| 1 |
# Esperanto translation of TEJO | Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
|
| 2 |
# Copyright (c) 2007 chuck <chuck@tejo.org>
|
| 3 |
#
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
msgstr ""
|
| 6 |
"Project-Id-Version: Esperanto\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 17:24+0300\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Steve <simplulo@yahoo.com>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: Drupalo <drupalo@yahoogroups.com>\n"
|
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
|
| 15 |
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Country: Esperantio\n"
|
| 17 |
|
| 18 |
#: includes/file.inc:92
|
| 19 |
msgid "The directory %directory has been created."
|
| 20 |
msgstr "La dosierujo %directory estas kreita."
|
| 21 |
|
| 22 |
#: includes/file.inc:106
|
| 23 |
msgid "The permissions of directory %directory have been changed to make it writable."
|
| 24 |
msgstr "La permesoj de la dosierujo %directory ŝanĝiĝis por ke vi povu konservi en ĝi."
|
| 25 |
|
| 26 |
#: includes/file.inc:109
|
| 27 |
msgid "The directory %directory is not writable"
|
| 28 |
msgstr "Vi ne rajtas konservi en la dosierujo %directory."
|
| 29 |
|
| 30 |
#: includes/file.inc:110
|
| 31 |
msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set."
|
| 32 |
msgstr "La dosierujo %directory ne skribeblas, ĉar ĝi ne havas la ĝustajn permesojn indikitajn."
|
| 33 |
|
| 34 |
#: includes/file.inc:121
|
| 35 |
msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines: <code>!htaccess</code>"
|
| 36 |
msgstr "Sekureca averto: Ne povis skribi .htaccess dosieron. Bonvolu krei .htaccess dosieron en via %directory dosierujo kiu konsistas el la jenaj eroj: <code>!htaccess</code>"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: includes/file.inc:207
|
| 39 |
msgid "The file %file could not be saved, because it exceeds the maximum allowed size for uploads."
|
| 40 |
msgstr "La dosiero %file ne povis esti konservita, ĉar ĝi estas pli ol la maksimume permesata grando por alŝutoj."
|
| 41 |
|
| 42 |
#: includes/file.inc:212
|
| 43 |
msgid "The file %file could not be saved, because the upload did not complete."
|
| 44 |
msgstr "La dosiero %file ne povis esti konservita, ĉar la alŝuto ne finiĝis."
|
| 45 |
|
| 46 |
#: includes/file.inc:217
|
| 47 |
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
|
| 48 |
msgstr "La dosiero %file ne povis esti konservita. Nekonata eraro okazis."
|
| 49 |
|
| 50 |
#: includes/file.inc:240
|
| 51 |
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
|
| 52 |
msgstr "Dosiera alŝuta eraro. Ne povis movi alŝutitan dosieron."
|
| 53 |
|
| 54 |
#: includes/file.inc:241
|
| 55 |
msgid "Upload Error. Could not move uploaded file (%file) to destination (%destination)."
|
| 56 |
msgstr "Alŝuta eraro. Ne povis movi alŝutitan dosieron (%file) al celdosierujo (%destination)."
|
| 57 |
|
| 58 |
#: includes/file.inc:321
|
| 59 |
msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory is not properly configured."
|
| 60 |
msgstr "La elektita dosiero %file ne povis esti alŝutita, ĉar la destino %directory ne estis ĝuste agordita."
|
| 61 |
|
| 62 |
#: includes/file.inc:322
|
| 63 |
msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory could not be found, or because its permissions do not allow the file to be written."
|
| 64 |
msgstr "La elektita dosiero %file ne povis esti alŝutita, ĉar la destino %directory ne povis esti trovita, aŭ ĉar ĝiaj permesoj ne permesas ke la dosiero estus skribita."
|
| 65 |
|
| 66 |
#: includes/file.inc:337
|
| 67 |
msgid "The selected file %file could not be copied, because no file by that name exists. Please check that you supplied the correct filename."
|
| 68 |
msgstr "La elektita dosiero %file ne povis esti kopiita, ĉar neniu dosiero de tiu nomo ekzistas. Bonvolu kontroli ke vi donis la ĝustan dosiernomon."
|
| 69 |
|
| 70 |
#: includes/file.inc:369
|
| 71 |
msgid "The selected file %file could not be copied, because a file by that name already exists in the destination."
|
| 72 |
msgstr "La elektita dosiero %file ne povis esti kopiita, ĉar dosiero kun tiu nomo jam ekzistas en la destino."
|
| 73 |
|
| 74 |
#: includes/file.inc:375
|
| 75 |
msgid "The selected file %file could not be copied."
|
| 76 |
msgstr "La elektita dosiero %file ne povis esti kopiita."
|
| 77 |
|
| 78 |
#: includes/file.inc:424
|
| 79 |
msgid "The removal of the original file %file has failed."
|
| 80 |
msgstr "Forviŝo de la originala dosiero %file malsukcesis."
|
| 81 |
|
| 82 |
#: includes/file.inc:527
|
| 83 |
msgid "The file could not be created."
|
| 84 |
msgstr "La dosiero ne povis esti kreita."
|
| 85 |
|
| 86 |
#: includes/file.inc:110
|
| 87 |
msgid "file system"
|
| 88 |
msgstr "Dosiera sistemo"
|
| 89 |
|
| 90 |
#: includes/file.inc:241
|
| 91 |
msgid "file"
|
| 92 |
msgstr "dosiero"
|
| 93 |
|