/[drupal]/contributions/translations/es/contact-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/es/contact-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Apr 28 19:31:10 2006 UTC (3 years, 7 months ago) by juanma
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-5
Changes since 1.4: +293 -187 lines
File MIME type: text/x-gettext
Weekly update of Spanish translations for Drupal messages:
* 225 messages added or updated.
* Drupal HEAD is 100% translated into Spanish.
1 # translation of contact-module.po to
2 # SPANISH translation of DRUPAL
3 # Copyright 2004 Michelangelo Partipilo <mike@webimagen.com.ve>
4 #
5 # Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005.
6 # Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: contact-module\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-17 12:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-28 17:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n"
13 "Language-Team: <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
20 #: modules/contact.module:15
21 msgid ""
22 "The contact module enables the use of both personal and site-wide contact "
23 "forms, thereby facilitating easy communication within the community. While "
24 "personal contact forms allow users to contact each other by e-mail, site-"
25 "wide forms allow community members to contact the site administration from a "
26 "central location. Users can specify a subject and message in the contact "
27 "form, and also request that a copy of the e-mail be sent to their own "
28 "address."
29 msgstr ""
30 "El módulo contact le permite utilizar los formularios de contacto tanto personal como "
31 "de la sede web, facilitando una comunicación sencilla con la comunidad. Los formularios "
32 "de contacto personal permiten a los usuarios ponerse en contacto entre sí por correo "
33 "electrónico, mientras que los formularios de la sede web permiten que los miembros de "
34 "la comunidad se pongan en contacto con los administradores de la sede web. Los usuarios "
35 "pueden indicar un asunto y un mensaje en el formulario de contacto, y también solicitar "
36 "el envío de una copia del correo a su propia dirección."
37
38 #: modules/contact.module:16
39 msgid ""
40 "Users can activate/deactivate their personal contact forms in their account "
41 "settings. Upon activation, a contact tab will appear in their user profiles. "
42 "Privileged users such as site administrators are able to contact users even "
43 "if they have chosen not to enable this feature."
44 msgstr ""
45 "Los usuarios pueden activar y desactivar sus formularios de contacto personal en las "
46 "opciones de su cuenta. Además de la activación, debe aparecer una solapa de contacto "
47 "en su su perfil de usuario. Los usuarios privilegiados, como los administradores de "
48 "la sede web, pueden ponerse en contacto con los usuarios aunque los usuarios no hayan "
49 "seleccionado activar esta característica."
50
51 #: modules/contact.module:17
52 msgid ""
53 "If the menu module is enabled, a menu item linking to the site-wide contact "
54 "page is added to the navigation block. It is disabled by default, but can be "
55 "enabled via the <a href=\"%menu-module\">menu management</a> page. Links to "
56 "the contact page may also be added to the primary and secondary links using "
57 "the same page."
58 msgstr ""
59 "Si el módulo menu está activado, se añade una página con la opción del menú que "
60 "enlaza con la página de contacto de la sede web en el bloque de navegación. De forma "
61 "predefinida, está desactivado, pero se puede activar mediante la página "
62 "<a href=\"%menu-module\">gestión de menú</a>. También se pueden añadir enlaces a "
63 "la página de contacto también se pueden añadir a los enlaces primarios y "
64 "secundarios desde la misma página."
65
66 #: modules/contact.module:18
67 msgid "Contact module links:"
68 msgstr "Enlaces al módulo contact:"
69
70 #: modules/contact.module:19
71 msgid "Default site-wide <a href=\"%contact-page\">contact page</a>."
72 msgstr "Opciones predefinidas de la sede web para la <a href=\"%contact-page\">página de contact</a>."
73
74 #: modules/contact.module:20
75 msgid ""
76 "Site-wide contact form <a href=\"%configuration-page\">category "
77 "configuration</a>."
78 msgstr ""
79 "<a href=\"%configuration-page\">Configuración de la categoría</a> del formulario de "
80 "contacto de la sede web."
81
82 #: modules/contact.module:21
83 msgid "Site-wide contact form <a href=\"%additional-settings\">general settings</a>."
84 msgstr ""
85 "<a href=\"%additional-settings\">Opciones generales</a> del formulario de contacto "
86 "de la sede web."
87
88 #: modules/contact.module:22
89 msgid ""
90 "Site-wide contact form <a href=\"%menu-configuration\">menu configuration</"
91 "a>."
92 msgstr ""
93 "<a href=\"%menu-configuration\">Configuración del menú</a> del formulario de "
94 "contacto de la sede web."
95
96 #: modules/contact.module:23
97 msgid ""
98 "For more information, please read the configuration and customization "
99 "handbook page for the <a href=\"%contact\">contact module</a>."
100 msgstr ""
101 "Si quiere más información, puede leer el manual de configuración y de "
102 "personalización en la página del manual del <a href=\"%contact\">módulo "
103 "contact</a>."
104
105 #: modules/contact.module:26
106 msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
107 msgstr "Activa el uso de formularios de contacto personal y para todo el sitio."
108
109 #: modules/contact.module:28
110 msgid ""
111 "This page lets you setup <a href=\"%form\">your site-wide contact form</a>. "
112 "To do so, add one or more categories. You can associate different recipients "
113 "with each category to route e-mails to different people. For example, you "
114 "can route website feedback to the webmaster and direct product information "
115 "requests to the sales department. On the <a href=\"%settings\">settings "
116 "page</a>, you can customize the information shown above the contact form. "
117 "This can be useful to provide additional contact information such as your "
118 "postal address and telephone number."
119 msgstr ""
120 "Esta página le permite configurar el <a href=\"%form\">formulario de "
121 "contacto para todo el sitio</a>. Para ello, añada una o más categorías. Puede "
122 "asociar diferentes destinatarios con cada categoría para encaminar los correos a "
123 "diferentes personas. Por ejemplo, puede encaminar la realimentación sobre "
124 "el sitio al webmaster y las solicitudes de información del producto al "
125 "departamento de ventas. En la <a href=\"%settings\">página de opciones</a> "
126 "puede personalizar la información que se muestra en la parte superior del "
127 "formulario de contacto. Puede ser útil para proporcionar información "
128 "adicional en el formulario de contacto, como la dirección postal y el número "
129 "de teléfono."
130
131 #: modules/contact.module:30
132 msgid ""
133 "The menu item can be customized and configured only once the menu module has "
134 "been <a href=\"%modules-page\">enabled</a>."
135 msgstr ""
136 "La opción del menú se puede personalizar y configurar sólo cuando se haya "
137 "<a href=\"%modules-page\">activado</a> el módulo menu."
138
139 #: modules/contact.module:35
140 msgid ""
141 "The contact module also adds a <a href=\"%menu-settings\">menu item</a> "
142 "(disabled by default) to the navigation block."
143 msgstr ""
144 "El módulo de contacto también añade una <a href=\"%menu-settings\">opción de menú</a> "
145 "(de forma predefinida está desactivada) al bloque de navegación."
146
147 #: modules/contact.module:47
148 msgid "contact form"
149 msgstr "formulario de contacto"
150
151 #: modules/contact.module:71
152 msgid "edit contact category"
153 msgstr "editar categoría de contacto"
154
155 #: modules/contact.module:77
156 msgid "delete contact"
157 msgstr "eliminar contacto"
158
159 #: modules/contact.module:90;98;428;0
160 msgid "contact"
161 msgstr "contacto"
162
163 #: modules/contact.module:114
164 msgid "Contact settings"
165 msgstr "Opciones de contacto"
166
167 #: modules/contact.module:119
168 msgid "Personal contact form"
169 msgstr "Formulario para contacto personal"
170
171 #: modules/contact.module:121
172 msgid ""
173 "Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"%url\">your "
174 "personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not made "
175 "public to other members of the community, privileged users such as site "
176 "administrators are able to contact you even if you choose not to enable this "
177 "feature."
178 msgstr ""
179 "Permite que otros usuarios se pongan en contacto con usted por correo-e "
180 "mediante <a href=\"%url\">su formulario de contacto personal</a>. Tenga en "
181 "cuenta que su dirección de correo-e no se hace pública al resto de integrantes "
182 "de la comunidad, los usuarios privilegiados como los administradores del sitio "
183 "pueden contactar con usted aunque no tenga activada esta característica."
184
185 #: modules/contact.module:139;165
186 msgid "Recipients"
187 msgstr "Destinatarios"
188
189 #: modules/contact.module:161
190 msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
191 msgstr "Ejemplo: «realimentación sobre la sede web» o «información del producto»."
192
193 #: modules/contact.module:167
194 msgid ""
195 "Example: 'webmaster@yoursite.com' or 'sales@yoursite.com'. To specify "
196 "multiple recipients, separate each e-mail address with a comma."
197 msgstr ""
198 "Ejemplo: «webmaster@susitio.com» o «ventas@susitio.com». Para indicar "
199 "varios destinatarios, separe las direcciones de correo electrónico con comas."
200
201 #: modules/contact.module:171
202 msgid "Auto-reply"
203 msgstr "Respuesta automática"
204
205 #: modules/contact.module:173
206 msgid ""
207 "Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user an auto-"
208 "reply message."
209 msgstr ""
210 "Respuesta automática opcional. Déjelo vacío si no quiere enviar "
211 "automáticamente una respuesta automática al usuario."
212
213 #: modules/contact.module:178
214 msgid ""
215 "When listing categories, those with lighter (smaller) weights get listed "
216 "before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal "
217 "weights are sorted alphabetically."
218 msgstr ""
219 "Cuando se muestra la lista de categorías, las que tienen pesos ligeros "
220 "(pequeños) se presentan por encima de de las categorías más pesadas "
221 "(grandes). Las categorías con pesos iguales se ordenan alfabéticamente."
222
223 #: modules/contact.module:184
224 msgid ""
225 "Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be selected by "
226 "default."
227 msgstr ""
228 "Defínalo como <em>Sí</em> si quiere que esta categoría esté seleccionada de "
229 "forma predefinida."
230
231 #: modules/contact.module:204
232 msgid "You must enter one or more recipients."
233 msgstr "Debe introducir uno o más destinatarios."
234
235 #: modules/contact.module:210
236 msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
237 msgstr "%recipient es una dirección válida de correo electrónico."
238
239 #: modules/contact.module:232
240 msgid "Category %category has been added."
241 msgstr "Se ha añadido la categoría %category."
242
243 #: modules/contact.module:233
244 msgid "Contact form: category %category added."
245 msgstr "Formulario de contacto: se ha añadido la categoría %category."
246
247 #: modules/contact.module:238
248 msgid "Category %category has been updated."
249 msgstr "Se ha actualizado la categoría %category."
250
251 #: modules/contact.module:239
252 msgid "Contact form: category %category updated."
253 msgstr "Formulario de contacto: se ha actualizado la categoría %category."
254
255 #: modules/contact.module:254
256 msgid "Are you sure you want to delete %category?"
257 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar %category?"
258
259 #: modules/contact.module:257
260 msgid "Category not found."
261 msgstr "Categoría no encontrada."
262
263 #: modules/contact.module:267
264 msgid "Category %category has been deleted."
265 msgstr "Se ha eliminado la categoría %category."
266
267 #: modules/contact.module:268
268 msgid "Contact form: category %category deleted."
269 msgstr "Formulario de contacto: se ha eliminado la categoría %category."
270
271 #: modules/contact.module:278
272 msgid "Additional information"
273 msgstr "Información adicional"
274
275 #: modules/contact.module:279
276 msgid "You can leave a message using the contact form below."
277 msgstr "Puede enviar un mensaje usando el formulario de contacto de abajo."
278
279 #: modules/contact.module:280
280 msgid ""
281 "Information to show on the <a href=\"%form\">contact page</a>. Can be "
282 "anything from submission guidelines to your postal address or telephone "
283 "number."
284 msgstr ""
285 "Información para mostrar en la <a href=\"%form\">página de contacto</a>. "
286 "Puede ser cualquiera de las directrices de envío a su dirección postal o a "
287 "su número de teléfono."
288
289 #: modules/contact.module:283
290 msgid "Hourly threshold"
291 msgstr "Umbral horario"
292
293 #: modules/contact.module:286
294 msgid "The maximum number of contact form submissions a user can perform per hour."
295 msgstr ""
296 "El número máximo de envíos de formulario de contacto que puede enviar a la hora un "
297 "usuario."
298
299 #: modules/contact.module:325
300 msgid "%name is not accepting e-mails."
301 msgstr "%name no acepta correos-e."
302
303 #: modules/contact.module:328
304 msgid ""
305 "Please <a href=\"%login\">login</a> or <a href=\"%register\">register</a> to "
306 "send %name a message."
307 msgstr ""
308 "Haga el favor de <a href=\"%login\">ingresar</a> o de <a href=\"%register"
309 "\">registrarse</a> para enviar un mensaje a %name."
310
311 #: modules/contact.module:331
312 msgid ""
313 "You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please "
314 "update your <a href=\"%url\">user information</a> and try again."
315 msgstr ""
316 "Tiene que proporcionar una dirección válida de correo-e para contactar con "
317 "otros usuarios. Haga el favor de actualizar su <a href=\"%url\">información del "
318 "usuario</a> y de volver a intentarlo."
319
320 #: modules/contact.module:334
321 msgid "You cannot contact more than %number users per hour. Please try again later."
322 msgstr ""
323 "No puede contactar con más de %number usuarios por hora. Vuelva a intentarlo "
324 "más tarde."
325
326 #: modules/contact.module:341
327 msgid "From"
328 msgstr "De"
329
330 #: modules/contact.module:345
331 msgid "To"
332 msgstr "Para"
333
334 #: modules/contact.module:359;486
335 msgid "Send me a copy."
336 msgstr "Enviarme una copia."
337
338 #: modules/contact.module:362;490
339 msgid "Send e-mail"
340 msgstr "Enviar un correo-e"
341
342 #: modules/contact.module:383
343 msgid ""
344 "%name (%name-url) has sent you a message via your contact form (%form-url) "
345 "at %site."
346 msgstr ""
347 "%name (%name-url) le ha enviado un mensaje mediante el formulario de "
348 "contacto (%form-url) de %site."
349
350 #: modules/contact.module:384
351 msgid ""
352 "If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at %"
353 "url."
354 msgstr "Si no quiere recibir estos correos-e, puede cambiar sus opciones en %url."
355
356 #: modules/contact.module:385
357 msgid "Message:"
358 msgstr "Mensaje:"
359
360 #: modules/contact.module:413
361 msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
362 msgstr "%name-from envió un correo-e a %name-to."
363
364 #: modules/contact.module:416
365 msgid "The message has been sent."
366 msgstr "Se ha enviado el mensaje."
367
368 #: modules/contact.module:432
369 msgid "You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later."
370 msgstr ""
371 "No puede enviar más de %number mensajes por hora. Vuelva a intentarlo más "
372 "tarde."
373
374 #: modules/contact.module:441
375 msgid "--"
376 msgstr "--"
377
378 #: modules/contact.module:452
379 msgid "You can leave us a message using the contact form below."
380 msgstr "Puede enviarnos un mensaje usando el formulario de contacto de abajo."
381
382 #: modules/contact.module:461
383 msgid "Your e-mail address"
384 msgstr "Su dirección de correo-e"
385
386 #: modules/contact.module:495
387 msgid "The contact form has not been configured."
388 msgstr "No se ha configurado el formulario de contacto."
389
390 #: modules/contact.module:515
391 msgid "You must select a valid category."
392 msgstr "Debe seleccionar una categoría válida."
393
394 #: modules/contact.module:519
395 msgid "You must enter a valid e-mail address."
396 msgstr "Debe introducir una dirección de correo válida."
397
398 #: modules/contact.module:533
399 msgid "%name sent a message using the contact form at %form."
400 msgstr "%name envió un mensaje usando el formulario de contacto personal de %form."
401
402 #: modules/contact.module:545
403 msgid "[%category] %subject"
404 msgstr "[%category] %subject"
405
406 #: modules/contact.module:565
407 msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
408 msgstr "%name-from envió un mensaje de correo relativo a %category."
409
410 #: modules/contact.module:568
411 msgid "Your message has been sent."
412 msgstr "Se ha enviado su mensaje."
413
414 #: modules/contact.module:233;239;268;413;565
415 msgid "mail"
416 msgstr "correo"
417

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2