| 1 |
# Esperanto translation of TEJO | Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
|
| 2 |
# Copyright (c) 2007 chuck <chuck@tejo.org>
|
| 3 |
#
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
""
|
| 6 |
msgstr "Project-Id-Version: Esperanto\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:39+0100\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 17:24+0300\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Steve <simplulo@yahoo.com>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: Drupalo <drupalo@yahoogroups.com>\n"
|
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
|
| 15 |
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Country: Esperantio\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:42
|
| 20 |
msgid "Region"
|
| 21 |
msgstr "Regiono"
|
| 22 |
|
| 23 |
#: modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:57
|
| 24 |
msgid "No blocks in this region"
|
| 25 |
msgstr "Neniuj blokoj en ĉi tiu regiono"
|
| 26 |
|
| 27 |
#: modules/block/block.admin.inc:85
|
| 28 |
msgid "Save blocks"
|
| 29 |
msgstr "Konservi blokojn"
|
| 30 |
|
| 31 |
#: modules/block/block.admin.inc:100
|
| 32 |
msgid "The block settings have been updated."
|
| 33 |
msgstr "Blokaj agordoj ĝisdatiĝis."
|
| 34 |
|
| 35 |
#: modules/block/block.admin.inc:151
|
| 36 |
msgid "Block specific settings"
|
| 37 |
msgstr "Specifaj agordoj de bloko"
|
| 38 |
|
| 39 |
#: modules/block/block.admin.inc:156
|
| 40 |
msgid "Block title"
|
| 41 |
msgstr "Titolo de la bloko"
|
| 42 |
|
| 43 |
#: modules/block/block.admin.inc:158
|
| 44 |
msgid "The title of the block as shown to the user."
|
| 45 |
msgstr "La titolo de la bloko, kiel montrata al la uzanto."
|
| 46 |
|
| 47 |
#: modules/block/block.admin.inc:158
|
| 48 |
msgid ""
|
| 49 |
"Override the default title for the block. Use <em><none></em> to "
|
| 50 |
"display no title, or leave blank to use the default block title."
|
| 51 |
msgstr "Transpasi la defaŭltan titolon por la bloko. Uzu <em><neniu></em> por montri neniun titolon, aŭ lasu malplena por uzi la defaŭltan blokan titolon."
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/block/block.admin.inc:174
|
| 54 |
msgid "'%name' block"
|
| 55 |
msgstr "'%name' bloko"
|
| 56 |
|
| 57 |
#: modules/block/block.admin.inc:180
|
| 58 |
msgid "User specific visibility settings"
|
| 59 |
msgstr "Uzantspecifaj agordoj pri videblo"
|
| 60 |
|
| 61 |
#: modules/block/block.admin.inc:185
|
| 62 |
msgid "Custom visibility settings"
|
| 63 |
msgstr "Personigitaj agordoj pri videblo"
|
| 64 |
|
| 65 |
#: modules/block/block.admin.inc:187
|
| 66 |
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
|
| 67 |
msgstr "Uzantoj ne povas decidi ĉu jes aŭ ne vidi ĉi tiun blokon."
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/block/block.admin.inc:188
|
| 70 |
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
|
| 71 |
msgstr "Montru ĉi tiun blokon defaŭlte, sed permesu al individuaj uzantoj kaŝi ĝin."
|
| 72 |
|
| 73 |
#: modules/block/block.admin.inc:189
|
| 74 |
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
|
| 75 |
msgstr "Kaŝu ĉi tiun blokon defaŭlte, sed permesu al individuaj uzantoj montri ĝin."
|
| 76 |
|
| 77 |
#: modules/block/block.admin.inc:191
|
| 78 |
msgid ""
|
| 79 |
"Allow individual users to customize the visibility of this block in their "
|
| 80 |
"account settings."
|
| 81 |
msgstr "Permesu al individuaj uzantoj decidi ĉu ĉi tiu bloko estas videbla aŭ ne."
|
| 82 |
|
| 83 |
#: modules/block/block.admin.inc:208
|
| 84 |
msgid "Role specific visibility settings"
|
| 85 |
msgstr "Rolspecifaj agordoj pri videblo"
|
| 86 |
|
| 87 |
#: modules/block/block.admin.inc:213
|
| 88 |
msgid "Show block for specific roles"
|
| 89 |
msgstr "Montru blokon por specifaj roloj"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: modules/block/block.admin.inc:216
|
| 92 |
msgid ""
|
| 93 |
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, the "
|
| 94 |
"block will be visible to all users."
|
| 95 |
msgstr "Montru ĉi tiun blokon nur por la elektitaj rolo(j). Se vi elektas neniujn rolojn, la bloko videblus al ĉiuj uzantoj."
|
| 96 |
|
| 97 |
#: modules/block/block.admin.inc:221
|
| 98 |
msgid "Page specific visibility settings"
|
| 99 |
msgstr "Paĝspecifaj agordoj pri videblo"
|
| 100 |
|
| 101 |
#: modules/block/block.admin.inc:232
|
| 102 |
msgid "Show on every page except the listed pages."
|
| 103 |
msgstr "Montru en ĉiuj paĝoj krom la jenaj."
|
| 104 |
|
| 105 |
#: modules/block/block.admin.inc:232
|
| 106 |
msgid "Show on only the listed pages."
|
| 107 |
msgstr "Montru nur sur la jenaj paĝoj."
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/block/block.admin.inc:233
|
| 110 |
msgid ""
|
| 111 |
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. "
|
| 112 |
"Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every "
|
| 113 |
"personal blog. %front is the front page."
|
| 114 |
msgstr "Enmetu unu paĝon por lineo kiel vojoj de Drupalo. La '*' signo estas ĵokero. Ekzemplaj vojoj estas %blog por la bloga paĝo kaj %blog-wildcard por ĉiu persona blogo. %front estas la ĉefa paĝo."
|
| 115 |
|
| 116 |
#: modules/block/block.admin.inc:236
|
| 117 |
msgid ""
|
| 118 |
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, experts "
|
| 119 |
"only)."
|
| 120 |
msgstr "Montru se la jenaj PHP-kodo revenigas <code>VERA</code> (PHP-reĝimo, nur spertuloj)"
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/block/block.admin.inc:237
|
| 123 |
msgid ""
|
| 124 |
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing "
|
| 125 |
"incorrect PHP-code can break your Drupal site."
|
| 126 |
msgstr "Se la PHP-reĝimo estas elektita, enmetu PHP-kodon inter %php. Rimarku ke funkciante neĝustan PHP-kodon povas rompi vian retejon de Drupalo."
|
| 127 |
|
| 128 |
#: modules/block/block.admin.inc:241
|
| 129 |
msgid "Show block on specific pages"
|
| 130 |
msgstr "Montru blokon sur la jenaj paĝoj"
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/block/block.admin.inc:247
|
| 133 |
msgid "Pages"
|
| 134 |
msgstr "Paĝoj"
|
| 135 |
|
| 136 |
#: modules/block/block.admin.inc:255
|
| 137 |
msgid "Save block"
|
| 138 |
msgstr "Konservi blokon"
|
| 139 |
|
| 140 |
#: modules/block/block.admin.inc:264
|
| 141 |
msgid "Please ensure that each block description is unique."
|
| 142 |
msgstr "Bonvolu certigi ke ĉiu bloka priskribo estas unika."
|
| 143 |
|
| 144 |
#: modules/block/block.admin.inc:277
|
| 145 |
msgid "The block configuration has been saved."
|
| 146 |
msgstr "Blokagordoj konserviĝis."
|
| 147 |
|
| 148 |
#: modules/block/block.admin.inc:314
|
| 149 |
msgid "The block has been created."
|
| 150 |
msgstr "La bloko estas kreita."
|
| 151 |
|
| 152 |
#: modules/block/block.admin.inc:329
|
| 153 |
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
|
| 154 |
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la blokon %name?"
|
| 155 |
|
| 156 |
#: modules/block/block.admin.inc:338
|
| 157 |
msgid "The block %name has been removed."
|
| 158 |
msgstr "La bloko %nomo estas forigita."
|
| 159 |
|
| 160 |
#: modules/block/block.module:70
|
| 161 |
msgid ""
|
| 162 |
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web page. "
|
| 163 |
"The default theme Garland, for example, implements the regions \"left sidebar"
|
| 164 |
"\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and \"footer\", and a block "
|
| 165 |
"may appear in any one of these areas. The <a href=\"@blocks\">blocks "
|
| 166 |
"administration page</a> provides a drag-and-drop interface for assigning a "
|
| 167 |
"block to a region, and for controlling the order of blocks within regions."
|
| 168 |
msgstr "Blokoj estas skatoloj de enhavo montrata en regiono de retpaĝo. La defaŭlta haŭto de Garland, ekzemple, havas regionojn de \"maldekstra flankmenuo\", \"dekstra flankmenuo\", \"enhavo\", \"kapo\", kaj \"piedo\", kaj bloko povas aperi en unu el tiuj regionoj. La <a href=\"@blocks\">paĝo de bloka administrado</a> provizas interfacon por ŝovi-kaj-demeti por atribui blokon al regiono, kaj por regi la sinsekvon de blokoj ene de regionoj."
|
| 169 |
|
| 170 |
#: modules/block/block.module:71
|
| 171 |
msgid ""
|
| 172 |
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like the "
|
| 173 |
"<em>User login</em> block, for example), administrators can also define "
|
| 174 |
"custom blocks. Custom blocks have a title, description, and body. The body "
|
| 175 |
"of the block can be as long as necessary, and can contain content supported "
|
| 176 |
"by any available <a href=\"@input-format\">input format</a>."
|
| 177 |
msgstr "Kvankam blokoj estas kutime generigitaj aŭtomate de moduloj (kiel la bloko de <em>Uzanta ensaluto</em>, ekzemple), administrantoj ankaŭ povas difini laŭmendajn blokojn. Laŭmendaj blokoj havas titolon, priskribon, kaj korpon. La korpo de la bloko povas esti tiel longe kiel necese, kaj povas enhavi enhavon subtenata de iu ajn disponebla <a href=\"@input-format\">enmeta formato</a>."
|
| 178 |
|
| 179 |
#: modules/block/block.module:72
|
| 180 |
msgid "When working with blocks, remember that:"
|
| 181 |
msgstr "Kiam laborante kun blokoj, memoru ke:"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/block/block.module:73
|
| 184 |
msgid ""
|
| 185 |
"since not all themes implement the same regions, or display regions in the "
|
| 186 |
"same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
|
| 187 |
msgstr "ĉar ne ĉiuj haŭtoj havas la samajn regionojn, aŭ montri regionojn en la sama maniero, blokoj estas lokitaj laŭ haŭto."
|
| 188 |
|
| 189 |
#: modules/block/block.module:74
|
| 190 |
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
|
| 191 |
msgstr "malŝaltitaj blokoj, aŭ blokoj ne en regiono, neniam montriĝas."
|
| 192 |
|
| 193 |
#: modules/block/block.module:75
|
| 194 |
msgid ""
|
| 195 |
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
|
| 196 |
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server loads."
|
| 197 |
msgstr "kiam trafik-limiga modulo estas ŝaltita, trafik-limigitaj blokoj (blokoj kun la markobutono de <em>Trafik-limigilo</em> elektita) estas kaŝitaj dum multtrafikaj ŝarĝoj."
|
| 198 |
|
| 199 |
#: modules/block/block.module:76
|
| 200 |
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
|
| 201 |
msgstr "blokoj povas esti agorditaj por esti videblaj nur en specifaj paĝoj."
|
| 202 |
|
| 203 |
#: modules/block/block.module:77
|
| 204 |
msgid ""
|
| 205 |
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions are "
|
| 206 |
"true."
|
| 207 |
msgstr "blokoj povas esti agorditaj por esti vieblaj nur kiam specifaj kondiĉoj veras."
|
| 208 |
|
| 209 |
#: modules/block/block.module:78
|
| 210 |
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
|
| 211 |
msgstr "blokoj povas esti agorditaj por esti videblaj nur por specifaj uzantaj roloj."
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/block/block.module:79
|
| 214 |
msgid ""
|
| 215 |
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or disabled "
|
| 216 |
"on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
|
| 217 |
msgstr "kiam permesata de administranto, specifaj blokoj povas esti ŝaltitaj aŭ malŝaltitaj rekte de individuaj uzantoj uzante la paĝon de <em>Mia konto</em>."
|
| 218 |
|
| 219 |
#: modules/block/block.module:80
|
| 220 |
msgid ""
|
| 221 |
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be displayed "
|
| 222 |
"only on certain pages."
|
| 223 |
msgstr "kelkaj dinamikaj blokoj, kiel tiuj generigitaj de moduloj, montriĝos nur en specifaj paĝoj."
|
| 224 |
|
| 225 |
#: modules/block/block.module:81
|
| 226 |
msgid ""
|
| 227 |
"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@block"
|
| 228 |
"\">Block module</a>."
|
| 229 |
msgstr "Por pliaj informoj, vidu la retan manlibron por la <a href=\"@block"
|
| 230 |
"\">modulo de Bloko</a>."
|
| 231 |
|
| 232 |
#: modules/block/block.module:85
|
| 233 |
msgid ""
|
| 234 |
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to a "
|
| 235 |
"region, and for controlling the order of blocks within regions. To change "
|
| 236 |
"the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle under the "
|
| 237 |
"<em>Block</em> column and drag the block to a new location in the list. "
|
| 238 |
"(Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a "
|
| 239 |
"handle icon.) Since not all themes implement the same regions, or display "
|
| 240 |
"regions in the same way, blocks are positioned on a per-theme basis. "
|
| 241 |
"Remember that your changes will not be saved until you click the <em>Save "
|
| 242 |
"blocks</em> button at the bottom of the page."
|
| 243 |
msgstr "Ĉi tiu paĝo provizas interfacon por ŝovi-kaj-demeti por atribui blokon al regiono, kaj por regi la sinsekvon de blokoj ene de regionoj. Por ŝanĝi la regionon aŭ sinsekvon de bloko, ŝovu tenilon sub la kolumno de <em>Bloko</em> kaj demetu la blokon al nova loko en la listo. (Ŝovu tenilon klakante kaj tenante la muson dum superante tenilan ikonon.) Ĉar ne ĉiuj haŭtoj implementas la samajn regionojn, aŭ montras regionojn sammaniere, blokoj lokiĝas laŭ temo. Memoru ke viaj ŝanĝoj ne konserviĝos ĝis kiam vi klakas la butonon de <em>Konservu blokojn</em> sube de la paĝo."
|
| 244 |
|
| 245 |
#: modules/block/block.module:87
|
| 246 |
msgid ""
|
| 247 |
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
|
| 248 |
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
|
| 249 |
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a href="
|
| 250 |
"\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
|
| 251 |
msgstr "Klakante la markobutonon por <em>Trafik-limigilo</em>, vi povas redukti la uzadon de komputilan procezadon, datumbazan kaj retan trafikon, blokoj aŭtomate malŝaltiĝas dum forta servila ŝarĝo. Ŝanĝu trafik-limigajn sojlojn en la <a href=\"@throttleconfig\">paĝo de trafik-limiga agordo</a>."
|
| 252 |
|
| 253 |
#: modules/block/block.module:89
|
| 254 |
msgid ""
|
| 255 |
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
|
| 256 |
"specific title and visibility settings. Use the <a href=\"@add-block\">add "
|
| 257 |
"block page</a> to create a custom block."
|
| 258 |
msgstr "Klaku la ligilon de <em>agordi</em> apud ĉiu bloko por agordi ĝian specifan titolon kaj videblecajn agordojn. Uzu la <a href=\"@add-block\">paĝon por aldoni blokon</a> por krei laŭmendan blokon."
|
| 259 |
|
| 260 |
#: modules/block/block.module:92
|
| 261 |
msgid ""
|
| 262 |
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
|
| 263 |
"default, and must be moved to a region on the <a href=\"@blocks\">blocks "
|
| 264 |
"administration page</a> to be visible."
|
| 265 |
msgstr "Uzu ĉi tiun paĝon por krei novan laŭmendan blokon. Novaj blokoj estas malŝaltitaj defaŭlte, kaj devas esti movitaj al regiono sur la <a href=\"@block\">administra paĝo de blokoj</a> por esti videbla."
|
| 266 |
|
| 267 |
#: modules/block/block.module:302
|
| 268 |
msgid "Block description"
|
| 269 |
msgstr "Priskribo de la bloko."
|
| 270 |
|
| 271 |
#: modules/block/block.module:305
|
| 272 |
msgid ""
|
| 273 |
"A brief description of your block. Used on the <a href=\"@overview\">block "
|
| 274 |
"overview page</a>."
|
| 275 |
msgstr "Priskribeto de via bloko. Uzata en la <a href=\"@overview\">paĝo de bloka superrigardo</a>."
|
| 276 |
|
| 277 |
#: modules/block/block.module:312
|
| 278 |
msgid "Block body"
|
| 279 |
msgstr "'Korpo' de la bloko"
|
| 280 |
|
| 281 |
#: modules/block/block.module:315
|
| 282 |
msgid "The content of the block as shown to the user."
|
| 283 |
msgstr "La enhavo de la bloko, kiu estas montrata por la uzanto."
|
| 284 |
|
| 285 |
#: modules/block/block.module:349
|
| 286 |
msgid "Block configuration"
|
| 287 |
msgstr "Blokagordoj"
|
| 288 |
|
| 289 |
#: modules/block/block.module:113
|
| 290 |
msgid "administer blocks"
|
| 291 |
msgstr "administri blokojn"
|
| 292 |
|
| 293 |
#: modules/block/block.module:113
|
| 294 |
msgid "use PHP for block visibility"
|
| 295 |
msgstr "uzu PHP-n por bloka videbleco"
|
| 296 |
|
| 297 |
#: modules/block/block.module:121
|
| 298 |
msgid "Blocks"
|
| 299 |
msgstr "Blokoj"
|
| 300 |
|
| 301 |
#: modules/block/block.module:122
|
| 302 |
msgid ""
|
| 303 |
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
|
| 304 |
"regions."
|
| 305 |
msgstr "Agordi kie blokoj aperas en la flankmenuoj kaj aliaj regionoj."
|
| 306 |
|
| 307 |
#: modules/block/block.module:133
|
| 308 |
msgid "JavaScript List Form"
|
| 309 |
msgstr "Formularo de JavaSkripta Listo"
|
| 310 |
|
| 311 |
#: modules/block/block.module:139
|
| 312 |
msgid "Configure block"
|
| 313 |
msgstr "Agordi blokon"
|
| 314 |
|
| 315 |
#: modules/block/block.module:146
|
| 316 |
msgid "Delete block"
|
| 317 |
msgstr "Forigi blokon"
|
| 318 |
|
| 319 |
#: modules/block/block.module:153
|
| 320 |
msgid "Add block"
|
| 321 |
msgstr "Aldoni blokon"
|
| 322 |
|
| 323 |
#: modules/block/block.module:0
|
| 324 |
msgid "block"
|
| 325 |
msgstr "bloko"
|
| 326 |
|
| 327 |
#: modules/block/block.install:9
|
| 328 |
msgid "Stores block settings, such as region and visibility settings."
|
| 329 |
msgstr "Konservas blokajn agordojn, kiel regiona kaj videbleca agordoj."
|
| 330 |
|
| 331 |
#: modules/block/block.install:14
|
| 332 |
msgid "Primary Key: Unique block ID."
|
| 333 |
msgstr "Ĉefa Ŝlosilo: Unika bloka ID."
|
| 334 |
|
| 335 |
#: modules/block/block.install:21
|
| 336 |
msgid ""
|
| 337 |
"The module from which the block originates; for example, 'user' for the "
|
| 338 |
"Who's Online block, and 'block' for any custom blocks."
|
| 339 |
msgstr "La modulo de kiu la bloko originas; ekzemple, 'uzanto' por la bloko de Kiu estas enrete bloko, kaj 'bloko' por laŭmendaj blokoj."
|
| 340 |
|
| 341 |
#: modules/block/block.install:28
|
| 342 |
msgid "Unique ID for block within a module."
|
| 343 |
msgstr "Unika ID por bloko ene de modulo."
|
| 344 |
|
| 345 |
#: modules/block/block.install:35
|
| 346 |
msgid "The theme under which the block settings apply."
|
| 347 |
msgstr "La haŭto sub kiu la blokaj agordoj aplikiĝas."
|
| 348 |
|
| 349 |
#: modules/block/block.install:42
|
| 350 |
msgid "Block enabled status. (1 = enabled, 0 = disabled)"
|
| 351 |
msgstr "Blokŝaltita stato. (1 = ŝaltita, 0 = malŝaltita)"
|
| 352 |
|
| 353 |
#: modules/block/block.install:49
|
| 354 |
msgid "Block weight within region."
|
| 355 |
msgstr "Bloka pezo ene de regiono."
|
| 356 |
|
| 357 |
#: modules/block/block.install:56
|
| 358 |
msgid "Theme region within which the block is set."
|
| 359 |
msgstr "Haŭta regiono ene de kiu la bloko estas agordita."
|
| 360 |
|
| 361 |
#: modules/block/block.install:63
|
| 362 |
msgid ""
|
| 363 |
"Flag to indicate how users may control visibility of the block. (0 = Users "
|
| 364 |
"cannot control, 1 = On by default, but can be hidden, 2 = Hidden by default, "
|
| 365 |
"but can be shown)"
|
| 366 |
msgstr "Flago por indiki kiel uzantoj rajtas regi videblecon de la bloko. (0 = Uzantoj ne rajtas, 1 = Rajtas defaŭlte, sed povas esti kaŝita, 2 = Kaŝita defaŭlte, sed povas esti montrata)"
|
| 367 |
|
| 368 |
#: modules/block/block.install:70
|
| 369 |
msgid ""
|
| 370 |
"Flag to indicate whether or not to remove block when website traffic is "
|
| 371 |
"high. (1 = throttle, 0 = do not throttle)"
|
| 372 |
msgstr "Flago por indiki ĉu aŭ ne forigi blokon kiam estas multe da reta trafiko. (1 = limigu trafikon, 0 = ne limigu trafikon)"
|
| 373 |
|
| 374 |
#: modules/block/block.install:77
|
| 375 |
msgid ""
|
| 376 |
"Flag to indicate how to show blocks on pages. (0 = Show on all pages except "
|
| 377 |
"listed pages, 1 = Show only on listed pages, 2 = Use custom PHP code to "
|
| 378 |
"determine visibility)"
|
| 379 |
msgstr "Flago por indiki kiel montri blokojn sur paĝoj. (0 = Montru sur ĉiuj paĝoj krom listitaj paĝoj, 1 = Montru nur sur listitaj paĝoj, 2 = Uzu laŭmendan PHP-kodon por determini videblecon)"
|
| 380 |
|
| 381 |
#: modules/block/block.install:82
|
| 382 |
msgid ""
|
| 383 |
"Contents of the \"Pages\" block; contains either a list of paths on which to "
|
| 384 |
"include/exclude the block or PHP code, depending on \"visibility\" setting."
|
| 385 |
msgstr "Enhavoj de la bloko de \"Paĝoj\"; enhavas aŭ listo de vojoj en kiu inkluzivi/ekskluzivi la blokon aŭ PHP-kodon, dependante de agordo de \"videbleco\"."
|
| 386 |
|
| 387 |
#: modules/block/block.install:89
|
| 388 |
msgid ""
|
| 389 |
"Custom title for the block. (Empty string will use block default title, "
|
| 390 |
"<none> will remove the title, text will cause block to use specified title.)"
|
| 391 |
msgstr "Laŭmenda titolo por la bloko. (Malplena teksto uzos defaŭltan titolon por la bloko, <none> forigos la titolon, teksto kaŭzos la blokon ke ĝi uzu specifan titolon.)"
|
| 392 |
|
| 393 |
#: modules/block/block.install:96
|
| 394 |
msgid ""
|
| 395 |
"Binary flag to indicate block cache mode. (-1: Do not cache, 1: Cache per "
|
| 396 |
"role, 2: Cache per user, 4: Cache per page, 8: Block cache global) See "
|
| 397 |
"BLOCK_CACHE_* constants in block.module for more detailed information."
|
| 398 |
msgstr "Duuma flago por indiki reĝimon por blokkaŝmemoro. ( -1: Ne kaŝmemoru, 1: Kaŝmemoru role, 2: Kaŝmemoru uzante, 4: Kaŝmemoru paĝe, 8: Kaŝmemoru blokojn globale) Vidu BLOCK_CACHE_* konstantojn en block.module por pli detalitaj informoj."
|
| 399 |
|
| 400 |
#: modules/block/block.install:109
|
| 401 |
msgid "Sets up access permissions for blocks based on user roles"
|
| 402 |
msgstr "Agordas alirajn permesojn por blokoj bazitaj sur uzantaj roloj"
|
| 403 |
|
| 404 |
#: modules/block/block.install:115
|
| 405 |
msgid "The block's origin module, from {blocks}.module."
|
| 406 |
msgstr "La origina modulo de bloko, de {blocks}.module."
|
| 407 |
|
| 408 |
#: modules/block/block.install:121
|
| 409 |
msgid "The block's unique delta within module, from {blocks}.delta."
|
| 410 |
msgstr "La bloka unika delto ene de modulo, de {blocks}.delta."
|
| 411 |
|
| 412 |
#: modules/block/block.install:127
|
| 413 |
msgid "The user's role ID from {users_roles}.rid."
|
| 414 |
msgstr "La uzanta rola ID de {users_roles}.rid."
|
| 415 |
|
| 416 |
#: modules/block/block.install:141
|
| 417 |
msgid "Stores contents of custom-made blocks."
|
| 418 |
msgstr "Konservas enhavon de laŭmendaj blokoj."
|
| 419 |
|
| 420 |
#: modules/block/block.install:147
|
| 421 |
msgid "The block's {blocks}.bid."
|
| 422 |
msgstr "La {blocks}.bid de bloko."
|
| 423 |
|
| 424 |
#: modules/block/block.install:153
|
| 425 |
msgid "Block contents."
|
| 426 |
msgstr "Enhavo de la bloko."
|
| 427 |
|
| 428 |
#: modules/block/block.install:160
|
| 429 |
msgid "Block description."
|
| 430 |
msgstr "Priskribo de la bloko."
|
| 431 |
|
| 432 |
#: modules/block/block.install:167
|
| 433 |
msgid "Block body's {filter_formats}.format; for example, 1 = Filtered HTML."
|
| 434 |
msgstr "{filter_formats}.format de bloka korpo; ekzemple, 1 = Filtrita HTML."
|
| 435 |
|
| 436 |
#: modules/block/block.install:175
|
| 437 |
msgid ""
|
| 438 |
"Cache table for the Block module to store already built blocks, identified "
|
| 439 |
"by module, delta, and various contexts which may change the block, such as "
|
| 440 |
"theme, locale, and caching mode defined for the block."
|
| 441 |
msgstr "Kaŝmemora tabulo por la Bloka modulo por konservi jam konstruitajn blokojn, identifikitaj laŭ modulo, delto, kaj variaj kuntekstoj en kiu oni povas ŝanĝi la blokon, kiel haŭto, lokaĵaro, kaj kaŝmemora reĝimo definita por la bloko."
|
| 442 |
|
| 443 |
#: modules/block/block.js:0
|
| 444 |
msgid ""
|
| 445 |
"The changes to these blocks will not be saved until the <em>Save blocks</em> "
|
| 446 |
"button is clicked."
|
| 447 |
msgstr "La ŝanĝoj al ĉi tiuj blokoj ne konserviĝos ĝis kiam la butono de <em>Konservi blokojn</em> estas klakata."
|