| 1 |
# translation of blog-module.po to Spanish
|
| 2 |
# translation of general.po to Spanish
|
| 3 |
# SPANISH translation of DRUPAL
|
| 4 |
# Copyright 2004 Michelangelo Partipilo <mike@webimagen.com.ve>
|
| 5 |
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005, 2006.
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: blog-module\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 16:16+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 00:45+0100\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 18 |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/blog.module:13;274
|
| 21 |
msgid "blog entry"
|
| 22 |
msgstr "entrada de blog"
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/blog.module:46
|
| 25 |
msgid "Blog"
|
| 26 |
msgstr "Blog"
|
| 27 |
|
| 28 |
#: modules/blog.module:47
|
| 29 |
msgid "view recent blog entries"
|
| 30 |
msgstr "ver entradas de blogs recientes"
|
| 31 |
|
| 32 |
#: modules/blog.module:47;259
|
| 33 |
msgid "Read %username's latest blog entries."
|
| 34 |
msgstr "Leer lo más reciente del blog de %username."
|
| 35 |
|
| 36 |
#: modules/blog.module:59
|
| 37 |
msgid ""
|
| 38 |
"The blog module allows registered users to maintain an online weblog "
|
| 39 |
"(commonly known as a blog), often referred to as an online journal or "
|
| 40 |
"diary. Blogs are made up of individual posts that are time stamped and are "
|
| 41 |
"typically viewed by date as you would a diary. Blogs often contain links to "
|
| 42 |
"webpages users have read and/or agree/disagree with."
|
| 43 |
msgstr ""
|
| 44 |
"El módulo blog permite que los usuarios registrados gestionen un weblog "
|
| 45 |
"on line (lo que se suele conocer como blog), al que también se puede "
|
| 46 |
"denominar diario en la red o diario. Los blogs se componen de envíos "
|
| 47 |
"individuales con una sello de tiempo y se suelen ver por fechas, al igual "
|
| 48 |
"que un diario. Los blogs suelen tener enlaces a páginas web que los "
|
| 49 |
"usuarios han leído y con las que están de acuerdo o no."
|
| 50 |
|
| 51 |
#: modules/blog.module:60
|
| 52 |
msgid ""
|
| 53 |
"The blog module adds a <em>user blogs</em> navigation link to the site, "
|
| 54 |
"which takes any visitor to a page that displays the most recent blog entries "
|
| 55 |
"from all the users on the site. The navigation menu has a <em>create a blog "
|
| 56 |
"entry</em> link (which takes you to a submission form) and a <em>view "
|
| 57 |
"personal blog</em> link (which displays your blog entries as other people "
|
| 58 |
"will see them). The blog module also creates a <em>recent blog posts</em> "
|
| 59 |
"block that can be enabled."
|
| 60 |
msgstr ""
|
| 61 |
"El módulo blog añade un enlace de navegación <em>blogs</em> al sitio, que lleva "
|
| 62 |
"a cualquier visitante a una página que muestra las entradas más recientes en "
|
| 63 |
"los blogs de todos los usuarios del sitio. El menú de navegación tiene un "
|
| 64 |
"enlace <em>crear una entrada de blog</em> (que le lleva a un formulario de "
|
| 65 |
"envío) y un enlace <em>blog personal</em> (que muestra las entradas a su blog "
|
| 66 |
"tal y como las verían los demás). El módulo blog también crea un bloque "
|
| 67 |
"<em>envíos recientes a blogs</em>, que se puede activar."
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/blog.module:61
|
| 70 |
msgid ""
|
| 71 |
"If a user has the ability to post blogs, then the import module (news "
|
| 72 |
"aggregator) will display a blog-it link next to each news item in its lists. "
|
| 73 |
"Clicking on this takes the user to the blog submission form, with the title, "
|
| 74 |
"a link to the item, and a link to the source into the body text already in "
|
| 75 |
"the text box, ready for the user to add a comment or explanation. This "
|
| 76 |
"actively encourages people to add blog entries about things they see and "
|
| 77 |
"hear elsewhere in the website and from your syndicated partner sites."
|
| 78 |
msgstr ""
|
| 79 |
"Si un usuario tiene la capacidad de realizar envíos a blogs, el módulo de "
|
| 80 |
"importación (agregador de noticias) le muestra un enlace blog-it junto a cada "
|
| 81 |
"noticia de la lista. Al hacer clic sobre este enlace, al usuario se le "
|
| 82 |
"muestra el formulario de envío del blog, con el título, un enlace a esa "
|
| 83 |
"noticia y un enlace al origen en el cuerpo del texto, todo escrito ya en "
|
| 84 |
"la casilla de texto y listo para que el usuario escriba su comentario o su "
|
| 85 |
"explicación. Esta opción promueve y facilita la adición de entradas de blogs "
|
| 86 |
"sobre cosas que se han visto en la propia sede web o en las sedes que "
|
| 87 |
"comparten el contenido con la suya."
|
| 88 |
|
| 89 |
#: modules/blog.module:62
|
| 90 |
msgid ""
|
| 91 |
"<p>You can</p>\n"
|
| 92 |
"<ul>\n"
|
| 93 |
"<li>read your blog via your user profile at <a href=\"%user\">my account</a>."
|
| 94 |
"</li>\n"
|
| 95 |
"<li>post a blog at <a href=\"%node-add-blog\">create content >> "
|
| 96 |
"personal blog entry</a>.</li>\n"
|
| 97 |
"<li>administer blog at <a href=\"%admin-node-configure-types-blog"
|
| 98 |
"\">administer >> content >> configure >> content types >"
|
| 99 |
"> personal blog entry</a>.</li>\n"
|
| 100 |
"<li>administer blog api at <a href=\"%admin-settings-blogapi\">administer "
|
| 101 |
">> settings >> blogapi</a>.</li>\n"
|
| 102 |
"<li>enable the \"recent blog posts\" block at <a href=\"%admin-block"
|
| 103 |
"\">administer >> blocks</a> to show the 10 most recent blog posts.</"
|
| 104 |
"li>\n"
|
| 105 |
"</ul>\n"
|
| 106 |
msgstr ""
|
| 107 |
"<p>Puede</p>\n"
|
| 108 |
"<ul>\n"
|
| 109 |
"<li>leer el blog mediante el perfil del usuario en "
|
| 110 |
"<a href=\"%user\">mi cuenta</a>."
|
| 111 |
"</li>\n"
|
| 112 |
"<li>enviar una entrada de blog en <a href=\"%node-add-blog\">crear "
|
| 113 |
"contenido >> entrada de blog personal</a>.</li>\n"
|
| 114 |
"<li>administrar el blog en <a href=\"%admin-node-configure-types-blog"
|
| 115 |
"\">administrar >> contenido >> configurar >> tipo de contenido "
|
| 116 |
">> entrada de blog personal</a>.</li>\n"
|
| 117 |
"<li>administrar la api del blog en <a href=\"%admin-settings-blogapi\">administrar "
|
| 118 |
">> opciones >> blogapi</a>.</li>\n"
|
| 119 |
"<li>activar el bloque «envíos recientes a blogs» en "
|
| 120 |
"<a href=\"%admin-block\">administrar >> bloques</a> para mostrar los 10 envíos "
|
| 121 |
"a blogs más recientes.</li>\n"
|
| 122 |
"</ul>\n"
|
| 123 |
|
| 124 |
#: modules/blog.module:71
|
| 125 |
msgid ""
|
| 126 |
"For more information please read the configuration and customization "
|
| 127 |
"handbook <a href=\"%blog\">Blog page</a>."
|
| 128 |
msgstr ""
|
| 129 |
"Si quiere más información, puede leer el manual de configuración y de "
|
| 130 |
"personalización en la <a href=\"%blog\">página de blog</a>."
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/blog.module:74
|
| 133 |
msgid "Enables keeping an easily and regularly updated web page or a blog."
|
| 134 |
msgstr ""
|
| 135 |
"Permite mantener y actualizar regularmente y de forma sencilla una página "
|
| 136 |
"web o un blog."
|
| 137 |
|
| 138 |
#: modules/blog.module:76
|
| 139 |
msgid ""
|
| 140 |
"A blog is a regularly updated journal or diary made up of individual posts "
|
| 141 |
"shown in reversed chronological order. A blog is tightly coupled to the "
|
| 142 |
"author so each user will have his 'own' blog."
|
| 143 |
msgstr ""
|
| 144 |
"Un blog es una especie de diario actualizado regularmente y compuesto "
|
| 145 |
"de envíos individuales que se muestran en orden cronológico inverso. Un "
|
| 146 |
"blog está estrechamente ligada a su autor, por lo que cada usuario tiene "
|
| 147 |
"su propio blog."
|
| 148 |
|
| 149 |
#: modules/blog.module:141;244
|
| 150 |
msgid "%name's blog"
|
| 151 |
msgstr "blog de %name"
|
| 152 |
|
| 153 |
#: modules/blog.module:144
|
| 154 |
msgid "Post new blog entry."
|
| 155 |
msgstr "Envía una entrada nueva al blog."
|
| 156 |
|
| 157 |
#: modules/blog.module:147
|
| 158 |
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
|
| 159 |
msgstr "No se le permite enviar una entrada nueva al blog."
|
| 160 |
|
| 161 |
#: modules/blog.module:166
|
| 162 |
msgid "RSS - %title"
|
| 163 |
msgstr "RSS: %title"
|
| 164 |
|
| 165 |
#: modules/blog.module:193
|
| 166 |
msgid "RSS - blogs"
|
| 167 |
msgstr "RSS: blogs"
|
| 168 |
|
| 169 |
#: modules/blog.module:243;276
|
| 170 |
msgid "blogs"
|
| 171 |
msgstr "blogs"
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/blog.module:259
|
| 174 |
msgid "%username's blog"
|
| 175 |
msgstr "blog de %username"
|
| 176 |
|
| 177 |
#: modules/blog.module:280
|
| 178 |
msgid "my blog"
|
| 179 |
msgstr "mi blog"
|
| 180 |
|
| 181 |
#: modules/blog.module:296;305
|
| 182 |
msgid "Recent blog posts"
|
| 183 |
msgstr "Envíos recientes a blogs"
|
| 184 |
|
| 185 |
#: modules/blog.module:304
|
| 186 |
msgid "Read the latest blog entries."
|
| 187 |
msgstr "Leer los últimos envíos al blog."
|
| 188 |
|
| 189 |
#: modules/blog.module:20
|
| 190 |
msgid "edit own blog"
|
| 191 |
msgstr "editar blog propio"
|
| 192 |
|