/[drupal]/contributions/translations/es/general.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/es/general.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.7 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Apr 28 19:31:10 2006 UTC (3 years, 6 months ago) by juanma
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-5
Changes since 1.6: +496 -427 lines
File MIME type: text/x-gettext
Weekly update of Spanish translations for Drupal messages:
* 225 messages added or updated.
* Drupal HEAD is 100% translated into Spanish.
1 # translation of general.po to
2 # SPANISH translation of DRUPAL
3 # Copyright 2004 Michelangelo Partipilo <mike@webimagen.com.ve>
4 #
5 # Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005.
6 # Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-17 12:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-28 18:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n"
13 "Language-Team: <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
20 #: database/updates.inc:1456 includes/common.inc:451 includes/image.inc:61
21 #: includes/unicode.inc:131;164
22 msgid "php"
23 msgstr "php"
24
25 #: database/updates.inc:1693 modules/legacy.module:0
26 msgid "legacy"
27 msgstr "herencia"
28
29 #: includes/common.inc:248 modules/system.module:452
30 msgid ""
31 "%site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank you "
32 "for your patience."
33 msgstr ""
34 "Se están realizando operaciones de mantenimiento en %site. Pronto estaremos "
35 "de vuelta. Gracias por su paciencia."
36
37 #: includes/common.inc:248 modules/system.module:452
38 msgid "This Drupal site"
39 msgstr "Este sitio Drupal"
40
41 #: includes/common.inc:275 modules/aggregator.module:113;138;379;512
42 #: modules/blogapi.module:232;286 modules/book.module:919;995
43 #: modules/comment.module:139;561;634;1009 modules/contact.module:233;239
44 #: modules/filter.module:110 modules/legacy.module:61;67;73
45 #: modules/node.module:944;948;1903;1912 modules/user.module:779
46 msgid "view"
47 msgstr "ver"
48
49 #: includes/form.inc:203;209 modules/filter.module:839
50 msgid "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator."
51 msgstr "Se ha detectado una opción ilegal. Puede ponerse en contacto con el administrador del sitio."
52
53 #: includes/form.inc:204;210 modules/filter.module:840
54 msgid "Illegal choice %choice in %name element."
55 msgstr "Opción ilegal %choice en el elemento %name."
56
57 #: includes/form.inc:204;210 modules/filter.module:840
58 msgid "form"
59 msgstr "formulario"
60
61 #: includes/locale.inc:67 modules/contact.module:289
62 #: modules/filter.module:440;547 modules/locale.module:274
63 #: modules/system.module:722;819;851;943
64 msgid "Save configuration"
65 msgstr "Guardar la configuración"
66
67 #: includes/locale.inc:76;1100 modules/block.module:236
68 #: modules/book.module:921 modules/comment.module:671
69 #: modules/contact.module:137 modules/filter.module:312
70 #: modules/locale.module:94 modules/menu.module:516;578
71 #: modules/node.module:955;1372 modules/path.module:300
72 #: modules/profile.module:361 modules/user.module:784;1633
73 msgid "delete"
74 msgstr "eliminar"
75
76 #: includes/locale.inc:79 modules/block.module:308 modules/comment.module:411
77 #: modules/drupal.module:76 modules/statistics.module:332
78 #: modules/system.module:272;313;408;840;961 modules/upload.module:219
79 #: modules/user.module:1905
80 msgid "Enabled"
81 msgstr "Activado"
82
83 #: includes/locale.inc:79 modules/filter.module:340 modules/system.module:840
84 msgid "Default"
85 msgstr "Predefinido"
86
87 #: includes/locale.inc:79;1092 modules/aggregator.module:961;972
88 #: modules/block.module:312 modules/book.module:911;1030
89 #: modules/comment.module:961 modules/contact.module:139
90 #: modules/filter.module:340 modules/forum.module:537 modules/menu.module:507
91 #: modules/node.module:1245;1325;1342 modules/path.module:293
92 #: modules/profile.module:367 modules/statistics.module:173;200;228;282
93 #: modules/system.module:840 modules/taxonomy.module:124;148
94 #: modules/user.module:1628;1843;1863 modules/watchdog.module:99
95 msgid "Operations"
96 msgstr "Operaciones"
97
98 #: includes/locale.inc:95 modules/locale.module:352
99 msgid "Add language"
100 msgstr "Añadir idioma"
101
102 #: includes/locale.inc:103 modules/locale.module:359
103 msgid "Add custom language"
104 msgstr "Añadir idioma personalizado"
105
106 #: includes/locale.inc:132 modules/locale.module:388
107 msgid "Import"
108 msgstr "Importar"
109
110 #: includes/locale.inc:739;747 modules/locale.module:421
111 msgid "Export"
112 msgstr "Exportar"
113
114 #: includes/locale.inc:996 modules/locale.module:454
115 msgid "Save translations"
116 msgstr "Guardar las traducciones"
117
118 #: includes/locale.inc:1100 modules/aggregator.module:964;975
119 #: modules/book.module:920 modules/comment.module:672;677;973
120 #: modules/contact.module:137 modules/locale.module:92
121 #: modules/menu.module:513;557 modules/node.module:950;1226
122 #: modules/path.module:300 modules/profile.module:361
123 #: modules/taxonomy.module:161 modules/user.module:781;962;1199;1633;1846;1875
124 msgid "edit"
125 msgstr "editar"
126
127 #: includes/locale.inc:1134;1138 modules/locale.module:449
128 #: modules/search.module:142;1001 modules/system.module:1199
129 #: modules/user.module:1925
130 msgid "Search"
131 msgstr "Buscar"
132
133 #: includes/locale.inc:1136 modules/locale.module:119
134 msgid "Language"
135 msgstr "Idioma"
136
137 #: includes/locale.inc:32;175;807;828 modules/locale.module:315;402;0
138 msgid "locale"
139 msgstr "locale"
140
141 #: includes/menu.inc:527 modules/node.module:1862
142 #: themes/bluemarine/page.tpl.php:16;16;17
143 #: themes/chameleon/chameleon.theme:45;45
144 #: themes/pushbutton/page.tpl.php:18;18;24
145 msgid "Home"
146 msgstr "Principal"
147
148 #: includes/menu.inc:1014 modules/user.module:500;556
149 msgid "Navigation"
150 msgstr "Navegación"
151
152 #: includes/pager.inc:370 modules/book.module:521
153 msgid "Go to previous page"
154 msgstr "Ir a la página anterior"
155
156 #: includes/pager.inc:371 modules/book.module:529
157 msgid "Go to next page"
158 msgstr "Ir a la página siguiente"
159
160 #: includes/theme.inc:821 themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:271
161 msgid "new"
162 msgstr "nuevo"
163
164 #: includes/theme.inc:958 modules/user.module:624
165 msgid "View user profile."
166 msgstr "Ver el perfil de usuario."
167
168 #: includes/xmlrpc.inc:387 includes/xmlrpcs.inc:53
169 msgid "parse error. not well formed"
170 msgstr "error al analizar, no está bien formado"
171
172 #: modules/aggregator.module:60 modules/contact.module:64
173 msgid "add category"
174 msgstr "añadir categoría"
175
176 #: modules/aggregator.module:75 modules/block.module:69
177 #: modules/book.module:100 modules/comment.module:108
178 #: modules/contact.module:58 modules/filter.module:72 modules/forum.module:64
179 #: modules/locale.module:73 modules/menu.module:36 modules/node.module:909
180 #: modules/path.module:64 modules/system.module:119
181 #: modules/taxonomy.module:60;104 modules/user.module:714;737
182 msgid "list"
183 msgstr "lista"
184
185 #: modules/aggregator.module:88 modules/contact.module:52
186 #: modules/taxonomy.module:55
187 msgid "categories"
188 msgstr "categorías"
189
190 #: modules/aggregator.module:122;147 modules/block.module:234
191 #: modules/comment.module:110 modules/filter.module:118;311
192 #: modules/forum.module:79 modules/node.module:1329
193 #: modules/system.module:123;809
194 msgid "configure"
195 msgstr "configurar"
196
197 #: modules/aggregator.module:189 modules/system.module:318
198 #: modules/taxonomy.module:368;537
199 msgid "none"
200 msgstr "ninguno"
201
202 #: modules/aggregator.module:193 modules/filter.module:157;159;1010
203 msgid "Allowed HTML tags"
204 msgstr "Etiquetas HTML permitidas"
205
206 #: modules/aggregator.module:281;289;1142;1242 modules/blog.module:304
207 #: modules/forum.module:247
208 msgid "more"
209 msgstr "más"
210
211 #: modules/aggregator.module:308;412;961;972 modules/blog.module:231
212 #: modules/book.module:264;911 modules/filter.module:195
213 #: modules/menu.module:360;366;694 modules/node.module:1245
214 #: modules/page.module:94 modules/profile.module:246;367
215 #: modules/statistics.module:153 modules/story.module:88
216 msgid "Title"
217 msgstr "Título"
218
219 #: modules/aggregator.module:314 modules/forum.module:412;457
220 #: modules/menu.module:367;701 modules/system.module:961
221 #: modules/taxonomy.module:191;347 modules/upload.module:523;567
222 msgid "Description"
223 msgstr "Descripción"
224
225 #: modules/aggregator.module:317;331;448;462 modules/contact.module:190
226 #: modules/forum.module:428;470 modules/menu.module:231;323;388
227 #: modules/node.module:1734 modules/taxonomy.module:249;385
228 #: modules/user.module:1373
229 msgid "Submit"
230 msgstr "Enviar"
231
232 #: modules/aggregator.module:320;350;451;483 modules/block.module:460
233 #: modules/comment.module:895 modules/contact.module:254
234 #: modules/filter.module:359 modules/forum.module:397;431;445;472;520
235 #: modules/locale.module:337 modules/menu.module:278;295
236 #: modules/node.module:1736;1941;2081 modules/path.module:108
237 #: modules/profile.module:349
238 #: modules/taxonomy.module:251;331;388;517;1237;1250
239 #: modules/upload.module:523;567 modules/user.module:1358;1361;1375;1564
240 msgid "Delete"
241 msgstr "Eliminar"
242
243 #: modules/aggregator.module:419 modules/profile.module:754
244 #: modules/statistics.module:152
245 msgid "URL"
246 msgstr "URL"
247
248 #: modules/aggregator.module:964;1260 modules/comment.module:176
249 #: modules/statistics.module:319 modules/tracker.module:109
250 #: modules/user.module:1874
251 msgid "%time ago"
252 msgstr "hace %time"
253
254 #: modules/aggregator.module:964;964 modules/user.module:1874
255 msgid "never"
256 msgstr "nunca"
257
258 #: modules/aggregator.module:1175 modules/node.module:892;1519
259 msgid "read more"
260 msgstr "leer más"
261
262 #: modules/aggregator.module:1188;1188 modules/drupal.module:333
263 msgid "Drupal"
264 msgstr "Drupal"
265
266 #: modules/aggregator.module:1341 modules/taxonomy.module:657
267 msgid "Categories"
268 msgstr "Categorías"
269
270 #: modules/archive.module:143 modules/locale.module:0
271 #: modules/system.module:429
272 msgid "Sunday"
273 msgstr "Domingo"
274
275 #: modules/archive.module:143 modules/locale.module:0
276 #: modules/system.module:429
277 msgid "Monday"
278 msgstr "Lunes"
279
280 #: modules/archive.module:143 modules/locale.module:0
281 #: modules/system.module:429
282 msgid "Tuesday"
283 msgstr "Martes"
284
285 #: modules/archive.module:143 modules/locale.module:0
286 #: modules/system.module:429
287 msgid "Wednesday"
288 msgstr "Miércoles"
289
290 #: modules/archive.module:143 modules/locale.module:0;0
291 #: modules/system.module:429
292 msgid "Thursday"
293 msgstr "Jueves"
294
295 #: modules/archive.module:143 modules/locale.module:0
296 #: modules/system.module:429
297 msgid "Friday"
298 msgstr "Viernes"
299
300 #: modules/archive.module:143 modules/locale.module:0
301 #: modules/system.module:429
302 msgid "Saturday"
303 msgstr "Sábado"
304
305 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
306 msgid "January"
307 msgstr "Enero"
308
309 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
310 msgid "February"
311 msgstr "Febrero"
312
313 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
314 msgid "March"
315 msgstr "Marzo"
316
317 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
318 msgid "April"
319 msgstr "Abril"
320
321 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0;0
322 msgid "May"
323 msgstr "Mayo"
324
325 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
326 msgid "June"
327 msgstr "Junio"
328
329 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
330 msgid "July"
331 msgstr "Julio"
332
333 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
334 msgid "August"
335 msgstr "Agosto"
336
337 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
338 msgid "September"
339 msgstr "Septiembre"
340
341 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
342 msgid "October"
343 msgstr "Octubre"
344
345 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
346 msgid "November"
347 msgstr "Noviembre"
348
349 #: modules/archive.module:256 modules/locale.module:0
350 msgid "December"
351 msgstr "Diciembre"
352
353 #: modules/block.module:305 modules/comment.module:242;258;411
354 #: modules/drupal.module:76 modules/statistics.module:332;418
355 #: modules/system.module:272;313;408 modules/taxonomy.module:211
356 #: modules/upload.module:219 modules/user.module:1905
357 msgid "Disabled"
358 msgstr "Desactivado"
359
360 #: modules/block.module:308 modules/book.module:287;318;911
361 #: modules/contact.module:176 modules/filter.module:556
362 #: modules/forum.module:419;464 modules/menu.module:385;723
363 #: modules/node.module:828 modules/profile.module:271
364 #: modules/taxonomy.module:235;372
365 msgid "Weight"
366 msgstr "Peso"
367
368 #: modules/block.module:310 modules/system.module:963
369 #: modules/throttle.module:88
370 msgid "Throttle"
371 msgstr "Regulación"
372
373 #: modules/block.module:460 modules/comment.module:896;1063
374 #: modules/contact.module:254 modules/filter.module:359
375 #: modules/forum.module:520 modules/locale.module:337
376 #: modules/node.module:1289;1941 modules/path.module:108
377 #: modules/profile.module:349 modules/search.module:238
378 #: modules/system.module:1255 modules/taxonomy.module:332;518
379 #: modules/user.module:1565
380 msgid "Cancel"
381 msgstr "Cancelar"
382
383 #: modules/blog.module:49 modules/user.module:473
384 msgid "History"
385 msgstr "Historial"
386
387 #: modules/blog.module:232 modules/book.module:270 modules/forum.module:360
388 #: modules/page.module:96 modules/story.module:89
389 msgid "Body"
390 msgstr "Cuerpo"
391
392 #: modules/blog.module:0 modules/legacy.module:55
393 msgid "blog"
394 msgstr "bitácora"
395
396 #: modules/blogapi.module:232;286 modules/book.module:995
397 #: modules/comment.module:547;561;634;653;1009;1608
398 #: modules/node.module:597;906;926;1399;1424;1903;1912;1979
399 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:30
400 msgid "content"
401 msgstr "contenido"
402
403 #: modules/book.module:255;312 modules/forum.module:417;462
404 #: modules/taxonomy.module:360
405 msgid "Parent"
406 msgstr "Padre"
407
408 #: modules/book.module:279;324 modules/page.module:100
409 msgid "Log message"
410 msgstr "Mensaje de registro"
411
412 #: modules/book.module:282 modules/page.module:101
413 msgid ""
414 "An explanation of the additions or updates being made to help other authors "
415 "understand your motivations."
416 msgstr ""
417 "Una explicación de las adiciones o actualizaciones que se han hecho para "
418 "ayudar a que otros autores entiendan sus motivaciones."
419
420 #: modules/book.module:521 modules/forum.module:1043
421 msgid "‹ "
422 msgstr "‹ "
423
424 #: modules/book.module:529 modules/forum.module:1046
425 msgid " ›"
426 msgstr " ›"
427
428 #: modules/book.module:995 modules/node.module:1903
429 msgid "%type: updated %title."
430 msgstr "%type: actualizado %title."
431
432 #: modules/comment.module:121 modules/contact.module:83
433 #: modules/system.module:141
434 msgid "settings"
435 msgstr "opciones"
436
437 #: modules/comment.module:419 modules/node.module:863
438 msgid "Optional"
439 msgstr "Opcional"
440
441 #: modules/comment.module:419 modules/node.module:863
442 #: modules/taxonomy.module:230
443 msgid "Required"
444 msgstr "Requerido"
445
446 #: modules/comment.module:944 modules/node.module:1208
447 msgid "Update options"
448 msgstr "Opciones de actualización"
449
450 #: modules/comment.module:952 modules/node.module:1217
451 msgid "Update"
452 msgstr "Actualizar"
453
454 #: modules/comment.module:958;1314 modules/contact.module:349;467
455 #: modules/forum.module:351
456 msgid "Subject"
457 msgstr "Asunto"
458
459 #: modules/comment.module:959 modules/node.module:1245
460 #: modules/tracker.module:113
461 msgid "Author"
462 msgstr "Autor"
463
464 #: modules/comment.module:960 modules/statistics.module:170
465 msgid "Time"
466 msgstr "Hora"
467
468 #: modules/comment.module:1013 modules/node.module:1176
469 msgid "The update has been performed."
470 msgstr "Se ha realizado la actualización."
471
472 #: modules/comment.module:1062 modules/contact.module:254
473 #: modules/menu.module:295 modules/node.module:1288;1940
474 #: modules/path.module:107 modules/system.module:1247 modules/user.module:1563
475 msgid "This action cannot be undone."
476 msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
477
478 #: modules/comment.module:1150 modules/node.module:1630
479 msgid "You have to specify a valid date."
480 msgstr "Debe especificar una fecha válida."
481
482 #: modules/comment.module:1245;1261 modules/node.module:1720
483 msgid "Authored by"
484 msgstr "Creado por"
485
486 #: modules/comment.module:1269;1300;1308 modules/user.module:1471;1605
487 msgid "E-mail"
488 msgstr "Correo-e"
489
490 #: modules/comment.module:1273;1300;1308 modules/profile.module:577
491 msgid "The content of this field is kept private and will not be shown publicly."
492 msgstr ""
493 "El contenido de este campo se mantiene como privado y no se muestra "
494 "públicamente."
495
496 #: modules/comment.module:1285 modules/node.module:1721
497 msgid "Authored on"
498 msgstr "Creado el"
499
500 #: modules/comment.module:1287 modules/node.module:1245
501 #: modules/user.module:1268;1860
502 msgid "Status"
503 msgstr "Estado"
504
505 #: modules/comment.module:1287 modules/node.module:1725;2172
506 msgid "Published"
507 msgstr "Publicado"
508
509 #: modules/comment.module:1291;1297;1306 modules/contact.module:455
510 msgid "Your name"
511 msgstr "Su nombre"
512
513 #: modules/comment.module:1643 modules/forum.module:183
514 msgid "Date - newest first"
515 msgstr "Fecha: primero los más recientes"
516
517 #: modules/comment.module:1644 modules/forum.module:183
518 msgid "Date - oldest first"
519 msgstr "Fecha: primero los más antiguos"
520
521 #: modules/comment.module:197;309 modules/node.module:75
522 msgid "1 comment"
523 msgid_plural "%count comments"
524 msgstr[0] "1 comentario"
525 msgstr[1] "%count comentarios"
526
527 #: modules/contact.module:137;182 modules/menu.module:598
528 #: modules/upload.module:105
529 msgid "Yes"
530 msgstr "Sí"
531
532 #: modules/contact.module:137;182 modules/menu.module:598
533 #: modules/upload.module:105
534 msgid "No"
535 msgstr "No"
536
537 #: modules/contact.module:139;158;474 modules/profile.module:240;367
538 msgid "Category"
539 msgstr "Categoría"
540
541 #: modules/contact.module:139;181 modules/system.module:218
542 msgid "Selected"
543 msgstr "Seleccionado"
544
545 #: modules/contact.module:201 modules/profile.module:328
546 msgid "You must enter a category."
547 msgstr "Debe indicar una categoría."
548
549 #: modules/contact.module:292;303 modules/system.module:723;736;757;767;820
550 msgid "Reset to defaults"
551 msgstr "Restaurar con los valores predefinidos"
552
553 #: modules/contact.module:307 modules/system.module:738;768
554 msgid "The configuration options have been reset to their default values."
555 msgstr ""
556 "Se han restablecido los valores predefinidos de las opciones de "
557 "configuración."
558
559 #: modules/contact.module:313 modules/system.module:742;771;872;1006
560 msgid "The configuration options have been saved."
561 msgstr "Se han guardado las opciones de configuración."
562
563 #: modules/contact.module:354;481 modules/watchdog.module:97;155
564 msgid "Message"
565 msgstr "Mensaje"
566
567 #: modules/filter.module:340;556 modules/forum.module:537
568 #: modules/profile.module:367 modules/system.module:218;241;840;961
569 #: modules/taxonomy.module:124;148 modules/user.module:1843
570 msgid "Name"
571 msgstr "Nombre"
572
573 #: modules/filter.module:340;409 modules/user.module:1274
574 msgid "Roles"
575 msgstr "Roles"
576
577 #: modules/forum.module:584 modules/taxonomy.module:360;363
578 msgid "root"
579 msgstr "raíz"
580
581 #: modules/forum.module:722 modules/tracker.module:113
582 msgid "Replies"
583 msgstr "Respuestas"
584
585 #: modules/forum.module:899 modules/tracker.module:113
586 msgid "Last post"
587 msgstr "Último envío"
588
589 #: modules/forum.module:930;965 modules/tracker.module:100
590 msgid "1 new"
591 msgid_plural "%count new"
592 msgstr[0] "1 nuevo"
593 msgstr[1] "%count nuevos"
594
595 #: modules/help.module:18;0 modules/user.module:708
596 msgid "help"
597 msgstr "ayuda"
598
599 #: modules/legacy.module:45;50 modules/taxonomy.module:0
600 msgid "taxonomy"
601 msgstr "taxonomía"
602
603 #: modules/menu.module:253;263 modules/node.module:1085;1157
604 msgid "Reset"
605 msgstr "Reiniciar"
606
607 #: modules/menu.module:552 modules/user.module:1849
608 msgid "locked"
609 msgstr "bloqueado"
610
611 #: modules/menu.module:679 modules/node.module:1733;1746;1752;1861
612 msgid "Preview"
613 msgstr "Vista previa"
614
615 #: modules/node.module:855 modules/poll.module:157
616 msgid "Unlimited"
617 msgstr "Ilimitado"
618
619 #: modules/node.module:913 modules/search.module:154;912;0
620 #: modules/user.module:753
621 msgid "search"
622 msgstr "buscar"
623
624 #: modules/node.module:1082;1141 modules/watchdog.module:90
625 msgid "Filter"
626 msgstr "Filtrar"
627
628 #: modules/node.module:1245;1325 modules/profile.module:367
629 #: modules/taxonomy.module:124 modules/tracker.module:113
630 #: modules/watchdog.module:95;155
631 msgid "Type"
632 msgstr "Tipo"
633
634 #: modules/poll.module:158 modules/user.module:1268
635 msgid "Active"
636 msgstr "Activo"
637
638 #: modules/poll.module:213;462 modules/search.module:915
639 msgid "results"
640 msgstr "resultados"
641
642 #: modules/statistics.module:128;181;207;239 modules/watchdog.module:47
643 msgid "details"
644 msgstr "detalles"
645
646 #: modules/statistics.module:139 modules/tracker.module:52
647 msgid "track"
648 msgstr "seguimiento"
649
650 #: modules/statistics.module:154;171 modules/watchdog.module:155
651 msgid "Referrer"
652 msgstr "Referente"
653
654 #: modules/statistics.module:155 modules/watchdog.module:96;155
655 msgid "Date"
656 msgstr "Fecha"
657
658 #: modules/statistics.module:156;172;227 modules/watchdog.module:98;155
659 msgid "User"
660 msgstr "Usuario"
661
662 #: modules/statistics.module:157 modules/user.module:1478
663 #: modules/watchdog.module:155
664 msgid "Hostname"
665 msgstr "Nombre de la máquina"
666
667 #: modules/system.module:97 modules/upload.module:83
668 msgid "file download"
669 msgstr "descarga de archivo"
670
671 #: modules/system.module:237 modules/upload.module:97
672 msgid "General settings"
673 msgstr "Opciones generales"
674
675 #: modules/system.module:245 modules/user.module:1000;1149;1257
676 msgid "E-mail address"
677 msgstr "Dirección de correo-e"
678
679 #: modules/throttle.module:82 modules/user.module:587;590
680 msgid "1 user"
681 msgid_plural "%count users"
682 msgstr[0] "1 usuario"
683 msgstr[1] "%count usuarios"
684
685 #: modules/watchdog.module:70;70;151
686 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:329
687 msgid "error"
688 msgstr "error"
689
690 #: themes/chameleon/chameleon.theme:19
691 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:28
692 msgid "left sidebar"
693 msgstr "lateral izquierdo"
694
695 #: themes/chameleon/chameleon.theme:20
696 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:29
697 msgid "right sidebar"
698 msgstr "lateral derecho"
699
700 #: cron.php:18
701 msgid "Last cron run did not complete."
702 msgstr "No se completó la última ejecución de cron."
703
704 #: cron.php:30
705 msgid "Cron run completed"
706 msgstr "Se completó la ejecución de cron"
707
708 #: cron.php:18;30
709 msgid "cron"
710 msgstr "cron"
711
712 #: database/updates.inc:931
713 msgid "Primary links"
714 msgstr "Enlaces primarios"
715
716 #: database/updates.inc:937
717 msgid "Secondary links"
718 msgstr "Enlaces secundarios"
719
720 #: includes/database.pgsql.inc:351
721 msgid ""
722 "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%"
723 "encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to "
724 "recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in "
725 "the <a href=\"%url\">PostgreSQL documentation</a>."
726 msgstr ""
727 "La base de datos PostgreSQL está configurada con una codificación de caracteres "
728 "errónea (%encoding). Es posible que no funcione como se esperaba. Se le aconseja "
729 "que vuelva a crearla con la codificación UTF-8/Unicode. Se puede encontrar más "
730 "información en la <a href=\"%url\">documentación de PostgreSQL</a>."
731
732 #: includes/form.inc:155
733 msgid ""
734 "Validation error, please try again. If this error persists, please contact "
735 "the site administrator."
736 msgstr ""
737 "Error de validación. Haga el favor de volver a intentarlo. Si el error "
738 "persiste, debería ponerse en contacto con el administrador del sitio."
739
740 #: includes/form.inc:188
741 msgid "%name field is required."
742 msgstr "El campo %name es necesario."
743
744 #: includes/form.inc:663
745 msgid "The specified passwords do not match."
746 msgstr "Las contraseñas que ha indicado no coinciden."
747
748 #: includes/form.inc:670
749 msgid "Password field is required."
750 msgstr "El campo contraseña es necesario."
751
752 #: includes/image.inc:21
753 msgid "Built-in GD2 toolkit"
754 msgstr "Herramientas GD2 internas"
755
756 #: includes/image.inc:61
757 msgid ""
758 "The selected image handling toolkit '%toolkit' can not correctly process '%"
759 "function'."
760 msgstr ""
761 "El juego de herramientas que ha seleccionado para gestionar las imágenes, «%"
762 "toolkit», no puede procesar correctamente «%function»."
763
764 #: includes/image.inc:184
765 msgid "The built-in GD2 toolkit is installed and working properly."
766 msgstr "El juego de herramientas GD2 interno está instalado y funciona correctamente."
767
768 #: includes/image.inc:187
769 msgid ""
770 "The built-in GD image toolkit requires that the GD module for PHP be "
771 "installed and configured properly. For more information see %url."
772 msgstr ""
773 "El juego de herramientas GD interno necesita que el módulo GD para PHP esté "
774 "instalado y configurado adecuadamente. Para más información, puede ver %url."
775
776 #: includes/menu.inc:844
777 msgid "edit primary links"
778 msgstr "editar enlaces primarios"
779
780 #: includes/menu.inc:1328
781 msgid "Operating in off-line mode."
782 msgstr "Funcionando en modo desconectado."
783
784 #: includes/pager.inc:111;369
785 msgid "« first"
786 msgstr "« primera"
787
788 #: includes/pager.inc:112;370
789 msgid "‹ previous"
790 msgstr "‹ anterior"
791
792 #: includes/pager.inc:114;371
793 msgid "next ›"
794 msgstr "siguiente ›"
795
796 #: includes/pager.inc:115;372
797 msgid "last »"
798 msgstr "última »"
799
800 #: includes/pager.inc:369
801 msgid "Go to first page"
802 msgstr "Ir a la primera página"
803
804 #: includes/pager.inc:372
805 msgid "Go to last page"
806 msgstr "Ir a la última página"
807
808 #: includes/pager.inc:379
809 msgid "Go to page %number"
810 msgstr "Ir a la página %number"
811
812 #: includes/tablesort.inc:78
813 msgid "sort by %s"
814 msgstr "ordenar por %s"
815
816 #: includes/xmlrpcs.inc:56
817 msgid ""
818 "server error. invalid xml-rpc. not conforming to spec. Request must be a "
819 "method_call"
820 msgstr ""
821 "Error del servidor. xml-rpc no válido, no cumple la especificación. La "
822 "petición debe ser un method_call"
823
824 #: includes/xmlrpcs.inc:126
825 msgid "Recursive calls to system.multicall are forbidden"
826 msgstr "Están prohibidas las llamadas recursivas a system.multicall."
827
828 #: includes/xmlrpcs.inc:174;247
829 msgid "server error. requested method %methodname not specified."
830 msgstr "Error del servidor. No se especificó el método solicitado %methodname."
831
832 #: includes/xmlrpcs.inc:184
833 msgid "server error. wrong number of method parameters"
834 msgstr "Error del servidor. Número incorrecto de parámetros en el método."
835
836 #: includes/xmlrpcs.inc:221
837 msgid "server error. invalid method parameters"
838 msgstr "Error del servidor. Parámetros no válidos en el método."
839
840 #: includes/xmlrpcs.inc:227
841 msgid "server error. requested method %methodname does not exist."
842 msgstr "Error del servidor. No existe el método solicitado %methodname."
843
844 #: includes/xmlrpcs.inc:239
845 msgid "server error. requested function %method does not exist."
846 msgstr "Error del servidor. No existe la función solicitada %method."
847
848 #: includes/xmlrpcs.inc:250
849 msgid "server error. requested method %methodname signature not specified."
850 msgstr ""
851 "Error del servidor. No se especificó la firma del método solicitado %"
852 "methodname."
853
854 #: modules/help.module:39
855 msgid ""
856 "\n"
857 " <h2>Help topics</h2>\n"
858 " <p>Help is available on the following items:</p>\n"
859 " %help_pages\n"
860 " <h2>Glossary of Drupal terminology</h2>\n"
861 " <dl>\n"
862 " <dt>Block</dt><dd>A small box containing information or content placed in "
863 "the left-hand or right-hand sidebar of a web page.</dd>\n"
864 " <dt>Comment</dt><dd>A note attached to a node. Usually intended to "
865 "clarify, explain, criticize, or express an opinion on the original material."
866 "</dd>\n"
867 " <dt>Moderation</dt>\n"
868 " <dd>The activity of making sure a post to a Drupal site fits in with what "
869 "is expected for that Drupal site.\n"
870 " <dl>\n"
871 " <dt>Approved</dt><dd>A moderated post which has been accepted by the "
872 "moderators for publication. (See published).</dd>\n"
873 " <dt>Waiting</dt><dd>A moderated post which is still being voted on to "
874 "be accepted for publication. (See published.)</dd>\n"
875 " </dl>\n"
876 " </dd>\n"
877 " <dt>Node</dt><dd>The basic data unit in Drupal. Everything is a node or "
878 "an extension of a node.</dd>\n"
879 " <dt>Public</dt><dd>See published.</dd>\n"
880 " <dt>Published</dt><dd>A node that is viewable by everyone. (See "
881 "unpublished.)</dd>\n"
882 " <dt>Role</dt><dd>A classification users are placed into for the purpose "
883 "of setting users' permissions.</dd>\n"
884 " <dt>Taxonomy</dt><dd>A division of a collection of things into ordered, "
885 "classified groups. (See <a href=\"%taxonomy\">taxonomy help</a>.)</dd>\n"
886 " <dt>Unpublished</dt><dd>A node that is only viewable by administrators "
887 "and moderators.</dd>\n"
888 " <dt>User</dt><dd>A person who has an account at your Drupal site, and is "
889 "logged in with that account.</dd>\n"
890 " <dt>Visitor</dt><dd>A person who does not have an account at your Drupal "
891 "site or a person who has an account at your Drupal site but is <strong>not</"
892 "strong> logged in with that account. Also termed \"anonymous user\".</dd>\n"
893 " </dl>"
894 msgstr ""
895 "\n"
896 " <h2>Temas de ayuda</h2>\n"
897 " <p>Hay ayuda disponible de los siguientes elementos:</p>\n"
898 " %help_pages\n"
899 " <h2>Glosario de terminología de Drupal</h2>\n"
900 " <dl>\n"
901 " <dt>Bloque</dt><dd>Una caja pequeña que contiene información o contenido "
902 "puesto en las zonas laterales izquierda o derecha de una página web.</dd>\n"
903 " <dt>Comentario</dt><dd>Una nota adjuntada a un nodo. Normalmente suele "
904 "clarificar, explicar, criticar o expresar una opinión sobre el material "
905 "original.</dd>\n"
906 " <dt>Moderación</dt>\n"
907 " <dd>La actividad de asegurarse de que un envío a un sitio con Drupal se "
908 "ajusta a lo que se espera para ese sitio.\n"
909 " <dl>\n"
910 " <dt>Aprobado</dt><dd>Un envío moderado cuya publicación han aceptado "
911 "los moderadores. (Ver publicado).</dd>\n"
912 " <dt>En espera</dt><dd>Un envío moderado cuya aceptación para "
913 "publicación se está votando. (Ver publicado).</dd>\n"
914 " <dt>Nodo</dt><dd>La unidad básica de datos en Drupal. Todo es un nodo o "
915 "una extensión de un nodo.</dd>\n"
916 " <dt>No publicado</dt><dd>Un nodo que sólo pueden ver los administradores "
917 "y los moderadores.</dd>\n"
918 " <dt>Público</dt><dd>Ver publicado.</dd>\n"
919 " <dt>Publicado</dt><dd>Un nodo que todos pueden ver. (Ver no publicado).</"
920 "dd>\n"
921 " <dt>Rol</dt><dd>Una clasificación de los usuarios pensada para definir "
922 "permisos para usuarios.</dd>\n"
923 " <dt>Taxonomía</dt><dd>Una división de una colección de cosas en grupos "
924 "ordenados y clasificados (ver <a href=\"%taxonomy\">ayuda sobre taxonomía</"
925 "a>.)</dd>\n"
926 " <dt>No publicado</dt><dd>Un nodo que sólo pueden ver los administradores "
927 "y los administradores.</dd>\n"
928 " <dt>Usuario</dt><dd>Una persona que tiene una cuenta en un sitio con "
929 "Drupal, y que ha ingresado con esa cuenta.</dd>\n"
930 " <dt>Visitante</dt><dd>Una persona que no tiene una cuenta en el sitio con Drupal, "
931 "o que la tiene pero que <strong>no</strong> ha ingresado en esa cuenta. También se le "
932 "denomina «usuario anónimo».</dd>\n"
933 " </dl>"
934
935 #: modules/help.module:96
936 msgid ""
937 "<p>This guide explains what the various modules in <a href=\"%Drupal"
938 "\">Drupal</a> do and how to configure them.</p>\n"
939 "<p>It is not a substitute for the <a href=\"%handbook\">Drupal handbook</a> "
940 "available online and should be used in conjunction with it. The online "
941 "reference handbook might be more up-to-date and has helpful user-contributed "
942 "comments. It is your definitive reference point for all Drupal documentation."
943 "</p>\n"
944 msgstr ""
945 "<p>Esta guía explica qué hacen los diversos módulos de <a href=\"%Drupal"
946 "\">Drupal</a> y cómo configurarlos.</p>\n"
947 "<p>No es un sustituto para el <a href=\"%handbook\">manual de Drupal</a> que "
948 "está disponible en la red, sino que lo complementa. El manual de referencia "
949 "de la red puede estar más actualizado y más útil gracias a los comentarios de "
950 "los usuarios. Debe ser su referencia definitiva para la documentación de "
951 "Drupal."
952 "</p>\n"
953
954 #: modules/help.module:101
955 msgid ""
956 "The help module displays context sensitive help information. Users can learn "
957 "how to use modules and accomplish tasks quicker with less errors by clicking "
958 "on links in provided by the help module."
959 msgstr ""
960 "El módulo de ayuda muestra la ayuda como información contextual sensible. "
961 "Los usuarios pueden aprender cómo realizan los módulos las tareas de forma "
962 "más rápida y con menos errores si hacen clic en los enlaces que proporciona "
963 "el módulo de ayuda."
964
965 #: modules/help.module:102
966 msgid ""
967 "<p>Modules can make documentation available to other modules with this "
968 "module. All user help should be presented using this module. Some examples "
969 "of help: </p>\n"
970 "<ul>\n"
971 "<li>The name of a module (unused, but there).</li>\n"
972 "<li>The description found on the admin/system/modules page.</li>\n"
973 "<li>The module's help text, displayed on the admin/help page and through the "
974 "module's individual help link.</li>\n"
975 "<li>The help for a distributed authorization module (if applicable).</li>\n"
976 "<li>The description of a post type (if applicable).</li>\n"
977 "</ul>\n"
978 msgstr ""
979 "<p>Los módulos pueden hacer que la documentación esté disponible para otros "
980 "módulos. Toda la ayuda del usuario se debería presentar usando este módulo. "
981 "Algunos ejemplos de ayuda: </p>\n"
982 "<ul>\n"
983 "<li>El nombre de un módulo (no se utiliza, pero ahí está).</li>\n"
984 "<li>La descripción que hay en la página admin/system/modules.</li>\n"
985 "<li>El texto con la ayuda del módulo, que se muestra en la página admin/help "
986 "y también en el enlace de ayuda del propio módulo.</li>\n"
987 "<li>La ayuda para un módulo de autorización distribuida (si procede).</li>\n"
988 "<li>La descripción de un tipo de envío (si procede).</li>\n"
989 "</ul>\n"
990
991 #: modules/help.module:111
992 msgid "You can not administer the help system."
993 msgstr "No puede administrar el sistema de ayuda."
994
995 #: modules/help.module:112
996 msgid ""
997 "For more information please read the configuration and customization "
998 "handbook <a href=\"%help\">Help page</a>."
999 msgstr ""
1000 "Si quiere más información, puede leer el manual sobre la configuración y la "
1001 "personalización en la <a href=\"%help\">página de ayuda</a>."
1002
1003 #: modules/help.module:115
1004 msgid "Manages the display of online help."
1005 msgstr "Gestiona la visualización de la ayuda en línea."
1006
1007 #: modules/help.module:128
1008 msgid "No help is available for module %module."
1009 msgstr "No hay ayuda disponible para el módulo %module."
1010
1011 #: modules/legacy.module:15
1012 msgid ""
1013 "The legacy module provides legacy handlers for upgrades from older "
1014 "installations. These handlers help automatically redirect references to "
1015 "pages from old installations and prevent <em>page not found</em> errors for "
1016 "your site."
1017 msgstr ""
1018 "El módulo herencia proporciona gestores para actualizar desde instalaciones "
1019 "antiguas. Estos gestores ayudan a establecer automáticamente las "
1020 "referencias a las páginas de las instalaciones antiguas y a evitar que en su "
1021 "sede aparezcan errores tipo <em>página no encontrada</em>."
1022
1023 #: modules/legacy.module:16
1024 msgid ""
1025 "The legacy module handles legacy style taxonomy page, taxonomy feed, and "
1026 "blog feed paths. It also handles URL upgrades from Drupal 4.1. It "
1027 "rewrites old-style URLs to new-style URLs (clean URLs). "
1028 msgstr ""
1029 "El módulo herencia gestiona las páginas de las taxonomías antiguas, los "
1030 "orígenes de taxonomías y las rutas a los orígenes de blogs. También "
1031 "gestiona actualizaciones de URLs de Drupal 4.1. Reescribe los URLs del "
1032 "viejo estilo al nuevo (URLs limpios). "
1033
1034 #: modules/legacy.module:17
1035 msgid ""
1036 "<p>Example Mappings:</p>\n"
1037 "<ul>\n"
1038 "<li><em>taxonomy/page/or/52,97</em> to <em>taxonomy/term/52+97</em>.</li>\n"
1039 "<li><em>taxonomy/feed/or/52,97</em> to <em>taxonomy/term/52+97/0/feed</em>.</"
1040 "li>\n"
1041 "<li><em>blog/feed/52</em> to <em>blog/52/feed</em>.</li>\n"
1042 "<li><em>node/view/52</em> to <em>node/52</em>.</li>\n"
1043 "<li><em>book/view/52</em> to <em>node/52</em>.</li>\n"
1044 "<li><em>user/view/52</em> to <em>user/52</em>.</li>\n"
1045 "</ul>\n"
1046 msgstr ""
1047 "<p>Ejemplos de mapeo:</p>\n"
1048 "<ul>\n"
1049 "<li><em>taxonomy/page/or/52,97</em> a <em>taxonomy/term/52+97</em>.</li>\n"
1050 "<li><em>taxonomy/feed/or/52,97</em> a <em>taxonomy/term/52+97/0/feed</em>.</"
1051 "li>\n"
1052 "<li><em>blog/feed/52</em> a <em>blog/52/feed</em>.</li>\n"
1053 "<li><em>node/view/52</em> a <em>node/52</em>.</li>\n"
1054 "<li><em>book/view/52</em> a <em>node/52</em>.</li>\n"
1055 "<li><em>user/view/52</em> a <em>user/52</em>.</li>\n"
1056 "</ul>\n"
1057
1058 #: modules/legacy.module:27
1059 msgid "Legacy module has no configurable options."
1060 msgstr "El módulo herencia no tiene opciones configurables."
1061
1062 #: modules/legacy.module:28
1063 msgid ""
1064 "For more information please read the configuration and customization "
1065 "handbook <a href=\"%legacy\">Legacy page</a>."
1066 msgstr ""
1067 "Si quiere más información sobre la configuración y la personalización, puede "
1068 "dirigirse al manual en la <a href=\"%legacy\">página de herencia</a>."
1069
1070 #: modules/legacy.module:31
1071 msgid "Provides legacy handlers for upgrades from older Drupal installations."
1072 msgstr ""
1073 "Proporciona gestores de herencia para las actualizaciones desde "
1074 "instalaciones antiguas de Drupal."
1075
1076 #: modules/legacy.module:122
1077 msgid "Legacy filter"
1078 msgstr "Filtro de herencia"
1079
1080 #: modules/legacy.module:125
1081 msgid "Replaces URLs from Drupal 4.1 (and lower) with updated equivalents."
1082 msgstr ""
1083 "Reemplaza URLs de Drupal 4.1 (y anteriores) con sus equivalentes "
1084 "actualizados."
1085
1086 #: modules/ping.module:15
1087 msgid ""
1088 "The ping module is useful for notifying interested sites that your site has "
1089 "changed. It automatically sends notifications (called \"pings\") to the <a "
1090 "href=\"%external-http-pingomatic-com\">pingomatic</a> service to tell it "
1091 "that your site has changed. In turn pingomatic will ping other services such "
1092 "as weblogs.com, Technorati, blo.gs, BlogRolling, Feedster.com, Moreover, etc."
1093 msgstr ""
1094 "El módulo ping es útil para notificar los cambios de su sitio a los sitios "
1095 "que estén interesados en recibir esta información. Envía las notificaciones "
1096 "automáticamente (se les llama «pings») al servicio <a href=\"%external-http-"
1097 "pingomatic-com\">pingomatic</a> para avisar de que su sitio ha cambiado. De "
1098 "hecho, pingomatic hace ping con otros servicios como weblogs.com, "
1099 "Technorati, blo.gs, BlogRolling, Feedster.com, Moreover, etc."
1100
1101 #: modules/ping.module:16
1102 msgid ""
1103 "The ping module requires <code>cron</code> or a similar periodic job "
1104 "scheduler to be enabled."
1105 msgstr ""
1106 "El módulo ping necesita que esté activado <code>cron</code> o cualquier otro "
1107 "planificador de tareas periódicas."
1108
1109 #: modules/ping.module:17
1110 msgid ""
1111 "<p>You can:</p>\n"
1112 "<ul>\n"
1113 "<li> enable or disable the ping module at <a href=\"%admin-modules"
1114 "\">administer &gt;&gt; modules</a>.</li>\n"
1115 "<li>run your cron job at your sites <a href=\"%file-cron\">cron page</a>.</"
1116 "li>\n"
1117 "<li>read about <a href=\"%external-http-drupal-org-node-23714\">configuring "
1118 "cron jobs</a>.</li>\n"
1119 "</ul></p>\n"
1120 msgstr ""
1121 "<p>Puede:</p>\n"
1122 "<ul>\n"
1123 "<li> activar o desactivar el módulo ping en <a href=\"%admin-modules"
1124 "\">administrar &gt;&gt; módulos</a>.</li>\n"
1125 "<li>ejecutar el trabajo de cron en la <a href=\"%file-cron\">página cron</a> "
1126 "de sus sitios.</li>\n"
1127 "<li>leer más sobre <a href=\"%external-http-drupal-org-node-23714"
1128 "\">configurar tareas de cron</a>.</li>\n"
1129 "</ul></p>\n"
1130
1131 #: modules/ping.module:24
1132 msgid ""
1133 "For more information please read the configuration and customization "
1134 "handbook <a href=\"%ping\">Ping page</a>."
1135 msgstr ""
1136 "Si quiere mas información, puede leer el manual sobre la configuración y la "
1137 "personalización en la <a href=\"%ping\">página de ping</a>."
1138
1139 #: modules/ping.module:64
1140 msgid "Failed to notify pingomatic.com (site)."
1141 msgstr "Fallo al notificar a pingomatic.com (sitio)."
1142
1143 #: modules/ping.module:64
1144 msgid "directory ping"
1145 msgstr "ping al directorio"
1146
1147 #: modules/ping.module:0
1148 msgid "ping"
1149 msgstr "ping"
1150
1151 #: modules/story.module:15
1152 msgid ""
1153 "The story module is used to create a content post type called <em>stories.</"
1154 "em> Stories are articles in their simplest form: they have a title, a teaser "
1155 "and a body. Stories are typically used to post news articles or as a group "
1156 "blog. "
1157 msgstr ""
1158 "El módulo historia se usa para crear un envío de contenido del tipo "
1159 "<em>historia</em>. Las historias son artículos en su formulación más "
1160 "sencilla: tienen un título, un resumen y un cuerpo. Las historias se suelen "
1161 "usar para enviar noticias o blogs de grupo."
1162
1163 #: modules/story.module:16
1164 msgid ""
1165 "The story administration interface allows for complex configuration. It "
1166 "provides a submission form, workflow, default view permission, default edit "
1167 "permission, permissions for permission, and attachments. Trackbacks can "
1168 "also be enabled."
1169 msgstr ""
1170 "La interfaz de administración de historias le permite una configuración "
1171 "compleja. Proporciona un formulario de envío, un flujo de trabajo, permisos "
1172 "para la vista preliminar, permisos para editar de forma predefinida, "
1173 "permisos para permisos y para adjuntos. También se pueden activar las "
1174 "referencias externas o trackbacks."
1175
1176 #: modules/story.module:17
1177 msgid ""
1178 "<p>You can</p>\n"
1179 "<ul>\n"
1180 "<li>post a story at <a href=\"%node-add-story\">create content &gt;&gt; "
1181 "story</a>.</li>\n"
1182 "<li>configure story at <a href=\"%admin-settings-content-types-story"
1183 "\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; content types &gt;&gt; configure "
1184 "story</a>.</li>\n"
1185 "</ul>\n"
1186 msgstr ""
1187 "<p>Puede</p>\n"
1188 "<ul>\n"
1189 "<li>enviar una historia en <a href=\"%node-add-story\">crear contenido &gt;"
1190 "&gt; historia</a>.</li>\n"
1191 "<li>configurar una historia en <a href=\"%admin-settings-content-types-story"
1192 "\">administrar &gt;&gt; opciones &gt;&gt; tipo de contenido &gt;&gt; configurar "
1193 "historia</a>.</li>\n"
1194 "</ul>\n"
1195
1196 #: modules/story.module:23
1197 msgid ""
1198 "For more information please read the configuration and customization "
1199 "handbook <a href=\"%story\">Story page</a>."
1200 msgstr ""
1201 "Si quiere más información, puede leer el manual de configuración y de "
1202 "personalización en la <a href=\"%story\">página de historia</a>."
1203
1204 #: modules/story.module:26
1205 msgid "Allows users to submit stories, articles or similar content."
1206 msgstr "Permite a los usuarios enviar artículos, historias o contenido similar."
1207
1208 #: modules/story.module:28
1209 msgid ""
1210 "Stories are articles in their simplest form: they have a title, a teaser and "
1211 "a body, but can be extended by other modules. The teaser is part of the body "
1212 "too. Stories may be used as a personal blog or for news articles."
1213 msgstr ""
1214 "Las historias son artículos en su forma más sencilla: tienen un título, un "
1215 "subtítulo y un cuerpo, aunque otros módulos pueden extenderlo. El subtítulo "
1216 "también es parte del cuerpo. Las historias se pueden usar como bitácora "
1217 "personal o para artículos de noticias."
1218
1219 #: modules/story.module:36;70;0
1220 msgid "story"
1221 msgstr "artículo"
1222
1223 #: modules/story.module:43
1224 msgid "create stories"
1225 msgstr "crear artículos"
1226
1227 #: modules/story.module:43
1228 msgid "edit own stories"
1229 msgstr "editar los artículos propios"
1230
1231 #: themes/chameleon/chameleon.theme:134;155
1232 msgid "By %author at %date"
1233 msgstr "Por %author el %date"
1234
1235 #: themes/chameleon/chameleon.theme:0
1236 msgid "chameleon"
1237 msgstr "camaleón"
1238
1239 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:31
1240 msgid "header"
1241 msgstr "encabezado"
1242
1243 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:32
1244 msgid "footer"
1245 msgstr "pie"
1246
1247 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:250;273
1248 msgid "Submitted by %a on %b."
1249 msgstr "Enviado por %a el %b."
1250
1251 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:329
1252 msgid ""
1253 "PHPTemplate was instructed to override the %name theme function, but no "
1254 "valid template file was found."
1255 msgstr ""
1256 "A PHPTemplate se le ordenó que sobreescribiese la función %name del tema, "
1257 "pero no se encontró ningún archivo de plantilla válido."
1258
1259 #: themes/pushbutton/page.tpl.php:12;12
1260 msgid "Skip navigation"
1261 msgstr "Evitar navegación"
1262

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2