/[drupal]/contributions/translations/eo/modules-block.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/eo/modules-block.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Sat May 31 07:33:35 2008 UTC (17 months, 4 weeks ago) by amuzulo
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-0, HEAD
File MIME type: text/x-gettext
Final translation of Drupal 6
1 # Esperanto translation of TEJO | Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
2 # Copyright (c) 2007 chuck <chuck@tejo.org>
3 #
4 msgid ""
5 ""
6 msgstr "Project-Id-Version: Esperanto\n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:39+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-30 17:24+0300\n"
9 "Last-Translator: Steve <simplulo@yahoo.com>\n"
10 "Language-Team: Drupalo <drupalo@yahoogroups.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
15 "X-Poedit-Language: Esperanto\n"
16 "X-Poedit-Country: Esperantio\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:42
20 msgid "Region"
21 msgstr "Regiono"
22
23 #: modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:57
24 msgid "No blocks in this region"
25 msgstr "Neniuj blokoj en ĉi tiu regiono"
26
27 #: modules/block/block.admin.inc:85
28 msgid "Save blocks"
29 msgstr "Konservi blokojn"
30
31 #: modules/block/block.admin.inc:100
32 msgid "The block settings have been updated."
33 msgstr "Blokaj agordoj ĝisdatiĝis."
34
35 #: modules/block/block.admin.inc:151
36 msgid "Block specific settings"
37 msgstr "Specifaj agordoj de bloko"
38
39 #: modules/block/block.admin.inc:156
40 msgid "Block title"
41 msgstr "Titolo de la bloko"
42
43 #: modules/block/block.admin.inc:158
44 msgid "The title of the block as shown to the user."
45 msgstr "La titolo de la bloko, kiel montrata al la uzanto."
46
47 #: modules/block/block.admin.inc:158
48 msgid ""
49 "Override the default title for the block. Use <em>&lt;none&gt;</em> to "
50 "display no title, or leave blank to use the default block title."
51 msgstr "Transpasi la defaŭltan titolon por la bloko. Uzu <em>&lt;neniu&gt;</em> por montri neniun titolon, aŭ lasu malplena por uzi la defaŭltan blokan titolon."
52
53 #: modules/block/block.admin.inc:174
54 msgid "'%name' block"
55 msgstr "'%name' bloko"
56
57 #: modules/block/block.admin.inc:180
58 msgid "User specific visibility settings"
59 msgstr "Uzantspecifaj agordoj pri videblo"
60
61 #: modules/block/block.admin.inc:185
62 msgid "Custom visibility settings"
63 msgstr "Personigitaj agordoj pri videblo"
64
65 #: modules/block/block.admin.inc:187
66 msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
67 msgstr "Uzantoj ne povas decidi ĉu jes aŭ ne vidi ĉi tiun blokon."
68
69 #: modules/block/block.admin.inc:188
70 msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
71 msgstr "Montru ĉi tiun blokon defaŭlte, sed permesu al individuaj uzantoj kaŝi ĝin."
72
73 #: modules/block/block.admin.inc:189
74 msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
75 msgstr "Kaŝu ĉi tiun blokon defaŭlte, sed permesu al individuaj uzantoj montri ĝin."
76
77 #: modules/block/block.admin.inc:191
78 msgid ""
79 "Allow individual users to customize the visibility of this block in their "
80 "account settings."
81 msgstr "Permesu al individuaj uzantoj decidi ĉu ĉi tiu bloko estas videbla aŭ ne."
82
83 #: modules/block/block.admin.inc:208
84 msgid "Role specific visibility settings"
85 msgstr "Rolspecifaj agordoj pri videblo"
86
87 #: modules/block/block.admin.inc:213
88 msgid "Show block for specific roles"
89 msgstr "Montru blokon por specifaj roloj"
90
91 #: modules/block/block.admin.inc:216
92 msgid ""
93 "Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, the "
94 "block will be visible to all users."
95 msgstr "Montru ĉi tiun blokon nur por la elektitaj rolo(j). Se vi elektas neniujn rolojn, la bloko videblus al ĉiuj uzantoj."
96
97 #: modules/block/block.admin.inc:221
98 msgid "Page specific visibility settings"
99 msgstr "Paĝspecifaj agordoj pri videblo"
100
101 #: modules/block/block.admin.inc:232
102 msgid "Show on every page except the listed pages."
103 msgstr "Montru en ĉiuj paĝoj krom la jenaj."
104
105 #: modules/block/block.admin.inc:232
106 msgid "Show on only the listed pages."
107 msgstr "Montru nur sur la jenaj paĝoj."
108
109 #: modules/block/block.admin.inc:233
110 msgid ""
111 "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. "
112 "Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every "
113 "personal blog. %front is the front page."
114 msgstr "Enmetu unu paĝon por lineo kiel vojoj de Drupalo. La '*' signo estas ĵokero. Ekzemplaj vojoj estas %blog por la bloga paĝo kaj %blog-wildcard por ĉiu persona blogo. %front estas la ĉefa paĝo."
115
116 #: modules/block/block.admin.inc:236
117 msgid ""
118 "Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, experts "
119 "only)."
120 msgstr "Montru se la jenaj PHP-kodo revenigas <code>VERA</code> (PHP-reĝimo, nur spertuloj)"
121
122 #: modules/block/block.admin.inc:237
123 msgid ""
124 "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing "
125 "incorrect PHP-code can break your Drupal site."
126 msgstr "Se la PHP-reĝimo estas elektita, enmetu PHP-kodon inter %php. Rimarku ke funkciante neĝustan PHP-kodon povas rompi vian retejon de Drupalo."
127
128 #: modules/block/block.admin.inc:241
129 msgid "Show block on specific pages"
130 msgstr "Montru blokon sur la jenaj paĝoj"
131
132 #: modules/block/block.admin.inc:247
133 msgid "Pages"
134 msgstr "Paĝoj"
135
136 #: modules/block/block.admin.inc:255
137 msgid "Save block"
138 msgstr "Konservi blokon"
139
140 #: modules/block/block.admin.inc:264
141 msgid "Please ensure that each block description is unique."
142 msgstr "Bonvolu certigi ke ĉiu bloka priskribo estas unika."
143
144 #: modules/block/block.admin.inc:277
145 msgid "The block configuration has been saved."
146 msgstr "Blokagordoj konserviĝis."
147
148 #: modules/block/block.admin.inc:314
149 msgid "The block has been created."
150 msgstr "La bloko estas kreita."
151
152 #: modules/block/block.admin.inc:329
153 msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
154 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la blokon %name?"
155
156 #: modules/block/block.admin.inc:338
157 msgid "The block %name has been removed."
158 msgstr "La bloko %nomo estas forigita."
159
160 #: modules/block/block.module:70
161 msgid ""
162 "Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web page. "
163 "The default theme Garland, for example, implements the regions \"left sidebar"
164 "\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and \"footer\", and a block "
165 "may appear in any one of these areas. The <a href=\"@blocks\">blocks "
166 "administration page</a> provides a drag-and-drop interface for assigning a "
167 "block to a region, and for controlling the order of blocks within regions."
168 msgstr "Blokoj estas skatoloj de enhavo montrata en regiono de retpaĝo. La defaŭlta haŭto de Garland, ekzemple, havas regionojn de \"maldekstra flankmenuo\", \"dekstra flankmenuo\", \"enhavo\", \"kapo\", kaj \"piedo\", kaj bloko povas aperi en unu el tiuj regionoj. La <a href=\"@blocks\">paĝo de bloka administrado</a> provizas interfacon por ŝovi-kaj-demeti por atribui blokon al regiono, kaj por regi la sinsekvon de blokoj ene de regionoj."
169
170 #: modules/block/block.module:71
171 msgid ""
172 "Although blocks are usually generated automatically by modules (like the "
173 "<em>User login</em> block, for example), administrators can also define "
174 "custom blocks. Custom blocks have a title, description, and body. The body "
175 "of the block can be as long as necessary, and can contain content supported "
176 "by any available <a href=\"@input-format\">input format</a>."
177 msgstr "Kvankam blokoj estas kutime generigitaj aŭtomate de moduloj (kiel la bloko de <em>Uzanta ensaluto</em>, ekzemple), administrantoj ankaŭ povas difini laŭmendajn blokojn. Laŭmendaj blokoj havas titolon, priskribon, kaj korpon. La korpo de la bloko povas esti tiel longe kiel necese, kaj povas enhavi enhavon subtenata de iu ajn disponebla <a href=\"@input-format\">enmeta formato</a>."
178
179 #: modules/block/block.module:72
180 msgid "When working with blocks, remember that:"
181 msgstr "Kiam laborante kun blokoj, memoru ke:"
182
183 #: modules/block/block.module:73
184 msgid ""
185 "since not all themes implement the same regions, or display regions in the "
186 "same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
187 msgstr "ĉar ne ĉiuj haŭtoj havas la samajn regionojn, aŭ montri regionojn en la sama maniero, blokoj estas lokitaj laŭ haŭto."
188
189 #: modules/block/block.module:74
190 msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
191 msgstr "malŝaltitaj blokoj, aŭ blokoj ne en regiono, neniam montriĝas."
192
193 #: modules/block/block.module:75
194 msgid ""
195 "when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
196 "<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server loads."
197 msgstr "kiam trafik-limiga modulo estas ŝaltita, trafik-limigitaj blokoj (blokoj kun la markobutono de <em>Trafik-limigilo</em> elektita) estas kaŝitaj dum multtrafikaj ŝarĝoj."
198
199 #: modules/block/block.module:76
200 msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
201 msgstr "blokoj povas esti agorditaj por esti videblaj nur en specifaj paĝoj."
202
203 #: modules/block/block.module:77
204 msgid ""
205 "blocks can be configured to be visible only when specific conditions are "
206 "true."
207 msgstr "blokoj povas esti agorditaj por esti vieblaj nur kiam specifaj kondiĉoj veras."
208
209 #: modules/block/block.module:78
210 msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
211 msgstr "blokoj povas esti agorditaj por esti videblaj nur por specifaj uzantaj roloj."
212
213 #: modules/block/block.module:79
214 msgid ""
215 "when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or disabled "
216 "on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
217 msgstr "kiam permesata de administranto, specifaj blokoj povas esti ŝaltitaj aŭ malŝaltitaj rekte de individuaj uzantoj uzante la paĝon de <em>Mia konto</em>."
218
219 #: modules/block/block.module:80
220 msgid ""
221 "some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be displayed "
222 "only on certain pages."
223 msgstr "kelkaj dinamikaj blokoj, kiel tiuj generigitaj de moduloj, montriĝos nur en specifaj paĝoj."
224
225 #: modules/block/block.module:81
226 msgid ""
227 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@block"
228 "\">Block module</a>."
229 msgstr "Por pliaj informoj, vidu la retan manlibron por la <a href=\"@block"
230 "\">modulo de Bloko</a>."
231
232 #: modules/block/block.module:85
233 msgid ""
234 "This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to a "
235 "region, and for controlling the order of blocks within regions. To change "
236 "the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle under the "
237 "<em>Block</em> column and drag the block to a new location in the list. "
238 "(Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a "
239 "handle icon.) Since not all themes implement the same regions, or display "
240 "regions in the same way, blocks are positioned on a per-theme basis. "
241 "Remember that your changes will not be saved until you click the <em>Save "
242 "blocks</em> button at the bottom of the page."
243 msgstr "Ĉi tiu paĝo provizas interfacon por ŝovi-kaj-demeti por atribui blokon al regiono, kaj por regi la sinsekvon de blokoj ene de regionoj. Por ŝanĝi la regionon aŭ sinsekvon de bloko, ŝovu tenilon sub la kolumno de <em>Bloko</em> kaj demetu la blokon al nova loko en la listo. (Ŝovu tenilon klakante kaj tenante la muson dum superante tenilan ikonon.) Ĉar ne ĉiuj haŭtoj implementas la samajn regionojn, aŭ montras regionojn sammaniere, blokoj lokiĝas laŭ temo. Memoru ke viaj ŝanĝoj ne konserviĝos ĝis kiam vi klakas la butonon de <em>Konservu blokojn</em> sube de la paĝo."
244
245 #: modules/block/block.module:87
246 msgid ""
247 "To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
248 "automatically disabled during high server loads by selecting their "
249 "<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a href="
250 "\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
251 msgstr "Klakante la markobutonon por <em>Trafik-limigilo</em>, vi povas redukti la uzadon de komputilan procezadon, datumbazan kaj retan trafikon, blokoj aŭtomate malŝaltiĝas dum forta servila ŝarĝo. Ŝanĝu trafik-limigajn sojlojn en la <a href=\"@throttleconfig\">paĝo de trafik-limiga agordo</a>."
252
253 #: modules/block/block.module:89
254 msgid ""
255 "Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
256 "specific title and visibility settings. Use the <a href=\"@add-block\">add "
257 "block page</a> to create a custom block."
258 msgstr "Klaku la ligilon de <em>agordi</em> apud ĉiu bloko por agordi ĝian specifan titolon kaj videblecajn agordojn. Uzu la <a href=\"@add-block\">paĝon por aldoni blokon</a> por krei laŭmendan blokon."
259
260 #: modules/block/block.module:92
261 msgid ""
262 "Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
263 "default, and must be moved to a region on the <a href=\"@blocks\">blocks "
264 "administration page</a> to be visible."
265 msgstr "Uzu ĉi tiun paĝon por krei novan laŭmendan blokon. Novaj blokoj estas malŝaltitaj defaŭlte, kaj devas esti movitaj al regiono sur la <a href=\"@block\">administra paĝo de blokoj</a> por esti videbla."
266
267 #: modules/block/block.module:302
268 msgid "Block description"
269 msgstr "Priskribo de la bloko."
270
271 #: modules/block/block.module:305
272 msgid ""
273 "A brief description of your block. Used on the <a href=\"@overview\">block "
274 "overview page</a>."
275 msgstr "Priskribeto de via bloko. Uzata en la <a href=\"@overview\">paĝo de bloka superrigardo</a>."
276
277 #: modules/block/block.module:312
278 msgid "Block body"
279 msgstr "'Korpo' de la bloko"
280
281 #: modules/block/block.module:315
282 msgid "The content of the block as shown to the user."
283 msgstr "La enhavo de la bloko, kiu estas montrata por la uzanto."
284
285 #: modules/block/block.module:349
286 msgid "Block configuration"
287 msgstr "Blokagordoj"
288
289 #: modules/block/block.module:113
290 msgid "administer blocks"
291 msgstr "administri blokojn"
292
293 #: modules/block/block.module:113
294 msgid "use PHP for block visibility"
295 msgstr "uzu PHP-n por bloka videbleco"
296
297 #: modules/block/block.module:121
298 msgid "Blocks"
299 msgstr "Blokoj"
300
301 #: modules/block/block.module:122
302 msgid ""
303 "Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
304 "regions."
305 msgstr "Agordi kie blokoj aperas en la flankmenuoj kaj aliaj regionoj."
306
307 #: modules/block/block.module:133
308 msgid "JavaScript List Form"
309 msgstr "Formularo de JavaSkripta Listo"
310
311 #: modules/block/block.module:139
312 msgid "Configure block"
313 msgstr "Agordi blokon"
314
315 #: modules/block/block.module:146
316 msgid "Delete block"
317 msgstr "Forigi blokon"
318
319 #: modules/block/block.module:153
320 msgid "Add block"
321 msgstr "Aldoni blokon"
322
323 #: modules/block/block.module:0
324 msgid "block"
325 msgstr "bloko"
326
327 #: modules/block/block.install:9
328 msgid "Stores block settings, such as region and visibility settings."
329 msgstr "Konservas blokajn agordojn, kiel regiona kaj videbleca agordoj."
330
331 #: modules/block/block.install:14
332 msgid "Primary Key: Unique block ID."
333 msgstr "Ĉefa Ŝlosilo: Unika bloka ID."
334
335 #: modules/block/block.install:21
336 msgid ""
337 "The module from which the block originates; for example, 'user' for the "
338 "Who's Online block, and 'block' for any custom blocks."
339 msgstr "La modulo de kiu la bloko originas; ekzemple, 'uzanto' por la bloko de Kiu estas enrete bloko, kaj 'bloko' por laŭmendaj blokoj."
340
341 #: modules/block/block.install:28
342 msgid "Unique ID for block within a module."
343 msgstr "Unika ID por bloko ene de modulo."
344
345 #: modules/block/block.install:35
346 msgid "The theme under which the block settings apply."
347 msgstr "La haŭto sub kiu la blokaj agordoj aplikiĝas."
348
349 #: modules/block/block.install:42
350 msgid "Block enabled status. (1 = enabled, 0 = disabled)"
351 msgstr "Blokŝaltita stato. (1 = ŝaltita, 0 = malŝaltita)"
352
353 #: modules/block/block.install:49
354 msgid "Block weight within region."
355 msgstr "Bloka pezo ene de regiono."
356
357 #: modules/block/block.install:56
358 msgid "Theme region within which the block is set."
359 msgstr "Haŭta regiono ene de kiu la bloko estas agordita."
360
361 #: modules/block/block.install:63
362 msgid ""
363 "Flag to indicate how users may control visibility of the block. (0 = Users "
364 "cannot control, 1 = On by default, but can be hidden, 2 = Hidden by default, "
365 "but can be shown)"
366 msgstr "Flago por indiki kiel uzantoj rajtas regi videblecon de la bloko. (0 = Uzantoj ne rajtas, 1 = Rajtas defaŭlte, sed povas esti kaŝita, 2 = Kaŝita defaŭlte, sed povas esti montrata)"
367
368 #: modules/block/block.install:70
369 msgid ""
370 "Flag to indicate whether or not to remove block when website traffic is "
371 "high. (1 = throttle, 0 = do not throttle)"
372 msgstr "Flago por indiki ĉu aŭ ne forigi blokon kiam estas multe da reta trafiko. (1 = limigu trafikon, 0 = ne limigu trafikon)"
373
374 #: modules/block/block.install:77
375 msgid ""
376 "Flag to indicate how to show blocks on pages. (0 = Show on all pages except "
377 "listed pages, 1 = Show only on listed pages, 2 = Use custom PHP code to "
378 "determine visibility)"
379 msgstr "Flago por indiki kiel montri blokojn sur paĝoj. (0 = Montru sur ĉiuj paĝoj krom listitaj paĝoj, 1 = Montru nur sur listitaj paĝoj, 2 = Uzu laŭmendan PHP-kodon por determini videblecon)"
380
381 #: modules/block/block.install:82
382 msgid ""
383 "Contents of the \"Pages\" block; contains either a list of paths on which to "
384 "include/exclude the block or PHP code, depending on \"visibility\" setting."
385 msgstr "Enhavoj de la bloko de \"Paĝoj\"; enhavas aŭ listo de vojoj en kiu inkluzivi/ekskluzivi la blokon aŭ PHP-kodon, dependante de agordo de \"videbleco\"."
386
387 #: modules/block/block.install:89
388 msgid ""
389 "Custom title for the block. (Empty string will use block default title, "
390 "<none> will remove the title, text will cause block to use specified title.)"
391 msgstr "Laŭmenda titolo por la bloko. (Malplena teksto uzos defaŭltan titolon por la bloko, <none> forigos la titolon, teksto kaŭzos la blokon ke ĝi uzu specifan titolon.)"
392
393 #: modules/block/block.install:96
394 msgid ""
395 "Binary flag to indicate block cache mode. (-1: Do not cache, 1: Cache per "
396 "role, 2: Cache per user, 4: Cache per page, 8: Block cache global) See "
397 "BLOCK_CACHE_* constants in block.module for more detailed information."
398 msgstr "Duuma flago por indiki reĝimon por blokkaŝmemoro. ( -1: Ne kaŝmemoru, 1: Kaŝmemoru role, 2: Kaŝmemoru uzante, 4: Kaŝmemoru paĝe, 8: Kaŝmemoru blokojn globale) Vidu BLOCK_CACHE_* konstantojn en block.module por pli detalitaj informoj."
399
400 #: modules/block/block.install:109
401 msgid "Sets up access permissions for blocks based on user roles"
402 msgstr "Agordas alirajn permesojn por blokoj bazitaj sur uzantaj roloj"
403
404 #: modules/block/block.install:115
405 msgid "The block's origin module, from {blocks}.module."
406 msgstr "La origina modulo de bloko, de {blocks}.module."
407
408 #: modules/block/block.install:121
409 msgid "The block's unique delta within module, from {blocks}.delta."
410 msgstr "La bloka unika delto ene de modulo, de {blocks}.delta."
411
412 #: modules/block/block.install:127
413 msgid "The user's role ID from {users_roles}.rid."
414 msgstr "La uzanta rola ID de {users_roles}.rid."
415
416 #: modules/block/block.install:141
417 msgid "Stores contents of custom-made blocks."
418 msgstr "Konservas enhavon de laŭmendaj blokoj."
419
420 #: modules/block/block.install:147
421 msgid "The block's {blocks}.bid."
422 msgstr "La {blocks}.bid de bloko."
423
424 #: modules/block/block.install:153
425 msgid "Block contents."
426 msgstr "Enhavo de la bloko."
427
428 #: modules/block/block.install:160
429 msgid "Block description."
430 msgstr "Priskribo de la bloko."
431
432 #: modules/block/block.install:167
433 msgid "Block body's {filter_formats}.format; for example, 1 = Filtered HTML."
434 msgstr "{filter_formats}.format de bloka korpo; ekzemple, 1 = Filtrita HTML."
435
436 #: modules/block/block.install:175
437 msgid ""
438 "Cache table for the Block module to store already built blocks, identified "
439 "by module, delta, and various contexts which may change the block, such as "
440 "theme, locale, and caching mode defined for the block."
441 msgstr "Kaŝmemora tabulo por la Bloka modulo por konservi jam konstruitajn blokojn, identifikitaj laŭ modulo, delto, kaj variaj kuntekstoj en kiu oni povas ŝanĝi la blokon, kiel haŭto, lokaĵaro, kaj kaŝmemora reĝimo definita por la bloko."
442
443 #: modules/block/block.js:0
444 msgid ""
445 "The changes to these blocks will not be saved until the <em>Save blocks</em> "
446 "button is clicked."
447 msgstr "La ŝanĝoj al ĉi tiuj blokoj ne konserviĝos ĝis kiam la butono de <em>Konservi blokojn</em> estas klakata."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2