block/block.module:541
250 #, fuzzy
251 msgid "The block %name has been removed."
252 msgstr "La bloko %name estis forigita."
253
254 #: modules/block/block.module:549
255 msgid "Block description"
256 msgstr "Priskribo de la bloko."
257
258 #: modules/block/block.module:552
259 #, fuzzy
260 msgid "A brief description of your block. Used on the <a href=\"@overview\">block overview page</a>."
261 msgstr "Kurta priskribo de la bloko. Estas uzata en la <a href=\"%overview\">paĝo de blokoj</a>."
262
263 #: modules/block/block.module:559
264 msgid "Block body"
265 msgstr "'Korpo' de la bloko"
266
267 #: modules/block/block.module:562
268 msgid "The content of the block as shown to the user."
269 msgstr "La enhavo de la bloko, kiu estas montrata por la uzanto."
270
271 #: modules/block/block.module:600
272 msgid "Block configuration"
273 msgstr "Blokagordoj"
274
275 #: modules/block/block.module:55
276 msgid "administer blocks"
277 msgstr "administri blokojn"
278
279 #: modules/block/block.module:55
280 msgid "use PHP for block visibility"
281 msgstr ""
282
283 #: modules/block/block.module:0
284 msgid "block"
285 msgstr "bloko"
286
287 #: modules/block/block.info:0
288 msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
289 msgstr "Regas kampojn kiuj montriĝas ĉirkaŭ la ĉefa enhavo."
290

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2