| 1 |
# Esperanto translation of TEJO | Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
|
| 2 |
# Copyright (c) 2007 chuck <chuck@tejo.org>
|
| 3 |
#
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
""
|
| 6 |
msgstr "Project-Id-Version: Esperanto\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:39+0100\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 17:24+0300\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Steve <simplulo@yahoo.com>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: Drupalo <drupalo@yahoogroups.com>\n"
|
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
|
| 15 |
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Country: Esperantio\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:15
|
| 20 |
#: modules/blog/blog.module:108
|
| 21 |
msgid "@name's blog"
|
| 22 |
msgstr "blogo de @name"
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:20
|
| 25 |
msgid "Post new blog entry."
|
| 26 |
msgstr "Krei novan blogaĵon."
|
| 27 |
|
| 28 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:23
|
| 29 |
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
|
| 30 |
msgstr "Vi ne rajtas afiŝi novan blogaĵon."
|
| 31 |
|
| 32 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:33
|
| 33 |
msgid "RSS - !title"
|
| 34 |
msgstr "RSS - !title"
|
| 35 |
|
| 36 |
#: modules/blog/blog.pages.inc:52
|
| 37 |
msgid "RSS - blogs"
|
| 38 |
msgstr "RSS - blogoj"
|
| 39 |
|
| 40 |
#: modules/blog/blog.module:15
|
| 41 |
msgid "Blog entry"
|
| 42 |
msgstr "Blogaĵo"
|
| 43 |
|
| 44 |
#: modules/blog/blog.module:17
|
| 45 |
msgid ""
|
| 46 |
"A <em>blog entry</em> is a single post to an online journal, or <em>blog</"
|
| 47 |
"em>."
|
| 48 |
msgstr "<em>Blog-enskribo</em> estas afiŝo al reta ĵurnalo, aŭ <em>blogo</em>."
|
| 49 |
|
| 50 |
#: modules/blog/blog.module:52
|
| 51 |
msgid "View recent blog entries"
|
| 52 |
msgstr "Rigardi lastajn blogaĵojn"
|
| 53 |
|
| 54 |
#: modules/blog/blog.module:52
|
| 55 |
msgid "Read @username's latest blog entries."
|
| 56 |
msgstr "Legi lastajn blogaĵojn de @username."
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/blog/blog.module:64
|
| 59 |
msgid ""
|
| 60 |
"The blog module allows registered users to maintain an online journal, or "
|
| 61 |
"<em>blog</em>. Blogs are made up of individual <em>blog entries</em>, and "
|
| 62 |
"the blog entries are most often displayed in descending order by creation "
|
| 63 |
"time."
|
| 64 |
msgstr "La blog-modulo permesas ke registritaj uzantoj povu havi retan ĵurnalon, aŭ <em>blogon</em>. Blogoj konsistas el individuaj <em>blog-enskriboj</em>, kaj la blog-enskriboj plej ofte montriĝas plej nove unue."
|
| 65 |
|
| 66 |
#: modules/blog/blog.module:65
|
| 67 |
msgid ""
|
| 68 |
"There is an (optional) <em>Blogs</em> menu item added to the Navigation "
|
| 69 |
"menu, which displays all blogs available on your site, and a <em>My blog</"
|
| 70 |
"em> item displaying the current user's blog entries. The <em>Blog entry</em> "
|
| 71 |
"menu item under <em>Create content</em> allows new blog entries to be "
|
| 72 |
"created."
|
| 73 |
msgstr "Estas (nedeviga) menuero de <em>Blogoj</em> aldonita al la Naviga menuo, kiu montras ĉiujn blogojn en via retejo, kaj eron <em>Mia blogo</em> kiu montras la blogenskribojn de la nuna uzanto. Per la menuero de <em>Blog-enskribo</em> sub <em>Krei enhavon</em> vi povas krei novajn blogenskribojn."
|
| 74 |
|
| 75 |
#: modules/blog/blog.module:66
|
| 76 |
msgid ""
|
| 77 |
"Each blog entry is displayed with an automatic link to other blogs created "
|
| 78 |
"by the same user. By default, blog entries have comments enabled and are "
|
| 79 |
"automatically promoted to the site front page. The blog module also creates "
|
| 80 |
"a <em>Recent blog posts</em> block that may be enabled at the <a href="
|
| 81 |
"\"@blocks\">blocks administration page</a>."
|
| 82 |
msgstr "Ĉiu blogenskribo montriĝas kun aŭtomata ligilo al aliaj blogoj kreitaj de la sama uzanto. Defaŭlte, blogenskriboj povas havi komentojn, kaj aŭtomate montriĝas en la ĉefa paĝo. La blog-modulo ankaŭ kreas blokon de <em>Lastaj blog-afiŝoj</em> kiu povas esti ŝaltita ĉe la <a href=\"@blocks\">paĝo de bloka administrado</a>."
|
| 83 |
|
| 84 |
#: modules/blog/blog.module:67
|
| 85 |
msgid ""
|
| 86 |
"When using the aggregator module an automatic <em>blog it</em> icon is "
|
| 87 |
"displayed next to the items in a feed's <em>latest items</em> block. "
|
| 88 |
"Clicking this icon populates a <em>blog entry</em> with a title (the title "
|
| 89 |
"of the feed item) and body (a link to the source item on its original site "
|
| 90 |
"and illustrative content suitable for use in a block quote). Blog authors "
|
| 91 |
"can use this feature to easily comment on items of interest that appear in "
|
| 92 |
"aggregator feeds from other sites. To use this feature, be sure to <a href="
|
| 93 |
"\"@modules\">enable</a> the aggregator module, <a href=\"@feeds\">add and "
|
| 94 |
"configure</a> a feed from another site, and <a href=\"@blocks\">position</a> "
|
| 95 |
"the feed's <em>latest items</em> block."
|
| 96 |
msgstr "Kiam oni uzas la novaĵ-kolektila modulo, aŭtomata ikono de <em>blogi ĝin</em> montriĝas apud la eroj en la bloko de <em>lastaj eroj</em> de fluo. Klakante ĉi tiun ikonon, plenigas <em>blog-enskribon</em> per titolo (la titolo de la fluero) kaj korpo (ligilo al la fontero sur ĝia originala retejo kaj ilustrita enhavo taŭga por uzo en bloka citaĵo). Blog-aŭtoroj povas uzi tiun funkcion por facile komenti pri eroj de intereso kiuj aperas en novaĵ-kolektaj fluoj de aliaj retejoj. Por uzi tiun funkcion, certigu ke la novaĵ-kolektila modulo estas <a href=\"@module\">ŝaltita</em>, <a href=\"@feeds\">aldoni kaj agordi</a> fluon de alia retejo, kaj <a href=\"@blocks\">lokigi</a> la blokon de <em>lastaj eroj</em> de la fluo."
|
| 97 |
|
| 98 |
#: modules/blog/blog.module:68
|
| 99 |
msgid ""
|
| 100 |
"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@blog"
|
| 101 |
"\">Blog module</a>."
|
| 102 |
msgstr "Por pliaj informoj vidu la retan manlibron por <a href=\"@blog\">Blog-"
|
| 103 |
"modulo</a>."
|
| 104 |
|
| 105 |
#: modules/blog/blog.module:108
|
| 106 |
msgid "Blogs"
|
| 107 |
msgstr "Blogoj"
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/blog/blog.module:122
|
| 110 |
msgid "@username's blog"
|
| 111 |
msgstr "blogo de @username"
|
| 112 |
|
| 113 |
#: modules/blog/blog.module:178
|
| 114 |
msgid "Recent blog posts"
|
| 115 |
msgstr "Laste aldonitaj blogaĵoj"
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/blog/blog.module:186
|
| 118 |
msgid "Read the latest blog entries."
|
| 119 |
msgstr "Legi la lastajn blogaĵojn."
|
| 120 |
|
| 121 |
#: modules/blog/blog.module:26
|
| 122 |
msgid "create blog entries"
|
| 123 |
msgstr "krei blog-enskribojn"
|
| 124 |
|
| 125 |
#: modules/blog/blog.module:26
|
| 126 |
msgid "delete own blog entries"
|
| 127 |
msgstr "forigi proprajn blog-enskriboj"
|
| 128 |
|
| 129 |
#: modules/blog/blog.module:26
|
| 130 |
msgid "delete any blog entry"
|
| 131 |
msgstr "forigi ajnan blogan enskribon"
|
| 132 |
|
| 133 |
#: modules/blog/blog.module:26
|
| 134 |
msgid "edit own blog entries"
|
| 135 |
msgstr "redakti proprajn blogenskribojn"
|
| 136 |
|
| 137 |
#: modules/blog/blog.module:26
|
| 138 |
msgid "edit any blog entry"
|
| 139 |
msgstr "redakti ajnan blog-enskribon."
|
| 140 |
|
| 141 |
#: modules/blog/blog.module:144
|
| 142 |
msgid "My blog"
|
| 143 |
msgstr "Mia blogo"
|
| 144 |
|
| 145 |
#: modules/blog/blog.module:0
|
| 146 |
msgid "blog"
|
| 147 |
msgstr "blogo"
|