| 1 |
# translation of block-module.po to
|
| 2 |
# SPANISH translation of DRUPAL
|
| 3 |
# Copyright 2004 Michelangelo Partipilo <mike@webimagen.com.ve>
|
| 4 |
#
|
| 5 |
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005.
|
| 6 |
# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006.
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: block-module\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2006-03-17 12:10+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 21:14+0200\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 18 |
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/block.module:15
|
| 21 |
msgid ""
|
| 22 |
"Blocks are the boxes of related/grouped data that are visible in the sidebar"
|
| 23 |
"(s) of your web site. These are usually generated automatically by modules "
|
| 24 |
"(e.g. recent forum topics), but administrators can also create their own "
|
| 25 |
"defined blocks."
|
| 26 |
msgstr ""
|
| 27 |
"Los bloques son las cajas de datos relacionados o agrupados que puede ver en "
|
| 28 |
"los laterales de su sede web. Los suelen generar automáticamente los módulos "
|
| 29 |
"(por ejemplo, los envíos recientes al foro), pero los administradores "
|
| 30 |
"también pueden crear sus propios bloques."
|
| 31 |
|
| 32 |
#: modules/block.module:16
|
| 33 |
msgid ""
|
| 34 |
"The sidebar each block appears in depends on both which theme you are using "
|
| 35 |
"(some are left-only, some right, some both), and on the settings in block "
|
| 36 |
"management."
|
| 37 |
msgstr ""
|
| 38 |
"El lateral en el que aparece cada bloque depende tanto del tema que utilice "
|
| 39 |
"(algunos sólo tienen lateral izquierdo, otros sólo derecho y otros tienen "
|
| 40 |
"ambos), y de las opciones de gestión de bloques."
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/block.module:17
|
| 43 |
msgid ""
|
| 44 |
"The block management screen lets you specify the vertical sort-order of the "
|
| 45 |
"blocks within a sidebar. You do this by assigning a weight to each block. "
|
| 46 |
"Lighter blocks (smaller weight) \"float up\" towards the top of the sidebar. "
|
| 47 |
"Heavier ones \"sink down\" towards the bottom of it."
|
| 48 |
msgstr ""
|
| 49 |
"La pantalla de administración de bloques le permite especificar la "
|
| 50 |
"ordenación vertical de los bloques en la zona lateral. Puede hacerlo "
|
| 51 |
"asignando un peso a cada bloque. Los bloques más ligeros (pesos más "
|
| 52 |
"pequeños) tienden a «flotar» hacia la zona superior del lateral. Los más "
|
| 53 |
"pesados se «hunden» hacia la zona inferior."
|
| 54 |
|
| 55 |
#: modules/block.module:18
|
| 56 |
msgid ""
|
| 57 |
"<p>A block's visibility depends on:</p>\n"
|
| 58 |
"<ul>\n"
|
| 59 |
"<li>Its enabled checkbox. Disabled blocks are never shown.</li>\n"
|
| 60 |
"<li>Its throttle checkbox. Throttled blocks are hidden during high server "
|
| 61 |
"loads.</li>\n"
|
| 62 |
"<li>Its path options. Blocks can be configured to only show/hide on certain "
|
| 63 |
"pages.</li>\n"
|
| 64 |
"<li>User settings. Administrators can choose to let your users decide "
|
| 65 |
"whether to show/hide certain blocks.</li>\n"
|
| 66 |
"<li>Its function. Dynamic blocks (such as those defined by modules) may be "
|
| 67 |
"empty on certain pages and will not be shown.</li>\n"
|
| 68 |
"</ul>\n"
|
| 69 |
msgstr ""
|
| 70 |
"<p>La visibilidad de un bloque depende de:</p>\n"
|
| 71 |
"<ul>\n"
|
| 72 |
"<li>Que su casilla de verificación esté marcada. Los bloques desactivados "
|
| 73 |
"nunca se muestran.</li>\n"
|
| 74 |
"<li>Su casilla de verificación de regulación. Los bloques sujetos a esta "
|
| 75 |
"restricción se ocultan cuando el servidor experimenta cargas altas.</li>\n"
|
| 76 |
"<li>Sus opciones de ruta. Los bloques se pueden configurar para que sólo se "
|
| 77 |
"muestren u oculten en algunas páginas en concreto.</li>\n"
|
| 78 |
"<li>Opciones del usuario. Los administradores pueden determinar si se "
|
| 79 |
"permite que los usuarios oculten o muestren algunos bloques.</li>\n"
|
| 80 |
"<li>Su función. Los bloques dinámicos (como los que definen los módulos) "
|
| 81 |
"pueden estar vacíos en algunas páginas, en cuyo caso no se muestran.</li>\n"
|
| 82 |
"</ul>\n"
|
| 83 |
|
| 84 |
#: modules/block.module:27
|
| 85 |
msgid "Module blocks"
|
| 86 |
msgstr "Bloques de módulos"
|
| 87 |
|
| 88 |
#: modules/block.module:28
|
| 89 |
msgid ""
|
| 90 |
"Module blocks are available when modules are enabled. These blocks can be "
|
| 91 |
"administered in block administration."
|
| 92 |
msgstr ""
|
| 93 |
"Los bloques de módulos están disponibles cuando los módulos están activados. "
|
| 94 |
"Estos bloques se pueden administrar en la administración de bloques."
|
| 95 |
|
| 96 |
#: modules/block.module:29
|
| 97 |
msgid "Administrator defined blocks"
|
| 98 |
msgstr "Bloques definidos por el administrador"
|
| 99 |
|
| 100 |
#: modules/block.module:30
|
| 101 |
msgid ""
|
| 102 |
"An administrator defined block contains content supplied by the "
|
| 103 |
"administrator. Each admin-defined block consists of a title, a description, "
|
| 104 |
"and a body which can be as long as you wish. The Drupal engine will render "
|
| 105 |
"the content of the block."
|
| 106 |
msgstr ""
|
| 107 |
"Un administrador puede definir bloques con un contenido propio. Cada bloque "
|
| 108 |
"definido por el administrador consta de un título, una descripción y un "
|
| 109 |
"cuerpo que puede ser tan largo como desee. El motor de Drupal dibuja el "
|
| 110 |
"contenido del bloque."
|
| 111 |
|
| 112 |
#: modules/block.module:31
|
| 113 |
msgid ""
|
| 114 |
"<p>You can</p>\n"
|
| 115 |
"<ul>\n"
|
| 116 |
"<li>enable throttle and configure blocks at <a href=\"%admin-block"
|
| 117 |
"\">administer >> blocks</a>.</li>\n"
|
| 118 |
"<li>add a block at <a href=\"%admin-block-add\">administer >> blocks "
|
| 119 |
">> add block</a>.</li>\n"
|
| 120 |
"</ul>\n"
|
| 121 |
msgstr ""
|
| 122 |
"<p>Puede</p>\n"
|
| 123 |
"<ul>\n"
|
| 124 |
"<li>activar la regulación y configurar los bloques en <a href=\"%admin-block"
|
| 125 |
"\">administrar >> bloque</a>.</li>\n"
|
| 126 |
"<li>añadir un bloque en <a href=\"%admin-block-add\">administrar >> "
|
| 127 |
"bloque >> añadir bloque</a>.</li>\n"
|
| 128 |
"</ul>\n"
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/block.module:37
|
| 131 |
msgid ""
|
| 132 |
"For more information please read the configuration and customization "
|
| 133 |
"handbook <a href=\"%block\">Block page</a>."
|
| 134 |
msgstr ""
|
| 135 |
"Si quiere más información, puede leer el manual de configuración y de "
|
| 136 |
"personalización en la <a href=\"%block\">página de Block</a>."
|
| 137 |
|
| 138 |
#: modules/block.module:40
|
| 139 |
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
|
| 140 |
msgstr "Controla las cajas que se muestran alrededor del contenido principal."
|
| 141 |
|
| 142 |
#: modules/block.module:42
|
| 143 |
msgid ""
|
| 144 |
"\n"
|
| 145 |
"<p>Blocks are content rendered into regions, often boxes in the left and "
|
| 146 |
"right side bars of the web site. They are made available by modules or "
|
| 147 |
"created manually.</p>\n"
|
| 148 |
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position the blocks by deciding "
|
| 149 |
"which area of the page they will show up on (e.g., a sidebar) and in which "
|
| 150 |
"order they appear (weight). Highlighting on this page shows the regions "
|
| 151 |
"where content will be rendered.</p>\n"
|
| 152 |
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during high "
|
| 153 |
"server loads, check the 'Throttle' box. You can configure the auto-throttle "
|
| 154 |
"on the <a href=\"%throttle\">throttle configuration page</a> after having "
|
| 155 |
"enabled the throttle module.</p>\n"
|
| 156 |
msgstr ""
|
| 157 |
"\n"
|
| 158 |
"<p>Los bloques dibujan el contenido en regiones, normalmente cuadros en los "
|
| 159 |
"laterales izquierdo y derecho de la sede web. Están disponibles por módulos "
|
| 160 |
"y también se pueden crear manualmente.</p>\n"
|
| 161 |
"<p>Sólo se muestran los bloques activos. Puede ubicar los bloques decidiendo "
|
| 162 |
"en qué área de la página se deben mostrar (por ejemplo, en un lateral) y en "
|
| 163 |
"qué orden deben aparecer (peso). En esta página se muestran resaltadas las "
|
| 164 |
"regiones en las que se debe dibujar el contenido.</p>\n"
|
| 165 |
"<p>Si quiere que algunos bloques se desactiven temporalmente cuando haya "
|
| 166 |
"mucha carga en el servidor, marque la casilla «Regulación». Puede configurar "
|
| 167 |
"la regulación automática en la <a href=\"%throttle\">página de regulación "
|
| 168 |
"automática</a> después de haber activado el módulo throttle.</p>\n"
|
| 169 |
|
| 170 |
#: modules/block.module:48
|
| 171 |
msgid ""
|
| 172 |
"<p>Here you can create a new block. Once you have created this block you "
|
| 173 |
"must make it active and give it a place on the page using <a href=\"%overview"
|
| 174 |
"\">blocks</a>. The title is used when displaying the block. The description "
|
| 175 |
"is used in the \"block\" column on the <a href=\"%overview\">blocks</a> page."
|
| 176 |
"</p>"
|
| 177 |
msgstr ""
|
| 178 |
"<p>Aquí puede crear un bloque. Una vez que lo haya creado, debe activarlo y "
|
| 179 |
"darle una posición en la página usando <a href=\"%overview\">bloques</a>. El "
|
| 180 |
"título se usa cuando se muestra el bloque. La descripción se usa en la "
|
| 181 |
"columna «bloque» de la página <a href=\"%overview\">bloques</a>.</p>"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/block.module:66
|
| 184 |
msgid "blocks"
|
| 185 |
msgstr "bloques"
|
| 186 |
|
| 187 |
#: modules/block.module:71
|
| 188 |
msgid "configure block"
|
| 189 |
msgstr "configurar bloque"
|
| 190 |
|
| 191 |
#: modules/block.module:75
|
| 192 |
msgid "delete block"
|
| 193 |
msgstr "eliminar bloque"
|
| 194 |
|
| 195 |
#: modules/block.module:79
|
| 196 |
msgid "add block"
|
| 197 |
msgstr "añadir bloque"
|
| 198 |
|
| 199 |
#: modules/block.module:86;90
|
| 200 |
msgid "%key settings"
|
| 201 |
msgstr "opciones de %key"
|
| 202 |
|
| 203 |
#: modules/block.module:239
|
| 204 |
msgid "Save blocks"
|
| 205 |
msgstr "Guardar bloques"
|
| 206 |
|
| 207 |
#: modules/block.module:253
|
| 208 |
msgid "The block settings have been updated."
|
| 209 |
msgstr "Se han actualizado las opciones del bloque."
|
| 210 |
|
| 211 |
#: modules/block.module:299
|
| 212 |
msgid "%region"
|
| 213 |
msgstr "%region"
|
| 214 |
|
| 215 |
#: modules/block.module:308
|
| 216 |
msgid "Block"
|
| 217 |
msgstr "Bloque"
|
| 218 |
|
| 219 |
#: modules/block.module:308
|
| 220 |
msgid "Placement"
|
| 221 |
msgstr "Ubicación"
|
| 222 |
|
| 223 |
#: modules/block.module:340
|
| 224 |
msgid "Block specific settings"
|
| 225 |
msgstr "Opciones específicas del bloque"
|
| 226 |
|
| 227 |
#: modules/block.module:351
|
| 228 |
msgid "'%name' block"
|
| 229 |
msgstr "bloque «%name»"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/block.module:357
|
| 232 |
msgid "User specific visibility settings"
|
| 233 |
msgstr "Opciones de visibilidad específicas del usuario"
|
| 234 |
|
| 235 |
#: modules/block.module:362
|
| 236 |
msgid "Custom visibility settings"
|
| 237 |
msgstr "Opciones de visibilidad"
|
| 238 |
|
| 239 |
#: modules/block.module:363
|
| 240 |
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
|
| 241 |
msgstr "Los usuarios no pueden controlar si se puede ver o no este bloque."
|
| 242 |
|
| 243 |
#: modules/block.module:363
|
| 244 |
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
|
| 245 |
msgstr ""
|
| 246 |
"De forma predefinida se muestra este bloque, pero se le permite a los "
|
| 247 |
"usuarios ocultarlo."
|
| 248 |
|
| 249 |
#: modules/block.module:363
|
| 250 |
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
|
| 251 |
msgstr ""
|
| 252 |
"De forma predefinida se oculta este bloque, pero se le permite a los "
|
| 253 |
"usuarios mostrarlo."
|
| 254 |
|
| 255 |
#: modules/block.module:364
|
| 256 |
msgid ""
|
| 257 |
"Allow individual users to customize the visibility of this block in their "
|
| 258 |
"account settings."
|
| 259 |
msgstr ""
|
| 260 |
"Permite a los usuarios personalizar la visibilidad de este bloque en las "
|
| 261 |
"opciones de su cuenta."
|
| 262 |
|
| 263 |
#: modules/block.module:369
|
| 264 |
msgid "Page specific visibility settings"
|
| 265 |
msgstr "Opciones de visibilidad específicas de la página"
|
| 266 |
|
| 267 |
#: modules/block.module:380
|
| 268 |
msgid "Show on every page except the listed pages."
|
| 269 |
msgstr "Muestra en todas las páginas, salvo en las que se listan."
|
| 270 |
|
| 271 |
#: modules/block.module:380
|
| 272 |
msgid "Show on only the listed pages."
|
| 273 |
msgstr "Muestra sólo en las páginas que se listan."
|
| 274 |
|
| 275 |
#: modules/block.module:381
|
| 276 |
msgid ""
|
| 277 |
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. "
|
| 278 |
"Example paths are '%blog' for the blog page and %blog-wildcard for every "
|
| 279 |
"personal blog. %front is the front page."
|
| 280 |
msgstr ""
|
| 281 |
"Indique una página por línea como en las rutas de Drupal. El carácter «*» es "
|
| 282 |
"un comodín. Algunas rutas de ejemplo son «%blog» para la página de bitácoras "
|
| 283 |
"y %blog-wildcard para cada bitácora personal. %front es la página principal."
|
| 284 |
|
| 285 |
#: modules/block.module:384
|
| 286 |
msgid ""
|
| 287 |
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, experts "
|
| 288 |
"only)."
|
| 289 |
msgstr ""
|
| 290 |
"Se muestra si el código PHP devuelve <code>CIERTO</code> (modo PHP, sólo "
|
| 291 |
"para expertos)."
|
| 292 |
|
| 293 |
#: modules/block.module:385
|
| 294 |
msgid ""
|
| 295 |
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing "
|
| 296 |
"incorrect PHP-code can break your Drupal site."
|
| 297 |
msgstr ""
|
| 298 |
"Si se ha elegido el modo PHP, introduzca el código PHP entre %php. Tenga en "
|
| 299 |
"cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede destrozar el sitio con "
|
| 300 |
"Drupal."
|
| 301 |
|
| 302 |
#: modules/block.module:389
|
| 303 |
msgid "Show block on specific pages"
|
| 304 |
msgstr "Muestra el bloque en las páginas indicadas"
|
| 305 |
|
| 306 |
#: modules/block.module:395
|
| 307 |
msgid "Pages"
|
| 308 |
msgstr "Páginas"
|
| 309 |
|
| 310 |
#: modules/block.module:403;432
|
| 311 |
msgid "Save block"
|
| 312 |
msgstr "Guardar bloque"
|
| 313 |
|
| 314 |
#: modules/block.module:412;439
|
| 315 |
msgid "Please ensure that each block description is unique."
|
| 316 |
msgstr "Asegúrese de que la descripción de cada bloque debe ser única."
|
| 317 |
|
| 318 |
#: modules/block.module:421
|
| 319 |
msgid "The block configuration has been saved."
|
| 320 |
msgstr "Se ha guardado la configuración del bloque."
|
| 321 |
|
| 322 |
#: modules/block.module:446
|
| 323 |
msgid "The block has been created."
|
| 324 |
msgstr "Se ha creado el bloque."
|
| 325 |
|
| 326 |
#: modules/block.module:460
|
| 327 |
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
|
| 328 |
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el bloque %name?"
|
| 329 |
|
| 330 |
#: modules/block.module:468
|
| 331 |
msgid "The block %name has been removed."
|
| 332 |
msgstr "Se ha eliminado el bloque %name."
|
| 333 |
|
| 334 |
#: modules/block.module:476
|
| 335 |
msgid "Block description"
|
| 336 |
msgstr "Descripción del bloque"
|
| 337 |
|
| 338 |
#: modules/block.module:479
|
| 339 |
msgid ""
|
| 340 |
"A brief description of your block. Used on the <a href=\"%overview\">block "
|
| 341 |
"overview page</a>."
|
| 342 |
msgstr ""
|
| 343 |
"Una breve descripción de su bloque. Se usa en la <a href=\"%overview"
|
| 344 |
"\">página de resumen del bloque</a>."
|
| 345 |
|
| 346 |
#: modules/block.module:485
|
| 347 |
msgid "Block title"
|
| 348 |
msgstr "Título del bloque"
|
| 349 |
|
| 350 |
#: modules/block.module:488
|
| 351 |
msgid "The title of the block as shown to the user."
|
| 352 |
msgstr "El título del bloque tal y como se muestra al usuario."
|
| 353 |
|
| 354 |
#: modules/block.module:494
|
| 355 |
msgid "Block body"
|
| 356 |
msgstr "Cuerpo del bloque"
|
| 357 |
|
| 358 |
#: modules/block.module:497
|
| 359 |
msgid "The content of the block as shown to the user."
|
| 360 |
msgstr "El contenido del bloque tal y como se muestra al usuario."
|
| 361 |
|
| 362 |
#: modules/block.module:530
|
| 363 |
msgid "Block configuration"
|
| 364 |
msgstr "Configuración del bloque"
|
| 365 |
|
| 366 |
#: modules/block.module:56
|
| 367 |
msgid "administer blocks"
|
| 368 |
msgstr "administrar bloques"
|
| 369 |
|
| 370 |
#: modules/block.module:0
|
| 371 |
msgid "block"
|
| 372 |
msgstr "bloque"
|
| 373 |
|