| 1 |
# translation of blogapi-module.po to Spanish
|
| 2 |
# translation of general.po to Spanish
|
| 3 |
# SPANISH translation of DRUPAL
|
| 4 |
# Copyright 2004 Michelangelo Partipilo <mike@webimagen.com.ve>
|
| 5 |
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005, 2006.
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: blogapi-module\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 16:16+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 22:25+0100\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Spanish <translations@drupal.org>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 18 |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/blogapi.module:15
|
| 21 |
msgid ""
|
| 22 |
"The blog API module enables a post to be posted to a site via external GUI "
|
| 23 |
"applications. Many users perfer to use external tools to improve their "
|
| 24 |
"ability to read and post responses in a customized way. The blog api "
|
| 25 |
"provides users the freedom to use the blogging tools they want but still "
|
| 26 |
"have the blogging server of choice."
|
| 27 |
msgstr ""
|
| 28 |
"El módulo API de blog permite que realice envíos al sitio mediante aplicaciones "
|
| 29 |
"externas. Muchos usuarios prefieren utilizar herramientas externas para "
|
| 30 |
"mejorar su capacidad de lectura y de envío de respuestas personalizadas. "
|
| 31 |
"El api de blog proporciona a los usuarios la libertad de utilizar las herramientas "
|
| 32 |
"de publicación en blog que deseen y también utilizar el servidor de blogs "
|
| 33 |
"que prefieran."
|
| 34 |
|
| 35 |
#: modules/blogapi.module:16
|
| 36 |
msgid ""
|
| 37 |
"When this module is enabled and configured you can use programs like <a href="
|
| 38 |
"\"%external-http-ecto-kung-foo-tv\">Ecto</a> to create and publish posts "
|
| 39 |
"from your desktop. Blog API module supports several XML-RPC based blogging "
|
| 40 |
"APIs such as the <a href=\"%-\">Blogger API</a>, <a href=\"%external-http-"
|
| 41 |
"www-xmlrpc-com-metaWeblogApi\">MetaWeblog API</a>, and most of the <a href="
|
| 42 |
"\"%external-http-www-movabletype-org-docs-mtmanual_programmatic-html"
|
| 43 |
"\">Movable Type API</a>. Any desktop blogging tools or other services (e.g. "
|
| 44 |
"<a href=\"%external-http-www-flickr-com\">Flickr's</a> \"post to blog\") "
|
| 45 |
"that support these APIs should work with this site."
|
| 46 |
msgstr ""
|
| 47 |
"Cuando este módulo está activado y configurado, puede usar programas como "
|
| 48 |
"<a href=\"%external-http-ecto-kung-foo-tv\">Ecto</a> para crear y publicar "
|
| 49 |
"envíos desde el escritorio. El módulo API de blog admite varias APIs de blogs "
|
| 50 |
"basadas en XML-RPC, como <a href=\"%-\">Blogger API</a>, <a "
|
| 51 |
"href=\"%external-http-www-xmlrpc-com-metaWeblogApi\">MetaWeblog API</a> y "
|
| 52 |
"la mayor parte de <a "
|
| 53 |
"href=\"%external-http-www-movabletype-org-docs-mtmanual_programmatic-html\">Movable "
|
| 54 |
"Type API</a>. Cualquier herramienta de publicación de blogs para el escritorio "
|
| 55 |
"u otros servicios (por ejemplo, \"post to blog\" de "
|
| 56 |
"<a href=\"%external-http-www-flickr-com\">Flickr</a>) que admitan estas APIs "
|
| 57 |
"debieran funcionar con este sitio."
|
| 58 |
|
| 59 |
#: modules/blogapi.module:17
|
| 60 |
msgid ""
|
| 61 |
"This module also allows site administrators to configure which content types "
|
| 62 |
"can be posted via the external applications. So, for instance, users can "
|
| 63 |
"post forum topics as well as blog posts. Where supported, the external "
|
| 64 |
"applications will display each content type as a separate \"blog\".<!--"
|
| 65 |
"break-->"
|
| 66 |
msgstr ""
|
| 67 |
"Este módulo también permite que los administradores del sitio configuren "
|
| 68 |
"qué tipo de contenido se puede enviar mediante aplicaciones externas. Así, "
|
| 69 |
"por ejemplo, los usuarios pueden enviar temas al foro y también hacer envíos "
|
| 70 |
"a su blog. Cuando lo admitan, las aplicaciones externas mostrarán el tipo "
|
| 71 |
"de contenido como \"blog\".<!--break-->"
|
| 72 |
|
| 73 |
#: modules/blogapi.module:18
|
| 74 |
msgid ""
|
| 75 |
"<p>You can</p>\n"
|
| 76 |
"<ul>\n"
|
| 77 |
"<li>view the XML-RPC page on your site at >> <a href=\"%file-xmlrpc"
|
| 78 |
"\">xmlrpc.php</a>.</li>\n"
|
| 79 |
"<li><a href=\"%admin-settings-blogapi\">administer >> settings >"
|
| 80 |
"> blog api</a>.</li>\n"
|
| 81 |
"</ul>\n"
|
| 82 |
msgstr ""
|
| 83 |
"<p>Puede</p>\n"
|
| 84 |
"<ul>\n"
|
| 85 |
"<li>ver la página XML-RPC de su sitio en >> <a href=\"%file-xmlrpc"
|
| 86 |
"\">xmlrpc.php</a>.</li>\n"
|
| 87 |
"<li><a href=\"%admin-settings-blogapi\">administrar >> opciones >"
|
| 88 |
"> api de blog</a>.</li>\n"
|
| 89 |
"</ul>\n"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: modules/blogapi.module:24
|
| 92 |
msgid ""
|
| 93 |
"For more information please read the configuration and customization "
|
| 94 |
"handbook <a href=\"%blogapi\">BlogApi page</a>."
|
| 95 |
msgstr ""
|
| 96 |
"Si quiere más información, puede leer el manual de la configuración y de "
|
| 97 |
"la personalización en la <a href=\"%blogapi\">página de api de blog</a>."
|
| 98 |
|
| 99 |
#: modules/blogapi.module:27
|
| 100 |
msgid ""
|
| 101 |
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC blog "
|
| 102 |
"APIs."
|
| 103 |
msgstr ""
|
| 104 |
"Permite a los usuarios enviar contenido usando aplicaciones que admitan APIs "
|
| 105 |
"para bitácoras XML-RPC."
|
| 106 |
|
| 107 |
#: modules/blogapi.module:40
|
| 108 |
msgid "Returns a list of weblogs to which an author has posting privileges."
|
| 109 |
msgstr "Devuelve una lista con los weblogs en los que el autor tiene privilegio para enviar."
|
| 110 |
|
| 111 |
#: modules/blogapi.module:45
|
| 112 |
msgid "Returns information about an author in the system."
|
| 113 |
msgstr "Devuelve información sobre un autor del sistema."
|
| 114 |
|
| 115 |
#: modules/blogapi.module:50;75
|
| 116 |
msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
|
| 117 |
msgstr "Crea un envío nuevo y, opcionalmente, lo publica."
|
| 118 |
|
| 119 |
#: modules/blogapi.module:55
|
| 120 |
msgid "Updates the information about an existing post."
|
| 121 |
msgstr "Actualiza la información de un envío existente."
|
| 122 |
|
| 123 |
#: modules/blogapi.module:60;85
|
| 124 |
msgid "Returns information about a specific post."
|
| 125 |
msgstr "Devuelve información de un envío específico."
|
| 126 |
|
| 127 |
#: modules/blogapi.module:65
|
| 128 |
msgid "Deletes a post."
|
| 129 |
msgstr "Elimina un envío."
|
| 130 |
|
| 131 |
#: modules/blogapi.module:70;100
|
| 132 |
msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
|
| 133 |
msgstr "Devuelve una lista con los envíos más recientes del sistema."
|
| 134 |
|
| 135 |
#: modules/blogapi.module:80
|
| 136 |
msgid "Updates information about an existing post."
|
| 137 |
msgstr "Actualiza información de un envío existente."
|
| 138 |
|
| 139 |
#: modules/blogapi.module:90
|
| 140 |
msgid "Uploads a file to your webserver."
|
| 141 |
msgstr "Publica un archivo en el servidor web."
|
| 142 |
|
| 143 |
#: modules/blogapi.module:95;115
|
| 144 |
msgid "Returns a list of all categories to which the post is assigned."
|
| 145 |
msgstr "Devuelve una lista con todas las categorías a las que está asignado el envío."
|
| 146 |
|
| 147 |
#: modules/blogapi.module:105
|
| 148 |
msgid "Returns a bandwidth-friendly list of the most recent posts in the system."
|
| 149 |
msgstr ""
|
| 150 |
"Devuelve una lista (con poco consumo de ancho de banda) de los envíos "
|
| 151 |
"más recientes del sistema."
|
| 152 |
|
| 153 |
#: modules/blogapi.module:110
|
| 154 |
msgid "Returns a list of all categories defined in the weblog."
|
| 155 |
msgstr "Devuelve una lista con todas las categorías definidas en el weblog."
|
| 156 |
|
| 157 |
#: modules/blogapi.module:120
|
| 158 |
msgid "Sets the categories for a post."
|
| 159 |
msgstr "Define las categorías de un envío."
|
| 160 |
|
| 161 |
#: modules/blogapi.module:125
|
| 162 |
msgid "Retrieve information about the XML-RPC methods supported by the server."
|
| 163 |
msgstr "Recupera información sobre los métodos XML-RPC que admite el servidor."
|
| 164 |
|
| 165 |
#: modules/blogapi.module:130
|
| 166 |
msgid ""
|
| 167 |
"Retrieve information about the text formatting plugins supported by the "
|
| 168 |
"server."
|
| 169 |
msgstr ""
|
| 170 |
"Recupera información sobre las extensiones de formato de texto que admite "
|
| 171 |
"el servidor."
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/blogapi.module:135
|
| 174 |
msgid ""
|
| 175 |
"Retrieve the list of TrackBack pings posted to a particular entry. This "
|
| 176 |
"could be used to programmatically retrieve the list of pings for a "
|
| 177 |
"particular entry, then iterate through each of those pings doing the same, "
|
| 178 |
"until one has built up a graph of the web of entries referencing one another "
|
| 179 |
"on a particular topic."
|
| 180 |
msgstr ""
|
| 181 |
"Recupera la lista de pings de seguimiento enviados a una entrada en particular. "
|
| 182 |
"Se puede usar en un programa para recuperar la lista de pings para una entrada "
|
| 183 |
"en particular, luego iterar por cada uno de esos pings haciendo lo mismo, "
|
| 184 |
"y así hasta que esté construido el gráfico de entradas de webs que hacen "
|
| 185 |
"referencia a un tema en particular."
|
| 186 |
|
| 187 |
#: modules/blogapi.module:140
|
| 188 |
msgid ""
|
| 189 |
"Publish (rebuild) all of the static files related to an entry from your "
|
| 190 |
"weblog. Equivalent to saving an entry in the system (but without the ping)."
|
| 191 |
msgstr ""
|
| 192 |
"Publicar (reconstruir) todos los archivos estáticos relacionados con una "
|
| 193 |
"entrada de su weblog. Equivale a guardar una entrada en el sistema (pero sin "
|
| 194 |
"el ping)."
|
| 195 |
|
| 196 |
#: modules/blogapi.module:224
|
| 197 |
msgid "You do not have permission to create the type of post you wanted to create."
|
| 198 |
msgstr "No tiene permiso para crear el tipo de envío que quiera crear."
|
| 199 |
|
| 200 |
#: modules/blogapi.module:229
|
| 201 |
msgid "%type: added %title using blog API."
|
| 202 |
msgstr "%type: añadido %title uando la API para bitácoras."
|
| 203 |
|
| 204 |
#: modules/blogapi.module:234;288
|
| 205 |
msgid "Error storing post."
|
| 206 |
msgstr "Error al guardar el envío."
|
| 207 |
|
| 208 |
#: modules/blogapi.module:256;497
|
| 209 |
msgid "You do not have permission to update this post."
|
| 210 |
msgstr "No tiene permiso para actualiza este envío."
|
| 211 |
|
| 212 |
#: modules/blogapi.module:284
|
| 213 |
msgid "%type: updated %title using blog API."
|
| 214 |
msgstr "%type: actualizado %title usando la API para bitácoras."
|
| 215 |
|
| 216 |
#: modules/blogapi.module:369
|
| 217 |
msgid "No file sent."
|
| 218 |
msgstr "Ningún archivo enviado."
|
| 219 |
|
| 220 |
#: modules/blogapi.module:373
|
| 221 |
msgid "Error storing file."
|
| 222 |
msgstr "Error al guardar el archivo."
|
| 223 |
|
| 224 |
#: modules/blogapi.module:479
|
| 225 |
msgid "Not implemented."
|
| 226 |
msgstr "No implementado."
|
| 227 |
|
| 228 |
#: modules/blogapi.module:492
|
| 229 |
msgid "Invalid post."
|
| 230 |
msgstr "Envío no válido."
|
| 231 |
|
| 232 |
#: modules/blogapi.module:532
|
| 233 |
msgid ""
|
| 234 |
"You either tried to edit somebody else's blog or you don't have permission "
|
| 235 |
"to edit your own blog."
|
| 236 |
msgstr ""
|
| 237 |
"Ha intentado editar el blog de otro usuario o no tiene permiso para editar "
|
| 238 |
"su propio blog."
|
| 239 |
|
| 240 |
#: modules/blogapi.module:536
|
| 241 |
msgid "Wrong username or password."
|
| 242 |
msgstr "Error en el nombre del usuario o en la contraseña."
|
| 243 |
|
| 244 |
#: modules/blogapi.module:556
|
| 245 |
msgid "XML-RPC Engine"
|
| 246 |
msgstr "Motor XML-RPC"
|
| 247 |
|
| 248 |
#: modules/blogapi.module:558
|
| 249 |
msgid ""
|
| 250 |
"RSD or Really-Simple-Discovery is a mechanism which allows external blogger "
|
| 251 |
"tools to discover the APIs they can use to interact with Drupal. Here you "
|
| 252 |
"can set the preferred method for blogger tools to interact with your site. "
|
| 253 |
"The common XML-RPC engines are Blogger, MetaWeblog and Movabletype. If you "
|
| 254 |
"are not sure which is the correct setting, choose Blogger."
|
| 255 |
msgstr ""
|
| 256 |
"RSD (Really-Simple-Discovery, descubrimiento verdaderamente sencillo) es un "
|
| 257 |
"mecanismo que permite a herramientas externas para bitácoras descubrir las "
|
| 258 |
"APIs que pueden usar para interactuar con Drupal. Aquí puede definir el "
|
| 259 |
"método que prefiere para que las herramientas para bitácoras interactúen con "
|
| 260 |
"su sitio. Los motores más habituales de XML-RPC son Blogger, MetaWeblog y "
|
| 261 |
"Movabletype. Si no está seguro de cuál es la elección adecuada, elija "
|
| 262 |
"Blogger."
|
| 263 |
|
| 264 |
#: modules/blogapi.module:564
|
| 265 |
msgid "Blog types"
|
| 266 |
msgstr "Tipos de bitácoras"
|
| 267 |
|
| 268 |
#: modules/blogapi.module:566
|
| 269 |
msgid ""
|
| 270 |
"Select the content types for which you wish to enable posting via blogapi. "
|
| 271 |
"Each type will appear as a different \"blog\" in the client application (if "
|
| 272 |
"supported)."
|
| 273 |
msgstr ""
|
| 274 |
"Seleccione los tipos de contenido para los que quiera permitir el envío por "
|
| 275 |
"medio de blogapi. Cada tipo aparecerá como una «bitácora» diferente en la "
|
| 276 |
"aplicación cliente (siempre que lo admita)."
|
| 277 |
|
| 278 |
#: modules/blogapi.module:578;583
|
| 279 |
msgid "RSD"
|
| 280 |
msgstr "RSD"
|
| 281 |
|
| 282 |
#: modules/blogapi.module:0
|
| 283 |
msgid "blogapi"
|
| 284 |
msgstr "blogapi"
|
| 285 |
|