/[drupal]/contributions/translations/eo/modules-contact.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/eo/modules-contact.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Sat May 31 07:33:35 2008 UTC (17 months, 4 weeks ago) by amuzulo
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-0, HEAD
File MIME type: text/x-gettext
Final translation of Drupal 6
1 # Esperanto translation of TEJO | Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
2 # Copyright (c) 2007 chuck <chuck@tejo.org>
3 #
4 msgid ""
5 ""
6 msgstr "Project-Id-Version: Esperanto\n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:39+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-30 17:24+0300\n"
9 "Last-Translator: Steve <simplulo@yahoo.com>\n"
10 "Language-Team: Drupalo <drupalo@yahoogroups.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
15 "X-Poedit-Language: Esperanto\n"
16 "X-Poedit-Country: Esperantio\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: modules/contact/contact.admin.inc:18
20 msgid "Recipients"
21 msgstr "Ricevontoj"
22
23 #: modules/contact/contact.admin.inc:43
24 msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
25 msgstr "Ekzemple: 'reteja komento' aŭ 'produktaj informoj'."
26
27 #: modules/contact/contact.admin.inc:49
28 msgid ""
29 "Example: 'webmaster@example.com' or 'sales@example.com,support@example.com'. "
30 "To specify multiple recipients, separate each e-mail address with a comma."
31 msgstr "Ekzemple: 'retestro@ekzemplo.com' aŭ 'vendoj@ekzemplo.com, subteno@ekzemplo."
32 "com'. Por indiki multajn ricevantojn, apartigu ĉiun retpoŝtadreson per komo."
33
34 #: modules/contact/contact.admin.inc:53
35 msgid "Auto-reply"
36 msgstr "Aŭto-respondo"
37
38 #: modules/contact/contact.admin.inc:55
39 msgid ""
40 "Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user an auto-"
41 "reply message."
42 msgstr "Nedeviga aŭto-respondo. Lasu malplena se vi ne volas aŭtomate sendi mesaĝon "
43 "al la uzanto."
44
45 #: modules/contact/contact.admin.inc:60
46 msgid ""
47 "When listing categories, those with lighter (smaller) weights get listed "
48 "before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal "
49 "weights are sorted alphabetically."
50 msgstr "Listigante kategoriojn, \"malpezaj\" aperos super \"pezaj\" kategorioj. "
51 "Kategorioj kun egalaj pezoj aperos laŭ alfabeta sinsekvo."
52
53 #: modules/contact/contact.admin.inc:66
54 msgid ""
55 "Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be selected by "
56 "default."
57 msgstr "Elekti <em>Jes</em> se vi volus ke ĉi tiu kategorio estu elektita defaŭlte."
58
59 #: modules/contact/contact.admin.inc:86
60 msgid "You must enter one or more recipients."
61 msgstr "Vi devas entajpi unu aŭ pli da ricevontoj."
62
63 #: modules/contact/contact.admin.inc:92
64 msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
65 msgstr "%recipient estas nevalida retpoŝtadreso."
66
67 #: modules/contact/contact.admin.inc:114
68 msgid "Category %category has been added."
69 msgstr "Kategorio %category estis aldonita."
70
71 #: modules/contact/contact.admin.inc:120
72 msgid "Category %category has been updated."
73 msgstr "Kategorio %category estas ĝisdatigita."
74
75 #: modules/contact/contact.admin.inc:138
76 msgid "Are you sure you want to delete %category?"
77 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi %category?"
78
79 #: modules/contact/contact.admin.inc:147
80 msgid "Category %category has been deleted."
81 msgstr "Kategorio %category estis forigita."
82
83 #: modules/contact/contact.admin.inc:156
84 msgid "Additional information"
85 msgstr "Aldonaj informoj"
86
87 #: modules/contact/contact.admin.inc:157
88 #: modules/contact/contact.pages.inc:41
89 msgid "You can leave a message using the contact form below."
90 msgstr "Vi povas lasi mesaĝon uzante la jenan kontaktformularon."
91
92 #: modules/contact/contact.admin.inc:158
93 msgid ""
94 "Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
95 "anything from submission guidelines to your postal address or telephone "
96 "number."
97 msgstr "Informoj por montri en la <a href=\"@form\">kontakta paĝo</a>. Povas esti io "
98 "ajn de la submetaj gvidlinioj al via poŝtadreso aŭ telefonnumero."
99
100 #: modules/contact/contact.admin.inc:161
101 msgid "Hourly threshold"
102 msgstr "Hora sojlo"
103
104 #: modules/contact/contact.admin.inc:164
105 msgid ""
106 "The maximum number of contact form submissions a user can perform per hour."
107 msgstr "La maksimuma nombro da kontaktformularaj submetoj kiujn uzanto povas fari "
108 "dum horo."
109
110 #: modules/contact/contact.admin.inc:168
111 msgid "Enable personal contact form by default"
112 msgstr "Ŝaltas personajn kontaktformularojn defaŭlte"
113
114 #: modules/contact/contact.admin.inc:170
115 msgid "Default status of the personal contact form for new users."
116 msgstr "Defaŭlte stato de la persona kontaktformularo por novaj uzantoj."
117
118 #: modules/contact/contact.admin.inc:115
119 msgid "Contact form: category %category added."
120 msgstr "Kontaktformularo: kategorio %category aldonita."
121
122 #: modules/contact/contact.admin.inc:121
123 msgid "Contact form: category %category updated."
124 msgstr "Kontaktformularo: kategorio %category ĝisdatigita."
125
126 #: modules/contact/contact.admin.inc:148
127 msgid "Contact form: category %category deleted."
128 msgstr "Kontaktformularo: kategorio %category forigita."
129
130 #: modules/contact/contact.pages.inc:17
131 msgid ""
132 "You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later."
133 msgstr "Vi ne povas sendi pli ol po %number mesaĝoj ĉiuhore. Bonvolu reprovi poste."
134
135 #: modules/contact/contact.pages.inc:49
136 msgid "Your e-mail address"
137 msgstr "Via retpoŝtadreso"
138
139 #: modules/contact/contact.pages.inc:88
140 msgid "Send yourself a copy."
141 msgstr "Sendu al vi kopion."
142
143 #: modules/contact/contact.pages.inc:96
144 msgid ""
145 "The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or more "
146 "categories</a> to the form."
147 msgstr "La kontaktformularo ne estis agordita. <a href=\"@add\">Aldonu unu aŭ pli kategoriojn</a> al la formularo."
148
149 #: modules/contact/contact.pages.inc:106
150 msgid "You must select a valid category."
151 msgstr "Vi devas elekti validan kategorion."
152
153 #: modules/contact/contact.pages.inc:109
154 msgid "You must enter a valid e-mail address."
155 msgstr "Vi devas entajpi validan retpoŝtadreson."
156
157 #: modules/contact/contact.pages.inc:144
158 msgid "Your message has been sent."
159 msgstr "Via mesaĝo estas sendita."
160
161 #: modules/contact/contact.pages.inc:158
162 msgid ""
163 "You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please "
164 "update your <a href=\"@url\">user information</a> and try again."
165 msgstr "Vi devas provizi validan retpoŝtadreson por kontakti aliajn uzantojn. "
166 "Bonvolu ĝisdatigi viajn <a href=\"%url\">uzantajn informojn</a> kaj reprovi."
167
168 #: modules/contact/contact.pages.inc:161
169 msgid ""
170 "You cannot contact more than %number users per hour. Please try again later."
171 msgstr "Vi ne povas kontakti pli ol po %number uzantojn ĉiuhore. Bonvolu reprovi "
172 "poste."
173
174 #: modules/contact/contact.pages.inc:176
175 msgid "From"
176 msgstr "De"
177
178 #: modules/contact/contact.pages.inc:180
179 msgid "To"
180 msgstr "Al"
181
182 #: modules/contact/contact.pages.inc:229
183 msgid "The message has been sent."
184 msgstr "Via mesaĝo estas sendita."
185
186 #: modules/contact/contact.pages.inc:143
187 msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
188 msgstr "%name-from sendis retpoŝton pri %category."
189
190 #: modules/contact/contact.pages.inc:228
191 msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
192 msgstr "%name-from sendis al %name-to retpoŝton."
193
194 #: modules/contact/contact.module:15
195 msgid ""
196 "The contact module facilitates communication via e-mail, by allowing your "
197 "site's visitors to contact one another (personal contact forms), and by "
198 "providing a simple way to direct messages to a set of administrator-defined "
199 "recipients (the <a href=\"@contact\">contact page</a>). With either form, "
200 "users specify a subject, write their message, and (optionally) have a copy "
201 "of their message sent to their own e-mail address."
202 msgstr "La kontakta modulo faciligas komunikadon retpoŝte, permesante al viaj retejaj vizitantoj kontakti unu la alia (personaj kontaktformularoj), kaj provizante simplan manieron por direkti mesaĝojn al ricevantoj elektitaj de la administranto (la <a href=\"@contact\">kontakta paĝo</a>). Kun ambaŭ formularoj, uzantoj elektas temon, verkas sian mesaĝon, kaj (nedevige) havas kopion de sia mesaĝo sendota al sia retpoŝtadreso."
203
204 #: modules/contact/contact.module:16
205 msgid ""
206 "Personal contact forms allow users to be contacted via e-mail, while keeping "
207 "recipient e-mail addresses private. Users may enable or disable their "
208 "personal contact forms by editing their <em>My account</em> page. If "
209 "enabled, a <em>Contact</em> tab leading to their personal contact form is "
210 "available on their user profile. Site administrators have access to all "
211 "personal contact forms (even if they have been disabled). The <em>Contact</"
212 "em> tab is only visible when viewing another user's profile (users do not "
213 "see their own <em>Contact</em> tab)."
214 msgstr "Personaj kontaktformularoj permesas ke uzantoj povu kontaktiĝi retpoŝte, dum adresoj restas privataj. Uzantoj povas ŝalti aŭ malŝalti siajn kontaktformularojn redaktante sian paĝon de <em>Mia konto</em>. Se ŝaltita, langeto de <em>Kontakti</em> videblas de ĉies uzanta profilo. Retejaj administrantoj povas aliri al ĉiuj personaj kontaktformularoj (eĉ se malŝaltitaj). La langeto de <em>Kontakti</em> estas nur videbla kiam oni vidas profilon de ies alia profilo (uzantoj ne vidas sian propran langeton de <em>Kontakti</em>)."
215
216 #: modules/contact/contact.module:17
217 msgid ""
218 "The <a href=\"@contact\">contact page</a> provides a simple form for "
219 "visitors to leave comments, feedback, or other requests. Messages are routed "
220 "by selecting a category from a list of administrator-defined options; each "
221 "category has its own set of e-mail recipients. Common categories for a "
222 "business site include, for example, \"Website feedback\" (messages are "
223 "forwarded to web site administrators) and \"Product information\" (messages "
224 "are forwarded to members of the sales department). The actual e-mail "
225 "addresses defined within a category are not displayed. Only users in roles "
226 "with the <em>access site-wide contact form</em> permission may access the <a "
227 "href=\"@contact\">contact page</a>."
228 msgstr "La <a href=\"@contact\">kontakta paĝo</a> provizas simplan formularon por ke vizitantoj povu lasi komentojn aliajn petojn. Mesaĝoj iras laŭ elekto de kategorio el listo de administre definitaj opcioj; ĉiu kategorio havas sian propran liston de retpoŝtaj ricevantoj. Kutimaj kategorioj por komerca retejo inkluzivas, ekzemple, \"Reteja komentado\" (mesaĝoj plusendiĝas al retejaj administrantoj) kaj \"Produktaj informoj\" (mesaĝoj plusendas al membroj de la venda fako). La veraj retpoŝtadresoj definitaj ene de kategorio ne montriĝas. Nur uzantoj en roloj kun la permeso de <em>aliri tutretejan kontaktformularon</em> povas aliri la <a href=\"@contact\">kontaktan paĝon</a>."
229
230 #: modules/contact/contact.module:18
231 msgid ""
232 "A link to your site's <a href=\"@contact\">contact page</a> from the main "
233 "<em>Navigation</em> menu is created, but is disabled by default. Create a "
234 "similar link on another menu by adding a menu item pointing to the path "
235 "\"contact\""
236 msgstr "Ligilo al la <a href=\"@contact\">kontakta paĝo</a> de via retejo el la ĉefa <em>Naviga</em> menuo kreiĝas, sed estas malŝaltita defaŭlte. Kreu similan ligilon en alia menuo aldonante menueron indikante la vojon al \"kontakti\""
237
238 #: modules/contact/contact.module:19
239 msgid ""
240 "Customize the <a href=\"@contact\">contact page</a> with additional "
241 "information (like physical location, mailing address, and telephone number) "
242 "using the <a href=\"@contact-settings\">contact form settings page</a>. The "
243 "<a href=\"@contact-settings\">settings page</a> also provides configuration "
244 "options for the maximum number of contact form submissions a user may "
245 "perform per hour, and the default status of users' personal contact forms."
246 msgstr "Specialigu la <a href=\"@contact\">kontaktan paĝon</a> per aldonaj informoj (kiel fizika loko, poŝta adreso, kaj telefonnumero) uzante la <a href=\"@contact-settings\">paĝo por kontaktformularaj agordoj</a>. La <a href=\"@contact-settings\">agorda paĝo</a> ankaŭ provizas agordajn opciojn por la maksimuma nombro da kontaktformularaj submetojn uzanto povas fari dum unu horo, kaj la defaŭlta stato de la kontakt-formularoj de uzanto."
247
248 #: modules/contact/contact.module:20
249 msgid ""
250 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@contact"
251 "\">Contact module</a>."
252 msgstr "Por pliaj informoj, vidu la retan manlibron por la <a href="
253 "\"@contact\">Kontakt-modulo</a>."
254
255 #: modules/contact/contact.module:23
256 msgid ""
257 "This page lets you set up <a href=\"@form\">your site-wide contact form</a>. "
258 "To do so, add one or more categories. You can associate different recipients "
259 "with each category to route e-mails to different people. For example, you "
260 "can route website feedback to the webmaster and direct product information "
261 "requests to the sales department. On the <a href=\"@settings\">settings "
262 "page</a>, you can customize the information shown above the contact form. "
263 "This can be useful to provide additional contact information such as your "
264 "postal address and telephone number."
265 msgstr "Ĉi tiu paĝo permesas al vi starigi <a href=\"@form\">vian retejan "
266 "kontaktformularon</a>. Por fari tiel, aldonu unu aŭ pli da kategorioj. Vi "
267 "povas asociigi malsamajn ricevantojn kun ĉiu kategorio por vojigi retpoŝtojn "
268 "al malsamaj homoj. Ekzemple, vi povas vojigi retajn komentojn al la retestro "
269 "kaj sendi petojn pri produktajn informojn al la venda fako. Ĉe la <a href="
270 "\"@settings\">agorda paĝo</a>, vi povas agordi la informojn montrantajn "
271 "super la kontaktformularo. Tio utilus por provizi aldonajn kontaktinformojn "
272 "kiel vian poŝtadreson kaj telefonnumeron."
273
274 #: modules/contact/contact.module:25
275 msgid ""
276 "The menu item can be customized and configured only once the menu module has "
277 "been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
278 msgstr "Oni povas agordi la menueron nur post kiam oni <a href=\"@modules-page"
279 "\">ŝaltis</a> la menu-modulon."
280
281 #: modules/contact/contact.module:30
282 msgid ""
283 "The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu item</a> "
284 "(disabled by default) to the navigation block."
285 msgstr "La kontakt-modulo ankaŭ aldonas <a href=\"@menu-settings\">menueron</a> "
286 "(malebligita defaŭlte) al la naviga bloko."
287
288 #: modules/contact/contact.module:140
289 msgid "Contact settings"
290 msgstr "Kontaktaj agordoj"
291
292 #: modules/contact/contact.module:145
293 msgid "Personal contact form"
294 msgstr "Persona kontakta formularo"
295
296 #: modules/contact/contact.module:147
297 msgid ""
298 "Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"@url\">your "
299 "personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not made "
300 "public to other members of the community, privileged users such as site "
301 "administrators are able to contact you even if you choose not to enable this "
302 "feature."
303 msgstr "Permesas ke aliaj uzantoj povu kontakti vin retpoŝte per <a href=\"@url"
304 "\">via personala kontakta formularo</a>. Rimarku ke via retpoŝtadreso ne "
305 "videblos publike al aliaj komunumanoj, sed privilegiaj uzantoj kiel la "
306 "reteja administranto povas kontakti vin, eĉ se vi ne ebligas tiun ĉi "
307 "funkcion."
308
309 #: modules/contact/contact.module:168
310 msgid "[!category] !subject"
311 msgstr "[!category] !subject"
312
313 #: modules/contact/contact.module:169
314 msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
315 msgstr "!name sendis mesaĝon uzante la kontaktformularon ĉe !form."
316
317 #: modules/contact/contact.module:183
318 msgid ""
319 "!name (!name-url) has sent you a message via your contact form (!form-url) "
320 "at !site."
321 msgstr "!name (!name-url) sendis al vi la mesaĝon per via kontaktformularo (!form-"
322 "url) ĉe !site."
323
324 #: modules/contact/contact.module:184
325 msgid ""
326 "If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at !"
327 "url."
328 msgstr "Se vi ne volas ricevi tiajn retpoŝtojn, vi povas ŝanĝi viajn agordojn ĉe !"
329 "url."
330
331 #: modules/contact/contact.module:185
332 msgid "Message:"
333 msgstr "Mesaĝo:"
334
335 #: modules/contact/contact.module:39
336 msgid "access site-wide contact form"
337 msgstr "aliru al reteja kontaktformularo"
338
339 #: modules/contact/contact.module:39
340 msgid "administer site-wide contact form"
341 msgstr "administri tutretejan kontaktformularon"
342
343 #: modules/contact/contact.module:46
344 msgid "Contact form"
345 msgstr "Kontakta formularo"
346
347 #: modules/contact/contact.module:47
348 msgid "Create a system contact form and set up categories for the form to use."
349 msgstr "Krei sisteman kontaktformularon kaj starigi kategoriojn por la formularo."
350
351 #: modules/contact/contact.module:67
352 msgid "Edit contact category"
353 msgstr "Redakti kontaktan kategorion"
354
355 #: modules/contact/contact.module:74
356 msgid "Delete contact"
357 msgstr "Forigi la kontrakton"
358
359 #: modules/contact/contact.module:0
360 msgid "contact"
361 msgstr "kontakto"
362
363 #: modules/contact/contact.install:29
364 msgid "Contact form category settings."
365 msgstr "Kontaktformularaj kategoriaj agordoj."
366
367 #: modules/contact/contact.install:35
368 msgid "Primary Key: Unique category ID."
369 msgstr "Ĉefa Ŝlosilo: Unika kategoria ID."
370
371 #: modules/contact/contact.install:42
372 msgid "Category name."
373 msgstr "Kategoria nomo."
374
375 #: modules/contact/contact.install:48
376 msgid "Comma-separated list of recipient e-mail addresses."
377 msgstr "Komo-disigita listo de retpoŝtadresoj de ricevantoj."
378
379 #: modules/contact/contact.install:54
380 msgid "Text of the auto-reply message."
381 msgstr "Teksto de la aŭtomata responda mesaĝo."
382
383 #: modules/contact/contact.install:61
384 msgid "The category's weight."
385 msgstr "La kategoria pezo."
386
387 #: modules/contact/contact.install:68
388 msgid ""
389 "Flag to indicate whether or not category is selected by default. (1 = Yes, 0 "
390 "= No)"
391 msgstr "Flago por indiki ĉu aŭ ne kategorio estas elektita defaŭlte. (1 = Jes, 0 = Ne)"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2