/[drupal]/contributions/translations/es/blog-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/es/blog-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Sat Jan 7 23:54:27 2006 UTC (3 years, 10 months ago) by juanma
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-5, DRUPAL-4-7
Changes since 1.4: +37 -22 lines
File MIME type: text/x-gettext
Daily update of Spanish translations for Drupal:
* 82 messages added or updated, package 100% translated.
1 # translation of blog-module.po to Spanish
2 # translation of general.po to Spanish
3 # SPANISH translation of DRUPAL
4 # Copyright 2004 Michelangelo Partipilo <mike@webimagen.com.ve>
5 # Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: blog-module\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-08 16:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-08 00:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19
20 #: modules/blog.module:13;274
21 msgid "blog entry"
22 msgstr "entrada de blog"
23
24 #: modules/blog.module:46
25 msgid "Blog"
26 msgstr "Blog"
27
28 #: modules/blog.module:47
29 msgid "view recent blog entries"
30 msgstr "ver entradas de blogs recientes"
31
32 #: modules/blog.module:47;259
33 msgid "Read %username's latest blog entries."
34 msgstr "Leer lo más reciente del blog de %username."
35
36 #: modules/blog.module:59
37 msgid ""
38 "The blog module allows registered users to maintain an online weblog "
39 "(commonly known as a blog), often referred to as an online journal or "
40 "diary. Blogs are made up of individual posts that are time stamped and are "
41 "typically viewed by date as you would a diary. Blogs often contain links to "
42 "webpages users have read and/or agree/disagree with."
43 msgstr ""
44 "El módulo blog permite que los usuarios registrados gestionen un weblog "
45 "on line (lo que se suele conocer como blog), al que también se puede "
46 "denominar diario en la red o diario. Los blogs se componen de envíos "
47 "individuales con una sello de tiempo y se suelen ver por fechas, al igual "
48 "que un diario. Los blogs suelen tener enlaces a páginas web que los "
49 "usuarios han leído y con las que están de acuerdo o no."
50
51 #: modules/blog.module:60
52 msgid ""
53 "The blog module adds a <em>user blogs</em> navigation link to the site, "
54 "which takes any visitor to a page that displays the most recent blog entries "
55 "from all the users on the site. The navigation menu has a <em>create a blog "
56 "entry</em> link (which takes you to a submission form) and a <em>view "
57 "personal blog</em> link (which displays your blog entries as other people "
58 "will see them). The blog module also creates a <em>recent blog posts</em> "
59 "block that can be enabled."
60 msgstr ""
61 "El módulo blog añade un enlace de navegación <em>blogs</em> al sitio, que lleva "
62 "a cualquier visitante a una página que muestra las entradas más recientes en "
63 "los blogs de todos los usuarios del sitio. El menú de navegación tiene un "
64 "enlace <em>crear una entrada de blog</em> (que le lleva a un formulario de "
65 "envío) y un enlace <em>blog personal</em> (que muestra las entradas a su blog "
66 "tal y como las verían los demás). El módulo blog también crea un bloque "
67 "<em>envíos recientes a blogs</em>, que se puede activar."
68
69 #: modules/blog.module:61
70 msgid ""
71 "If a user has the ability to post blogs, then the import module (news "
72 "aggregator) will display a blog-it link next to each news item in its lists. "
73 "Clicking on this takes the user to the blog submission form, with the title, "
74 "a link to the item, and a link to the source into the body text already in "
75 "the text box, ready for the user to add a comment or explanation. This "
76 "actively encourages people to add blog entries about things they see and "
77 "hear elsewhere in the website and from your syndicated partner sites."
78 msgstr ""
79 "Si un usuario tiene la capacidad de realizar envíos a blogs, el módulo de "
80 "importación (agregador de noticias) le muestra un enlace blog-it junto a cada "
81 "noticia de la lista. Al hacer clic sobre este enlace, al usuario se le "
82 "muestra el formulario de envío del blog, con el título, un enlace a esa "
83 "noticia y un enlace al origen en el cuerpo del texto, todo escrito ya en "
84 "la casilla de texto y listo para que el usuario escriba su comentario o su "
85 "explicación. Esta opción promueve y facilita la adición de entradas de blogs "
86 "sobre cosas que se han visto en la propia sede web o en las sedes que "
87 "comparten el contenido con la suya."
88
89 #: modules/blog.module:62
90 msgid ""
91 "<p>You can</p>\n"
92 "<ul>\n"
93 "<li>read your blog via your user profile at <a href=\"%user\">my account</a>."
94 "</li>\n"
95 "<li>post a blog at <a href=\"%node-add-blog\">create content &gt;&gt; "
96 "personal blog entry</a>.</li>\n"
97 "<li>administer blog at <a href=\"%admin-node-configure-types-blog"
98 "\">administer &gt;&gt; content &gt;&gt; configure &gt;&gt; content types &gt;"
99 "&gt; personal blog entry</a>.</li>\n"
100 "<li>administer blog api at <a href=\"%admin-settings-blogapi\">administer "
101 "&gt;&gt; settings &gt;&gt; blogapi</a>.</li>\n"
102 "<li>enable the \"recent blog posts\" block at <a href=\"%admin-block"
103 "\">administer &gt;&gt; blocks</a> to show the 10 most recent blog posts.</"
104 "li>\n"
105 "</ul>\n"
106 msgstr ""
107 "<p>Puede</p>\n"
108 "<ul>\n"
109 "<li>leer el blog mediante el perfil del usuario en "
110 "<a href=\"%user\">mi cuenta</a>."
111 "</li>\n"
112 "<li>enviar una entrada de blog en <a href=\"%node-add-blog\">crear "
113 "contenido &gt;&gt; entrada de blog personal</a>.</li>\n"
114 "<li>administrar el blog en <a href=\"%admin-node-configure-types-blog"
115 "\">administrar &gt;&gt; contenido &gt;&gt; configurar &gt;&gt; tipo de contenido "
116 "&gt;&gt; entrada de blog personal</a>.</li>\n"
117 "<li>administrar la api del blog en <a href=\"%admin-settings-blogapi\">administrar "
118 "&gt;&gt; opciones &gt;&gt; blogapi</a>.</li>\n"
119 "<li>activar el bloque «envíos recientes a blogs» en "
120 "<a href=\"%admin-block\">administrar &gt;&gt; bloques</a> para mostrar los 10 envíos "
121 "a blogs más recientes.</li>\n"
122 "</ul>\n"
123
124 #: modules/blog.module:71
125 msgid ""
126 "For more information please read the configuration and customization "
127 "handbook <a href=\"%blog\">Blog page</a>."
128 msgstr ""
129 "Si quiere más información, puede leer el manual de configuración y de "
130 "personalización en la <a href=\"%blog\">página de blog</a>."
131
132 #: modules/blog.module:74
133 msgid "Enables keeping an easily and regularly updated web page or a blog."
134 msgstr ""
135 "Permite mantener y actualizar regularmente y de forma sencilla una página "
136 "web o un blog."
137
138 #: modules/blog.module:76
139 msgid ""
140 "A blog is a regularly updated journal or diary made up of individual posts "
141 "shown in reversed chronological order. A blog is tightly coupled to the "
142 "author so each user will have his 'own' blog."
143 msgstr ""
144 "Un blog es una especie de diario actualizado regularmente y compuesto "
145 "de envíos individuales que se muestran en orden cronológico inverso. Un "
146 "blog está estrechamente ligada a su autor, por lo que cada usuario tiene "
147 "su propio blog."
148
149 #: modules/blog.module:141;244
150 msgid "%name's blog"
151 msgstr "blog de %name"
152
153 #: modules/blog.module:144
154 msgid "Post new blog entry."
155 msgstr "Envía una entrada nueva al blog."
156
157 #: modules/blog.module:147
158 msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
159 msgstr "No se le permite enviar una entrada nueva al blog."
160
161 #: modules/blog.module:166
162 msgid "RSS - %title"
163 msgstr "RSS: %title"
164
165 #: modules/blog.module:193
166 msgid "RSS - blogs"
167 msgstr "RSS: blogs"
168
169 #: modules/blog.module:243;276
170 msgid "blogs"
171 msgstr "blogs"
172
173 #: modules/blog.module:259
174 msgid "%username's blog"
175 msgstr "blog de %username"
176
177 #: modules/blog.module:280
178 msgid "my blog"
179 msgstr "mi blog"
180
181 #: modules/blog.module:296;305
182 msgid "Recent blog posts"
183 msgstr "Envíos recientes a blogs"
184
185 #: modules/blog.module:304
186 msgid "Read the latest blog entries."
187 msgstr "Leer los últimos envíos al blog."
188
189 #: modules/blog.module:20
190 msgid "edit own blog"
191 msgstr "editar blog propio"
192

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2