| 1 |
# Esperanto translation of TEJO | Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
|
| 2 |
# Copyright (c) 2007 chuck <chuck@tejo.org>
|
| 3 |
#
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
""
|
| 6 |
msgstr "Project-Id-Version: Esperanto\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:39+0100\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 17:24+0300\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Steve <simplulo@yahoo.com>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: Drupalo <drupalo@yahoogroups.com>\n"
|
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
|
| 15 |
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Country: Esperantio\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:18
|
| 20 |
msgid "Recipients"
|
| 21 |
msgstr "Ricevontoj"
|
| 22 |
|
| 23 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:43
|
| 24 |
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
|
| 25 |
msgstr "Ekzemple: 'reteja komento' aŭ 'produktaj informoj'."
|
| 26 |
|
| 27 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:49
|
| 28 |
msgid ""
|
| 29 |
"Example: 'webmaster@example.com' or 'sales@example.com,support@example.com'. "
|
| 30 |
"To specify multiple recipients, separate each e-mail address with a comma."
|
| 31 |
msgstr "Ekzemple: 'retestro@ekzemplo.com' aŭ 'vendoj@ekzemplo.com, subteno@ekzemplo."
|
| 32 |
"com'. Por indiki multajn ricevantojn, apartigu ĉiun retpoŝtadreson per komo."
|
| 33 |
|
| 34 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:53
|
| 35 |
msgid "Auto-reply"
|
| 36 |
msgstr "Aŭto-respondo"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:55
|
| 39 |
msgid ""
|
| 40 |
"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user an auto-"
|
| 41 |
"reply message."
|
| 42 |
msgstr "Nedeviga aŭto-respondo. Lasu malplena se vi ne volas aŭtomate sendi mesaĝon "
|
| 43 |
"al la uzanto."
|
| 44 |
|
| 45 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:60
|
| 46 |
msgid ""
|
| 47 |
"When listing categories, those with lighter (smaller) weights get listed "
|
| 48 |
"before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal "
|
| 49 |
"weights are sorted alphabetically."
|
| 50 |
msgstr "Listigante kategoriojn, \"malpezaj\" aperos super \"pezaj\" kategorioj. "
|
| 51 |
"Kategorioj kun egalaj pezoj aperos laŭ alfabeta sinsekvo."
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:66
|
| 54 |
msgid ""
|
| 55 |
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be selected by "
|
| 56 |
"default."
|
| 57 |
msgstr "Elekti <em>Jes</em> se vi volus ke ĉi tiu kategorio estu elektita defaŭlte."
|
| 58 |
|
| 59 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:86
|
| 60 |
msgid "You must enter one or more recipients."
|
| 61 |
msgstr "Vi devas entajpi unu aŭ pli da ricevontoj."
|
| 62 |
|
| 63 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:92
|
| 64 |
msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
|
| 65 |
msgstr "%recipient estas nevalida retpoŝtadreso."
|
| 66 |
|
| 67 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:114
|
| 68 |
msgid "Category %category has been added."
|
| 69 |
msgstr "Kategorio %category estis aldonita."
|
| 70 |
|
| 71 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:120
|
| 72 |
msgid "Category %category has been updated."
|
| 73 |
msgstr "Kategorio %category estas ĝisdatigita."
|
| 74 |
|
| 75 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:138
|
| 76 |
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
|
| 77 |
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi %category?"
|
| 78 |
|
| 79 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:147
|
| 80 |
msgid "Category %category has been deleted."
|
| 81 |
msgstr "Kategorio %category estis forigita."
|
| 82 |
|
| 83 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:156
|
| 84 |
msgid "Additional information"
|
| 85 |
msgstr "Aldonaj informoj"
|
| 86 |
|
| 87 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:157
|
| 88 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:41
|
| 89 |
msgid "You can leave a message using the contact form below."
|
| 90 |
msgstr "Vi povas lasi mesaĝon uzante la jenan kontaktformularon."
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:158
|
| 93 |
msgid ""
|
| 94 |
"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
|
| 95 |
"anything from submission guidelines to your postal address or telephone "
|
| 96 |
"number."
|
| 97 |
msgstr "Informoj por montri en la <a href=\"@form\">kontakta paĝo</a>. Povas esti io "
|
| 98 |
"ajn de la submetaj gvidlinioj al via poŝtadreso aŭ telefonnumero."
|
| 99 |
|
| 100 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:161
|
| 101 |
msgid "Hourly threshold"
|
| 102 |
msgstr "Hora sojlo"
|
| 103 |
|
| 104 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:164
|
| 105 |
msgid ""
|
| 106 |
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per hour."
|
| 107 |
msgstr "La maksimuma nombro da kontaktformularaj submetoj kiujn uzanto povas fari "
|
| 108 |
"dum horo."
|
| 109 |
|
| 110 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:168
|
| 111 |
msgid "Enable personal contact form by default"
|
| 112 |
msgstr "Ŝaltas personajn kontaktformularojn defaŭlte"
|
| 113 |
|
| 114 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:170
|
| 115 |
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
|
| 116 |
msgstr "Defaŭlte stato de la persona kontaktformularo por novaj uzantoj."
|
| 117 |
|
| 118 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:115
|
| 119 |
msgid "Contact form: category %category added."
|
| 120 |
msgstr "Kontaktformularo: kategorio %category aldonita."
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:121
|
| 123 |
msgid "Contact form: category %category updated."
|
| 124 |
msgstr "Kontaktformularo: kategorio %category ĝisdatigita."
|
| 125 |
|
| 126 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:148
|
| 127 |
msgid "Contact form: category %category deleted."
|
| 128 |
msgstr "Kontaktformularo: kategorio %category forigita."
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:17
|
| 131 |
msgid ""
|
| 132 |
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later."
|
| 133 |
msgstr "Vi ne povas sendi pli ol po %number mesaĝoj ĉiuhore. Bonvolu reprovi poste."
|
| 134 |
|
| 135 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:49
|
| 136 |
msgid "Your e-mail address"
|
| 137 |
msgstr "Via retpoŝtadreso"
|
| 138 |
|
| 139 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:88
|
| 140 |
msgid "Send yourself a copy."
|
| 141 |
msgstr "Sendu al vi kopion."
|
| 142 |
|
| 143 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:96
|
| 144 |
msgid ""
|
| 145 |
"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or more "
|
| 146 |
"categories</a> to the form."
|
| 147 |
msgstr "La kontaktformularo ne estis agordita. <a href=\"@add\">Aldonu unu aŭ pli kategoriojn</a> al la formularo."
|
| 148 |
|
| 149 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:106
|
| 150 |
msgid "You must select a valid category."
|
| 151 |
msgstr "Vi devas elekti validan kategorion."
|
| 152 |
|
| 153 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:109
|
| 154 |
msgid "You must enter a valid e-mail address."
|
| 155 |
msgstr "Vi devas entajpi validan retpoŝtadreson."
|
| 156 |
|
| 157 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:144
|
| 158 |
msgid "Your message has been sent."
|
| 159 |
msgstr "Via mesaĝo estas sendita."
|
| 160 |
|
| 161 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:158
|
| 162 |
msgid ""
|
| 163 |
"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please "
|
| 164 |
"update your <a href=\"@url\">user information</a> and try again."
|
| 165 |
msgstr "Vi devas provizi validan retpoŝtadreson por kontakti aliajn uzantojn. "
|
| 166 |
"Bonvolu ĝisdatigi viajn <a href=\"%url\">uzantajn informojn</a> kaj reprovi."
|
| 167 |
|
| 168 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:161
|
| 169 |
msgid ""
|
| 170 |
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again later."
|
| 171 |
msgstr "Vi ne povas kontakti pli ol po %number uzantojn ĉiuhore. Bonvolu reprovi "
|
| 172 |
"poste."
|
| 173 |
|
| 174 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:176
|
| 175 |
msgid "From"
|
| 176 |
msgstr "De"
|
| 177 |
|
| 178 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:180
|
| 179 |
msgid "To"
|
| 180 |
msgstr "Al"
|
| 181 |
|
| 182 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:229
|
| 183 |
msgid "The message has been sent."
|
| 184 |
msgstr "Via mesaĝo estas sendita."
|
| 185 |
|
| 186 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:143
|
| 187 |
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
|
| 188 |
msgstr "%name-from sendis retpoŝton pri %category."
|
| 189 |
|
| 190 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:228
|
| 191 |
msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
|
| 192 |
msgstr "%name-from sendis al %name-to retpoŝton."
|
| 193 |
|
| 194 |
#: modules/contact/contact.module:15
|
| 195 |
msgid ""
|
| 196 |
"The contact module facilitates communication via e-mail, by allowing your "
|
| 197 |
"site's visitors to contact one another (personal contact forms), and by "
|
| 198 |
"providing a simple way to direct messages to a set of administrator-defined "
|
| 199 |
"recipients (the <a href=\"@contact\">contact page</a>). With either form, "
|
| 200 |
"users specify a subject, write their message, and (optionally) have a copy "
|
| 201 |
"of their message sent to their own e-mail address."
|
| 202 |
msgstr "La kontakta modulo faciligas komunikadon retpoŝte, permesante al viaj retejaj vizitantoj kontakti unu la alia (personaj kontaktformularoj), kaj provizante simplan manieron por direkti mesaĝojn al ricevantoj elektitaj de la administranto (la <a href=\"@contact\">kontakta paĝo</a>). Kun ambaŭ formularoj, uzantoj elektas temon, verkas sian mesaĝon, kaj (nedevige) havas kopion de sia mesaĝo sendota al sia retpoŝtadreso."
|
| 203 |
|
| 204 |
#: modules/contact/contact.module:16
|
| 205 |
msgid ""
|
| 206 |
"Personal contact forms allow users to be contacted via e-mail, while keeping "
|
| 207 |
"recipient e-mail addresses private. Users may enable or disable their "
|
| 208 |
"personal contact forms by editing their <em>My account</em> page. If "
|
| 209 |
"enabled, a <em>Contact</em> tab leading to their personal contact form is "
|
| 210 |
"available on their user profile. Site administrators have access to all "
|
| 211 |
"personal contact forms (even if they have been disabled). The <em>Contact</"
|
| 212 |
"em> tab is only visible when viewing another user's profile (users do not "
|
| 213 |
"see their own <em>Contact</em> tab)."
|
| 214 |
msgstr "Personaj kontaktformularoj permesas ke uzantoj povu kontaktiĝi retpoŝte, dum adresoj restas privataj. Uzantoj povas ŝalti aŭ malŝalti siajn kontaktformularojn redaktante sian paĝon de <em>Mia konto</em>. Se ŝaltita, langeto de <em>Kontakti</em> videblas de ĉies uzanta profilo. Retejaj administrantoj povas aliri al ĉiuj personaj kontaktformularoj (eĉ se malŝaltitaj). La langeto de <em>Kontakti</em> estas nur videbla kiam oni vidas profilon de ies alia profilo (uzantoj ne vidas sian propran langeton de <em>Kontakti</em>)."
|
| 215 |
|
| 216 |
#: modules/contact/contact.module:17
|
| 217 |
msgid ""
|
| 218 |
"The <a href=\"@contact\">contact page</a> provides a simple form for "
|
| 219 |
"visitors to leave comments, feedback, or other requests. Messages are routed "
|
| 220 |
"by selecting a category from a list of administrator-defined options; each "
|
| 221 |
"category has its own set of e-mail recipients. Common categories for a "
|
| 222 |
"business site include, for example, \"Website feedback\" (messages are "
|
| 223 |
"forwarded to web site administrators) and \"Product information\" (messages "
|
| 224 |
"are forwarded to members of the sales department). The actual e-mail "
|
| 225 |
"addresses defined within a category are not displayed. Only users in roles "
|
| 226 |
"with the <em>access site-wide contact form</em> permission may access the <a "
|
| 227 |
"href=\"@contact\">contact page</a>."
|
| 228 |
msgstr "La <a href=\"@contact\">kontakta paĝo</a> provizas simplan formularon por ke vizitantoj povu lasi komentojn aliajn petojn. Mesaĝoj iras laŭ elekto de kategorio el listo de administre definitaj opcioj; ĉiu kategorio havas sian propran liston de retpoŝtaj ricevantoj. Kutimaj kategorioj por komerca retejo inkluzivas, ekzemple, \"Reteja komentado\" (mesaĝoj plusendiĝas al retejaj administrantoj) kaj \"Produktaj informoj\" (mesaĝoj plusendas al membroj de la venda fako). La veraj retpoŝtadresoj definitaj ene de kategorio ne montriĝas. Nur uzantoj en roloj kun la permeso de <em>aliri tutretejan kontaktformularon</em> povas aliri la <a href=\"@contact\">kontaktan paĝon</a>."
|
| 229 |
|
| 230 |
#: modules/contact/contact.module:18
|
| 231 |
msgid ""
|
| 232 |
"A link to your site's <a href=\"@contact\">contact page</a> from the main "
|
| 233 |
"<em>Navigation</em> menu is created, but is disabled by default. Create a "
|
| 234 |
"similar link on another menu by adding a menu item pointing to the path "
|
| 235 |
"\"contact\""
|
| 236 |
msgstr "Ligilo al la <a href=\"@contact\">kontakta paĝo</a> de via retejo el la ĉefa <em>Naviga</em> menuo kreiĝas, sed estas malŝaltita defaŭlte. Kreu similan ligilon en alia menuo aldonante menueron indikante la vojon al \"kontakti\""
|
| 237 |
|
| 238 |
#: modules/contact/contact.module:19
|
| 239 |
msgid ""
|
| 240 |
"Customize the <a href=\"@contact\">contact page</a> with additional "
|
| 241 |
"information (like physical location, mailing address, and telephone number) "
|
| 242 |
"using the <a href=\"@contact-settings\">contact form settings page</a>. The "
|
| 243 |
"<a href=\"@contact-settings\">settings page</a> also provides configuration "
|
| 244 |
"options for the maximum number of contact form submissions a user may "
|
| 245 |
"perform per hour, and the default status of users' personal contact forms."
|
| 246 |
msgstr "Specialigu la <a href=\"@contact\">kontaktan paĝon</a> per aldonaj informoj (kiel fizika loko, poŝta adreso, kaj telefonnumero) uzante la <a href=\"@contact-settings\">paĝo por kontaktformularaj agordoj</a>. La <a href=\"@contact-settings\">agorda paĝo</a> ankaŭ provizas agordajn opciojn por la maksimuma nombro da kontaktformularaj submetojn uzanto povas fari dum unu horo, kaj la defaŭlta stato de la kontakt-formularoj de uzanto."
|
| 247 |
|
| 248 |
#: modules/contact/contact.module:20
|
| 249 |
msgid ""
|
| 250 |
"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@contact"
|
| 251 |
"\">Contact module</a>."
|
| 252 |
msgstr "Por pliaj informoj, vidu la retan manlibron por la <a href="
|
| 253 |
"\"@contact\">Kontakt-modulo</a>."
|
| 254 |
|
| 255 |
#: modules/contact/contact.module:23
|
| 256 |
msgid ""
|
| 257 |
"This page lets you set up <a href=\"@form\">your site-wide contact form</a>. "
|
| 258 |
"To do so, add one or more categories. You can associate different recipients "
|
| 259 |
"with each category to route e-mails to different people. For example, you "
|
| 260 |
"can route website feedback to the webmaster and direct product information "
|
| 261 |
"requests to the sales department. On the <a href=\"@settings\">settings "
|
| 262 |
"page</a>, you can customize the information shown above the contact form. "
|
| 263 |
"This can be useful to provide additional contact information such as your "
|
| 264 |
"postal address and telephone number."
|
| 265 |
msgstr "Ĉi tiu paĝo permesas al vi starigi <a href=\"@form\">vian retejan "
|
| 266 |
"kontaktformularon</a>. Por fari tiel, aldonu unu aŭ pli da kategorioj. Vi "
|
| 267 |
"povas asociigi malsamajn ricevantojn kun ĉiu kategorio por vojigi retpoŝtojn "
|
| 268 |
"al malsamaj homoj. Ekzemple, vi povas vojigi retajn komentojn al la retestro "
|
| 269 |
"kaj sendi petojn pri produktajn informojn al la venda fako. Ĉe la <a href="
|
| 270 |
"\"@settings\">agorda paĝo</a>, vi povas agordi la informojn montrantajn "
|
| 271 |
"super la kontaktformularo. Tio utilus por provizi aldonajn kontaktinformojn "
|
| 272 |
"kiel vian poŝtadreson kaj telefonnumeron."
|
| 273 |
|
| 274 |
#: modules/contact/contact.module:25
|
| 275 |
msgid ""
|
| 276 |
"The menu item can be customized and configured only once the menu module has "
|
| 277 |
"been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
|
| 278 |
msgstr "Oni povas agordi la menueron nur post kiam oni <a href=\"@modules-page"
|
| 279 |
"\">ŝaltis</a> la menu-modulon."
|
| 280 |
|
| 281 |
#: modules/contact/contact.module:30
|
| 282 |
msgid ""
|
| 283 |
"The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu item</a> "
|
| 284 |
"(disabled by default) to the navigation block."
|
| 285 |
msgstr "La kontakt-modulo ankaŭ aldonas <a href=\"@menu-settings\">menueron</a> "
|
| 286 |
"(malebligita defaŭlte) al la naviga bloko."
|
| 287 |
|
| 288 |
#: modules/contact/contact.module:140
|
| 289 |
msgid "Contact settings"
|
| 290 |
msgstr "Kontaktaj agordoj"
|
| 291 |
|
| 292 |
#: modules/contact/contact.module:145
|
| 293 |
msgid "Personal contact form"
|
| 294 |
msgstr "Persona kontakta formularo"
|
| 295 |
|
| 296 |
#: modules/contact/contact.module:147
|
| 297 |
msgid ""
|
| 298 |
"Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"@url\">your "
|
| 299 |
"personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not made "
|
| 300 |
"public to other members of the community, privileged users such as site "
|
| 301 |
"administrators are able to contact you even if you choose not to enable this "
|
| 302 |
"feature."
|
| 303 |
msgstr "Permesas ke aliaj uzantoj povu kontakti vin retpoŝte per <a href=\"@url"
|
| 304 |
"\">via personala kontakta formularo</a>. Rimarku ke via retpoŝtadreso ne "
|
| 305 |
"videblos publike al aliaj komunumanoj, sed privilegiaj uzantoj kiel la "
|
| 306 |
"reteja administranto povas kontakti vin, eĉ se vi ne ebligas tiun ĉi "
|
| 307 |
"funkcion."
|
| 308 |
|
| 309 |
#: modules/contact/contact.module:168
|
| 310 |
msgid "[!category] !subject"
|
| 311 |
msgstr "[!category] !subject"
|
| 312 |
|
| 313 |
#: modules/contact/contact.module:169
|
| 314 |
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
|
| 315 |
msgstr "!name sendis mesaĝon uzante la kontaktformularon ĉe !form."
|
| 316 |
|
| 317 |
#: modules/contact/contact.module:183
|
| 318 |
msgid ""
|
| 319 |
"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form (!form-url) "
|
| 320 |
"at !site."
|
| 321 |
msgstr "!name (!name-url) sendis al vi la mesaĝon per via kontaktformularo (!form-"
|
| 322 |
"url) ĉe !site."
|
| 323 |
|
| 324 |
#: modules/contact/contact.module:184
|
| 325 |
msgid ""
|
| 326 |
"If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at !"
|
| 327 |
"url."
|
| 328 |
msgstr "Se vi ne volas ricevi tiajn retpoŝtojn, vi povas ŝanĝi viajn agordojn ĉe !"
|
| 329 |
"url."
|
| 330 |
|
| 331 |
#: modules/contact/contact.module:185
|
| 332 |
msgid "Message:"
|
| 333 |
msgstr "Mesaĝo:"
|
| 334 |
|
| 335 |
#: modules/contact/contact.module:39
|
| 336 |
msgid "access site-wide contact form"
|
| 337 |
msgstr "aliru al reteja kontaktformularo"
|
| 338 |
|
| 339 |
#: modules/contact/contact.module:39
|
| 340 |
msgid "administer site-wide contact form"
|
| 341 |
msgstr "administri tutretejan kontaktformularon"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: modules/contact/contact.module:46
|
| 344 |
msgid "Contact form"
|
| 345 |
msgstr "Kontakta formularo"
|
| 346 |
|
| 347 |
#: modules/contact/contact.module:47
|
| 348 |
msgid "Create a system contact form and set up categories for the form to use."
|
| 349 |
msgstr "Krei sisteman kontaktformularon kaj starigi kategoriojn por la formularo."
|
| 350 |
|
| 351 |
#: modules/contact/contact.module:67
|
| 352 |
msgid "Edit contact category"
|
| 353 |
msgstr "Redakti kontaktan kategorion"
|
| 354 |
|
| 355 |
#: modules/contact/contact.module:74
|
| 356 |
msgid "Delete contact"
|
| 357 |
msgstr "Forigi la kontrakton"
|
| 358 |
|
| 359 |
#: modules/contact/contact.module:0
|
| 360 |
msgid "contact"
|
| 361 |
msgstr "kontakto"
|
| 362 |
|
| 363 |
#: modules/contact/contact.install:29
|
| 364 |
msgid "Contact form category settings."
|
| 365 |
msgstr "Kontaktformularaj kategoriaj agordoj."
|
| 366 |
|
| 367 |
#: modules/contact/contact.install:35
|
| 368 |
msgid "Primary Key: Unique category ID."
|
| 369 |
msgstr "Ĉefa Ŝlosilo: Unika kategoria ID."
|
| 370 |
|
| 371 |
#: modules/contact/contact.install:42
|
| 372 |
msgid "Category name."
|
| 373 |
msgstr "Kategoria nomo."
|
| 374 |
|
| 375 |
#: modules/contact/contact.install:48
|
| 376 |
msgid "Comma-separated list of recipient e-mail addresses."
|
| 377 |
msgstr "Komo-disigita listo de retpoŝtadresoj de ricevantoj."
|
| 378 |
|
| 379 |
#: modules/contact/contact.install:54
|
| 380 |
msgid "Text of the auto-reply message."
|
| 381 |
msgstr "Teksto de la aŭtomata responda mesaĝo."
|
| 382 |
|
| 383 |
#: modules/contact/contact.install:61
|
| 384 |
msgid "The category's weight."
|
| 385 |
msgstr "La kategoria pezo."
|
| 386 |
|
| 387 |
#: modules/contact/contact.install:68
|
| 388 |
msgid ""
|
| 389 |
"Flag to indicate whether or not category is selected by default. (1 = Yes, 0 "
|
| 390 |
"= No)"
|
| 391 |
msgstr "Flago por indiki ĉu aŭ ne kategorio estas elektita defaŭlte. (1 = Jes, 0 = Ne)"
|