Parent Directory
|
Revision Log
|
Revision Graph
|
Patch
| revision 1.1.2.2.2.16 by jareyero, Mon May 11 09:07:20 2009 UTC | revision 1.1.2.2.2.17 by jareyero, Sun Oct 4 13:13:36 2009 UTC | |
|---|---|---|
| # | Line 1 | Line 1 |
| 1 | # Spanish translation of drupal (6.9) | # Spanish translation of Drupal (6.14) |
| 2 | # Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team | # Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team |
| 3 | # Generated from files: | # Generated from files: |
| 4 | # install.php,v 1.113.2.7 2008/10/22 16:31:37 goba | # install.php,v 1.113.2.9 2009/04/27 10:50:35 goba |
| 5 | # taxonomy.admin.inc,v 1.22.2.2 2008/10/08 14:23:59 goba | # node.module,v 1.947.2.18 2009/09/16 18:21:06 goba |
| # system.admin.inc,v 1.63.2.6 2009/01/06 13:33:24 dries | ||
| # system.js,v 1.14.2.1 2008/02/07 18:23:30 goba | ||
| # install.inc,v 1.56.2.3 2008/08/14 09:26:43 dries | ||
| # system.module,v 1.585.2.30 2009/01/14 23:34:07 goba | ||
| # node.module,v 1.947.2.13 2009/01/14 23:34:07 goba | ||
| 6 | # user.admin.inc,v 1.18.2.1 2008/08/13 23:59:14 drumm | # user.admin.inc,v 1.18.2.1 2008/08/13 23:59:14 drumm |
| 7 | # user.module,v 1.892.2.11 2009/01/14 23:34:08 goba | # user.module,v 1.892.2.18 2009/09/16 17:54:19 goba |
| 8 | # block.admin.inc,v 1.14.2.5 2008/11/24 06:00:02 dries | # block.admin.inc,v 1.14.2.5 2008/11/24 06:00:02 dries |
| 9 | # comment.module,v 1.617.2.4 2009/01/06 17:34:54 goba | # comment.module,v 1.617.2.10 2009/09/14 10:36:42 goba |
| 10 | # locale.module,v 1.212.2.5 2008/10/20 09:31:06 goba | # locale.module,v 1.212.2.6 2009/02/25 11:47:37 goba |
| 11 | # statistics.admin.inc,v 1.6 2008/01/08 10:35:42 goba | # statistics.admin.inc,v 1.6 2008/01/08 10:35:42 goba |
| 12 | # statistics.module,v 1.272 2008/01/04 09:31:48 goba | # statistics.module,v 1.272.2.1 2009/04/27 12:25:24 goba |
| 13 | # system.install,v 1.238.2.8 2009/01/14 21:36:16 goba | # system.admin.inc,v 1.63.2.13 2009/09/16 18:02:32 goba |
| 14 | # upload.module,v 1.197.2.4 2009/01/12 15:30:23 goba | # system.install,v 1.238.2.18 2009/09/14 13:59:58 goba |
| 15 | # locale.inc,v 1.174.2.7 2009/01/06 15:36:51 goba | # upload.module,v 1.197.2.5 2009/09/16 17:54:19 goba |
| 16 | # menu.admin.inc,v 1.26.2.3 2008/02/11 15:12:53 goba | # locale.inc,v 1.174.2.10 2009/09/15 10:40:26 goba |
| 17 | # menu.admin.inc,v 1.26.2.4 2009/02/25 13:15:40 goba | |
| 18 | # taxonomy.admin.inc,v 1.22.2.3 2009/02/25 12:53:24 goba | |
| 19 | # batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba | # batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba |
| 20 | # unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries | # unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries |
| 21 | # database.mysql.inc,v 1.89 2008/01/24 10:46:54 goba | # statistics.pages.inc,v 1.2.2.1 2009/04/27 12:08:29 goba |
| 22 | # database.mysqli.inc,v 1.54 2008/01/23 09:59:29 goba | # default.profile,v 1.22 2007/12/17 12:43:34 goba |
| 23 | # database.pgsql.inc,v 1.68.2.3 2008/11/17 10:31:41 goba | # system.module,v 1.585.2.44 2009/09/16 19:34:14 goba |
| 24 | # file.inc,v 1.121.2.5 2008/10/20 09:42:31 goba | # update.report.inc,v 1.10.2.4 2009/06/09 11:08:32 goba |
| 25 | # form.inc,v 1.265.2.17 2009/01/12 16:07:23 goba | # update.module,v 1.17.2.5 2009/06/09 11:08:32 goba |
| 26 | # filter.module,v 1.204.2.8 2008/12/10 22:30:14 goba | # form.inc,v 1.265.2.28 2009/09/16 17:54:19 goba |
| 27 | # node.admin.inc,v 1.19.2.2 2008/11/10 10:31:06 goba | # menu.install,v 1.9.2.1 2009/01/06 15:46:37 goba |
| 28 | # node.admin.inc,v 1.19.2.3 2009/06/08 16:45:34 goba | |
| 29 | # file.inc,v 1.121.2.9 2009/09/16 19:34:14 goba | |
| 30 | # filter.module,v 1.204.2.9 2009/08/10 11:04:37 goba | |
| 31 | # install.inc,v 1.56.2.4 2009/02/16 10:25:02 goba | |
| 32 | # system.js,v 1.14.2.2 2009/07/21 08:59:12 goba | |
| 33 | # database.mysql.inc,v 1.89.2.1 2009/07/21 08:52:29 goba | |
| 34 | # database.mysqli.inc,v 1.54.2.1 2009/07/21 08:52:30 goba | |
| 35 | # database.pgsql.inc,v 1.68.2.7 2009/09/14 10:49:34 goba | |
| 36 | # install.mysql.inc,v 1.9 2008/01/23 09:59:29 goba | # install.mysql.inc,v 1.9 2008/01/23 09:59:29 goba |
| 37 | # install.mysqli.inc,v 1.12 2008/01/23 09:59:29 goba | # install.mysqli.inc,v 1.12 2008/01/23 09:59:29 goba |
| 38 | # install.pgsql.inc,v 1.6 2007/10/22 15:22:39 dries | # install.pgsql.inc,v 1.6 2007/10/22 15:22:39 dries |
| 39 | # theme.maintenance.inc,v 1.10 2008/01/24 09:42:50 goba | # theme.maintenance.inc,v 1.10.2.1 2009/08/10 11:11:59 goba |
| # statistics.pages.inc,v 1.2 2007/10/20 21:57:50 goba | ||
| # default.profile,v 1.22 2007/12/17 12:43:34 goba | ||
| # menu.install,v 1.9.2.1 2009/01/06 15:46:37 goba | ||
| # update.report.inc,v 1.10.2.2 2008/08/28 08:14:56 dries | ||
| # update.module,v 1.17.2.1 2008/09/23 10:19:02 goba | ||
| 40 | # | # |
| 41 | msgid "" | msgid "" |
| 42 | msgstr "" | msgstr "" |
| 43 | "Project-Id-Version: drupal (6.9)\n" | "Project-Id-Version: Drupal (6.14)\n" |
| 44 | "POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:01+0200\n" | "POT-Creation-Date: 2009-10-04 13:01+0000\n" |
| 45 | "PO-Revision-Date: 2009-02-13 22:51+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2009-10-03 16:13+0000\n" |
| 46 | "Language-Team: Spanish\n" | "Language-Team: Spanish\n" |
| 47 | "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 48 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 49 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 50 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
| 51 | ||
| 52 | #: install.php:657 | #: install.php:1043; modules/node/node.module:2699,2708; modules/user/user.admin.inc:134,745,790,907; modules/user/user.module:653,1248,1445 |
| 53 | msgid "Installing @drupal" | msgid "Username" |
| 54 | msgstr "Instalando @drupal" | msgstr "Usuario" |
| 55 | ||
| 56 | #: install.php:658 | #: install.php:1082; modules/block/block.admin.inc:363; modules/comment/comment.module:501,553,585; modules/locale/locale.module:264; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/statistics/statistics.module:255; modules/system/system.admin.inc:1283,1300,1314,1332,1340,1516,1670; modules/system/system.install:60; modules/upload/upload.module:215; modules/user/user.admin.inc:412,430 |
| 57 | msgid "The installation has encountered an error." | msgid "Disabled" |
| 58 | msgstr "Se ha encontrado un error en la instalación." | msgstr "Desactivado" |
| 59 | ||
| 60 | #: install.php:118 | #: install.php:1082; includes/locale.inc:90; modules/comment/comment.module:553; modules/locale/locale.module:264; modules/menu/menu.admin.inc:176,293; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/system/system.admin.inc:1300,1332,1340,1516,1670,2025,2214; modules/system/system.install:282; modules/upload/upload.module:215; modules/user/user.admin.inc:412,430 |
| 61 | msgid "Requirements problem" | msgid "Enabled" |
| 62 | msgstr "Problema de requerimientos" | msgstr "Activado" |
| 63 | ||
| 64 | #: install.php:200 | #: install.php:283; modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:676 |
| 65 | msgid "Database configuration" | msgid "Advanced options" |
| 66 | msgstr "Configuración de la base de datos" | msgstr "Opciones avanzadas" |
| 67 | ||
| 68 | #: install.php:222 | #: install.php:235 |
| 69 | msgid "Database type" | |
| 70 | msgstr "Tipo de base de datos" | |
| 71 | ||
| 72 | #: includes/batch.inc:101; includes/unicode.inc:86 | |
| 73 | msgid "Error" | |
| 74 | msgstr "Error" | |
| 75 | ||
| 76 | #: modules/statistics/statistics.admin.inc:15,51; modules/statistics/statistics.pages.inc:47; profiles/default/default.profile:100 | |
| 77 | msgid "Page" | |
| 78 | msgstr "Página" | |
| 79 | ||
| 80 | #: install.php:1019; modules/system/system.admin.inc:385 | |
| 81 | msgid "Site name" | |
| 82 | msgstr "Nombre del sitio web" | |
| 83 | ||
| 84 | #: modules/system/system.install:20 | |
| 85 | msgid "Drupal" | |
| 86 | msgstr "Drupal" | |
| 87 | ||
| 88 | #: modules/system/system.module:499; modules/system/system.install:36 | |
| 89 | msgid "PHP" | |
| 90 | msgstr "PHP" | |
| 91 | ||
| 92 | #: modules/system/system.install:232; modules/update/update.report.inc:84; modules/update/update.module:284 | |
| 93 | msgid "Up to date" | |
| 94 | msgstr "Actualizado" | |
| 95 | ||
| 96 | #: modules/system/system.install:242; modules/update/update.module:274 | |
| 97 | msgid "Out of date" | |
| 98 | msgstr "Desactualizado" | |
| 99 | ||
| 100 | #: install.php:1051; modules/system/system.admin.inc:1143; modules/user/user.module:1453 | |
| 101 | msgid "E-mail address" | |
| 102 | msgstr "Dirección de correo electrónico" | |
| 103 | ||
| 104 | #: includes/form.inc:2205 | |
| 105 | msgid "This field is required." | |
| 106 | msgstr "Este campo es obligatorio." | |
| 107 | ||
| 108 | #: modules/menu/menu.install:12; modules/user/user.module:687,737 | |
| 109 | msgid "Navigation" | |
| 110 | msgstr "Navegación" | |
| 111 | ||
| 112 | #: install.php:1066 | |
| 113 | msgid "Server settings" | |
| 114 | msgstr "Configuración del servidor" | |
| 115 | ||
| 116 | #: install.php:316 | |
| 117 | msgid "Table prefix" | |
| 118 | msgstr "Prefijo de las tablas" | |
| 119 | ||
| 120 | #: install.php:267 | |
| 121 | msgid "Database username" | |
| 122 | msgstr "Usuario de la base de datos" | |
| 123 | ||
| 124 | #: install.php:276 | |
| 125 | msgid "Database password" | |
| 126 | msgstr "Contraseña de la base de datos" | |
| 127 | ||
| 128 | #: install.php:257 | |
| 129 | msgid "Database name" | |
| 130 | msgstr "Nombre de la base de datos" | |
| 131 | ||
| 132 | #: modules/system/system.install:166 | |
| 133 | msgid "Last run !time ago" | |
| 134 | msgstr "Última ejecución hace !time" | |
| 135 | ||
| 136 | #: modules/system/system.install:162 | |
| 137 | msgid "Never run" | |
| 138 | msgstr "No se ha ejecutado nunca" | |
| 139 | ||
| 140 | #: install.php:1014; modules/system/system.module:380 | |
| 141 | msgid "Site information" | |
| 142 | msgstr "Información del sitio" | |
| 143 | ||
| 144 | #: profiles/default/default.profile:111 | |
| 145 | msgid "Story" | |
| 146 | msgstr "Artículo" | |
| 147 | ||
| 148 | #: includes/form.inc:684 | |
| 149 | msgid "!name field is required." | |
| 150 | msgstr "El campo !name es obligatorio." | |
| 151 | ||
| 152 | #: modules/system/system.install:120,261 | |
| 153 | msgid "Protected" | |
| 154 | msgstr "Protegido" | |
| 155 | ||
| 156 | #: includes/form.inc:2450; modules/node/node.admin.inc:357 | |
| 157 | msgid "Processing" | |
| 158 | msgstr "Procesando" | |
| 159 | ||
| 160 | #: install.php:992 | |
| 161 | msgid "Finished" | |
| 162 | msgstr "Terminado" | |
| 163 | ||
| 164 | #: install.php:1071; modules/system/system.admin.inc:1506 | |
| 165 | msgid "Default time zone" | |
| 166 | msgstr "Zona horaria predefinida" | |
| 167 | ||
| 168 | #: includes/form.inc:2210,2213 | |
| 169 | msgid "!title: !required" | |
| 170 | msgstr "!title: !required" | |
| 171 | ||
| 172 | #: includes/file.inc:109; modules/system/system.install:198 | |
| 173 | msgid "The directory %directory does not exist." | |
| 174 | msgstr "El directorio %directory no existe." | |
| 175 | ||
| 176 | #: modules/menu/menu.install:13; modules/system/system.admin.inc:392 | |
| 177 | msgid "Primary links" | |
| 178 | msgstr "Enlaces primarios" | |
| 179 | ||
| 180 | #: install.php:1080; modules/system/system.admin.inc:1668; modules/system/system.module:458 | |
| 181 | msgid "Clean URLs" | |
| 182 | msgstr "URLs limpios" | |
| 183 | ||
| 184 | #: install.php:292 | |
| 185 | msgid "Database host" | |
| 186 | msgstr "Servidor de la base de datos" | |
| 187 | ||
| 188 | #: modules/system/system.install:123 | |
| 189 | msgid "Configuration file" | |
| 190 | msgstr "Archivo de configuración" | |
| 191 | ||
| 192 | #: install.php:954 | |
| 193 | msgid "Install profile" | |
| 194 | msgstr "Instalar perfil" | |
| 195 | ||
| 196 | #: modules/system/system.install:30 | |
| 197 | msgid "Web server" | |
| 198 | msgstr "Servidor web" | |
| 199 | ||
| 200 | #: includes/locale.inc:1081 | |
| 201 | msgid "" | msgid "" |
| 202 | "Your web server does not appear to support any common database types. " | "The translation import failed, because the file %filename could not be " |
| 203 | "Check with your hosting provider to see if they offer any databases " | "read." |
| "that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>." | ||
| 204 | msgstr "" | msgstr "" |
| 205 | "Su servidor web parece no admitir ninguno de los tipos de bases de " | "Fallo al importar la traducción, porque no se pudo leer el archivo " |
| 206 | "datos más comunes. Consulte con su proveedor de alojamiento para " | "%filename." |
| "saber si ofrece alguna de las bases de datos <a " | ||
| "href=\"@drupal-databases\">soportada por Drupal</a>." | ||
| 207 | ||
| 208 | #: install.php:228 | #: includes/locale.inc:1110 |
| 209 | msgid "Basic options" | msgid "" |
| 210 | msgstr "Opciones básicas" | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was " |
| 211 | "expected but not found on line %line." | |
| 212 | msgstr "" | |
| 213 | "El archivo de traducción %filename contiene un error: se esperaba " | |
| 214 | "«msgstr», pero no se encontró en la línea %line." | |
| 215 | ||
| 216 | #: install.php:229 | #: includes/locale.inc:1116 |
| 217 | msgid "To set up your @drupal database, enter the following information." | msgid "" |
| 218 | "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " | |
| 219 | "expected but not found on line %line." | |
| 220 | msgstr "" | msgstr "" |
| 221 | "Para configurar la base de datos de @drupal, introduzca la siguiente " | "El archivo de traducción %filename contiene un error: se esperaba " |
| 222 | "información." | "«msgid_plural», pero no se encontró en la línea %line." |
| 223 | ||
| 224 | #: install.php:235 | #: includes/locale.inc:1122,1140,1152,1160,1174,1183 |
| 225 | msgid "Database type" | msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." |
| 226 | msgstr "Tipo de base de datos" | msgstr "" |
| 227 | "El archivo de traducción %filename contiene un error de sintaxis en " | |
| 228 | "la línea %line." | |
| 229 | ||
| 230 | #: install.php:239 | #: includes/locale.inc:1134 |
| 231 | msgid "The type of database your @drupal data will be stored in." | msgid "" |
| 232 | msgstr "El tipo de base de datos dónde se almacenarán los datos de @drupal." | "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is " |
| 233 | "unexpected on line %line." | |
| 234 | msgstr "" | |
| 235 | "El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba " | |
| 236 | "«msgid» en la línea %line." | |
| 237 | ||
| 238 | #: install.php:241 | #: includes/locale.inc:1148 |
| 239 | msgid "" | msgid "" |
| 240 | "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must " | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is " |
| 241 | "exist on your server before @drupal can be installed." | "unexpected on line %line." |
| 242 | msgstr "" | msgstr "" |
| 243 | "El nombre de la base de datos donde se almacenarán los datos de " | "El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba " |
| 244 | "@drupal. Debe existir en el servidor antes de instalar @drupal." | "«msgstr[]» en la línea %line." |
| 245 | ||
| 246 | #: install.php:250 | #: includes/locale.inc:1168 |
| 247 | msgid "" | msgid "" |
| 248 | "The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. " | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is " |
| 249 | "It must exist on your server before @drupal can be installed." | "unexpected on line %line." |
| 250 | msgstr "" | msgstr "" |
| 251 | "El nombre de la base de datos %db_type en la que se almacenarán sus " | "El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba " |
| 252 | "datos de @drupal, debe existir en su servidor antes de que @drupal " | "«msgstr» en la línea %line." |
| "pueda ser instalado." | ||
| 253 | ||
| 254 | #: install.php:257 | #: includes/locale.inc:1196 |
| 255 | msgid "Database name" | msgid "" |
| 256 | msgstr "Nombre de la base de datos" | "The translation file %filename contains an error: there is an " |
| 257 | "unexpected string on line %line." | |
| 258 | msgstr "" | |
| 259 | "El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba " | |
| 260 | "una cadena en la línea %line." | |
| 261 | ||
| 262 | #: install.php:268 | #: includes/locale.inc:1207 |
| 263 | msgid "Database username" | msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." |
| 264 | msgstr "Usuario de la base de datos" | msgstr "" |
| 265 | "El archivo de traducción %filename terminó de forma inesperada en la " | |
| 266 | "línea %line." | |
| 267 | ||
| 268 | #: install.php:278 | #: modules/system/system.install:275 |
| 269 | msgid "Database password" | msgid "Not enabled" |
| 270 | msgstr "Contraseña de la base de datos" | msgstr "No activado" |
| 271 | ||
| 272 | #: install.php:286; modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:676 | #: install.php:304 |
| 273 | msgid "Advanced options" | msgid "Database port" |
| 274 | msgstr "Opciones avanzadas" | msgstr "Puerto de la base de datos" |
| 275 | ||
| 276 | #: install.php:324,489,1101 | |
| 277 | msgid "Save and continue" | |
| 278 | msgstr "Guardar y continuar" | |
| 279 | ||
| 280 | #: install.php:289 | #: install.php:286 |
| 281 | msgid "" | msgid "" |
| 282 | "These options are only necessary for some sites. If you're not sure " | "These options are only necessary for some sites. If you're not sure " |
| 283 | "what you should enter here, leave the default settings or check with " | "what you should enter here, leave the default settings or check with " |
| # | Line 137 msgstr "" | Line 287 msgstr "" |
| 287 | "seguro de qué debe escribir aquí, deje las opciones predefinidas o " | "seguro de qué debe escribir aquí, deje las opciones predefinidas o " |
| 288 | "consulte con su proveedor de alojamiento." | "consulte con su proveedor de alojamiento." |
| 289 | ||
| 290 | #: install.php:295 | #: install.php:298 |
| 291 | msgid "Database host" | msgid "If your database is located on a different server, change this." |
| 292 | msgstr "Servidor de la base de datos" | msgstr "" |
| 293 | "Si su base de datos está ubicada en otro servidor, introduzcalo " | |
| 294 | "aquí." | |
| 295 | ||
| 296 | #: install.php:309 | |
| 297 | msgid "" | |
| 298 | "If your database server is listening to a non-standard port, enter its " | |
| 299 | "number." | |
| 300 | msgstr "" | |
| 301 | "Si el servidor de bases de datos escucha un puerto que no es el " | |
| 302 | "estándar, introduzca su número." | |
| 303 | ||
| 304 | #: install.php:356 | |
| 305 | msgid "Database port must be a number." | |
| 306 | msgstr "El puerto de la base de datos debe ser un número." | |
| 307 | ||
| 308 | #: install.php:1045; modules/user/user.module:1448 | |
| 309 | msgid "" | |
| 310 | "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, " | |
| 311 | "hyphens, and underscores." | |
| 312 | msgstr "" | |
| 313 | "Se permite la utilización de espacios; los signos de puntuación no " | |
| 314 | "están permitidos a excepción de puntos, guiones altos y guiones " | |
| 315 | "bajos." | |
| 316 | ||
| 317 | #: modules/menu/menu.install:14; modules/system/system.admin.inc:393 | |
| 318 | msgid "Secondary links" | |
| 319 | msgstr "Enlaces secundarios" | |
| 320 | ||
| 321 | #: includes/form.inc:703,709; modules/filter/filter.module:537 | |
| 322 | msgid "" | |
| 323 | "An illegal choice has been detected. Please contact the site " | |
| 324 | "administrator." | |
| 325 | msgstr "" | |
| 326 | "Se ha detectado una opción ilegal. Por favor contacte al " | |
| 327 | "administrador del sitio" | |
| 328 | ||
| 329 | #: modules/system/system.install:196 | |
| 330 | msgid "Not writable" | |
| 331 | msgstr "No se puede escribir" | |
| 332 | ||
| 333 | #: profiles/default/default.profile:102 | |
| 334 | msgid "" | |
| 335 | "A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple " | |
| 336 | "method for creating and displaying information that rarely changes, " | |
| 337 | "such as an \"About us\" section of a website. By default, a " | |
| 338 | "<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not " | |
| 339 | "featured on the site's initial home page." | |
| 340 | msgstr "" | |
| 341 | "Una <em>página<em>, similar en forma y contenido a un " | |
| 342 | "<em>artículo</em>, es un método sencillo de crear y mostrar " | |
| 343 | "información que no suele cambiar, como una sección \"Acerca de\" en " | |
| 344 | "un sitio web. Por defecto, una <em>página</em> no permite comentarios " | |
| 345 | "de visitantes y no es promovida a la portada del sitio." | |
| 346 | ||
| 347 | #: profiles/default/default.profile:113 | |
| 348 | msgid "" | |
| 349 | "A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for " | |
| 350 | "creating and displaying content that informs or engages website " | |
| 351 | "visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like " | |
| 352 | "entries may all be created with a <em>story</em> entry. By default, a " | |
| 353 | "<em>story</em> entry is automatically featured on the site's initial " | |
| 354 | "home page, and provides the ability to post comments." | |
| 355 | msgstr "" | |
| 356 | "Un <em>artículo</em>, con estructura similar a una <em>página</em>, " | |
| 357 | "es ideal para crear y mostrar contenido que informa a los visitantes " | |
| 358 | "del sitio. Notas de prensa, anuncios del sitio, y entradas informales " | |
| 359 | "de un blog pueden ser creadas con un <em>artículo</em>. Por defecto, " | |
| 360 | "un <em>artículo</em> aparece automáticamente en la página inicial " | |
| 361 | "del sitio, y permite recibir comentarios." | |
| 362 | ||
| 363 | #: modules/system/system.module:411; modules/system/system.install:184 | |
| 364 | msgid "File system" | |
| 365 | msgstr "Sistema de archivos" | |
| 366 | ||
| 367 | #: modules/system/system.install:112 | |
| 368 | msgid "" | |
| 369 | "The directory %file is not protected from modifications and poses a " | |
| 370 | "security risk. You must change the directory's permissions to be " | |
| 371 | "non-writable. " | |
| 372 | msgstr "" | |
| 373 | "El directorio %file no está protegida contra modificaciones, lo que " | |
| 374 | "plantea un riesgo de seguridad. Debe cambiar los permisos sobre la " | |
| 375 | "carpeta para que no se pueda escribir en ella. " | |
| 376 | ||
| 377 | #: install.php:924,936; includes/install.inc:728 | |
| 378 | msgid "Currently using !item !version" | |
| 379 | msgstr "Está usando !item !version" | |
| 380 | ||
| 381 | #: includes/install.inc:238 | |
| 382 | msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions." | |
| 383 | msgstr "Fallo al modificar %settings. Debe comprobar los permisos del archivo." | |
| 384 | ||
| 385 | #: includes/install.inc:242 | |
| 386 | msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions." | |
| 387 | msgstr "Fallo al abrir %settings. Debe comprobar los permisos del archivo." | |
| 388 | ||
| 389 | #: includes/form.inc:2451 | |
| 390 | msgid "Initializing." | |
| 391 | msgstr "Inicializando." | |
| 392 | ||
| 393 | #: includes/form.inc:2452 | |
| 394 | msgid "Remaining @remaining of @total." | |
| 395 | msgstr "Quedan @remaining de @total." | |
| 396 | ||
| 397 | #: includes/form.inc:2453 | |
| 398 | msgid "An error has occurred." | |
| 399 | msgstr "Ha ocurrido un error." | |
| 400 | ||
| 401 | #: includes/form.inc:2526 | |
| 402 | msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>" | |
| 403 | msgstr "Por favor, continue a <a href=\"@error_url\">la página de error</a>" | |
| 404 | ||
| 405 | #: install.php:228 | |
| 406 | msgid "Basic options" | |
| 407 | msgstr "Opciones básicas" | |
| 408 | ||
| 409 | #: install.php:583 | |
| 410 | msgid "(@language)" | |
| 411 | msgstr "(@language)" | |
| 412 | ||
| 413 | #: modules/system/system.install:290 | |
| 414 | msgid "HTTP request status" | |
| 415 | msgstr "Estado de solicitudes HTTP" | |
| 416 | ||
| 417 | #: modules/system/system.install:291 | |
| 418 | msgid "Fails" | |
| 419 | msgstr "Fracasos" | |
| 420 | ||
| 421 | #: modules/system/system.install:293 | |
| 422 | msgid "" | |
| 423 | "Your system or network configuration does not allow Drupal to access " | |
| 424 | "web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to " | |
| 425 | "your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved " | |
| 426 | "in order to download information about available updates, fetch " | |
| 427 | "aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent " | |
| 428 | "services." | |
| 429 | msgstr "" | |
| 430 | "La configuración de su sistema o su red no permite que Drupal tenga " | |
| 431 | "acceso a páginas web, lo que produce una funcionalidad reducida. Esto " | |
| 432 | "podría deberse a la configuración de su servidor web o a opciones de " | |
| 433 | "PHP, y debe ser resuelto para poder descargar información sobre " | |
| 434 | "actualizaciones disponibles, para recuperar canales del agregador, " | |
| 435 | "para iniciar sesión a través de OpenID o para usar otros servicios " | |
| 436 | "que dependen de la red." | |
| 437 | ||
| 438 | #: install.php:118 | |
| 439 | msgid "Requirements problem" | |
| 440 | msgstr "Problema de requerimientos" | |
| 441 | ||
| 442 | #: install.php:200 | |
| 443 | msgid "Database configuration" | |
| 444 | msgstr "Configuración de la base de datos" | |
| 445 | ||
| 446 | #: install.php:222 | |
| 447 | msgid "" | |
| 448 | "Your web server does not appear to support any common database types. " | |
| 449 | "Check with your hosting provider to see if they offer any databases " | |
| 450 | "that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>." | |
| 451 | msgstr "" | |
| 452 | "Su servidor web parece no admitir ninguno de los tipos de bases de " | |
| 453 | "datos más comunes. Consulte con su proveedor de alojamiento para " | |
| 454 | "saber si ofrece alguna de las bases de datos <a " | |
| 455 | "href=\"@drupal-databases\">soportada por Drupal</a>." | |
| 456 | ||
| 457 | #: install.php:300 | #: install.php:229 |
| 458 | msgid "If your database is located on a different server, change this." | msgid "To set up your @drupal database, enter the following information." |
| 459 | msgstr "" | msgstr "" |
| 460 | "Si su base de datos está ubicada en otro servidor, introduzcalo " | "Para configurar la base de datos de @drupal, introduzca la siguiente " |
| 461 | "aquí." | "información." |
| 462 | ||
| 463 | #: install.php:306 | #: install.php:239 |
| 464 | msgid "Database port" | msgid "The type of database your @drupal data will be stored in." |
| 465 | msgstr "Puerto de la base de datos" | msgstr "El tipo de base de datos donde se almacenarán los datos de @drupal." |
| 466 | ||
| 467 | #: install.php:310 | #: install.php:241 |
| 468 | msgid "" | msgid "" |
| 469 | "If your database server is listening to a non-standard port, enter its " | "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must " |
| 470 | "number." | "exist on your server before @drupal can be installed." |
| 471 | msgstr "" | msgstr "" |
| 472 | "Si el servidor de bases de datos escucha un puerto que no es el " | "El nombre de la base de datos donde se almacenarán los datos de " |
| 473 | "estándar, introduzca su número." | "@drupal. Debe existir en el servidor antes de instalar @drupal." |
| 474 | ||
| 475 | #: install.php:317 | #: install.php:250 |
| 476 | msgid "Table prefix" | msgid "" |
| 477 | msgstr "Prefijo de las tablas" | "The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. " |
| 478 | "It must exist on your server before @drupal can be installed." | |
| 479 | msgstr "" | |
| 480 | "El nombre de la base de datos %db_type en la que se almacenarán sus " | |
| 481 | "datos de @drupal, debe existir en su servidor antes de que @drupal " | |
| 482 | "pueda ser instalado." | |
| 483 | ||
| 484 | #: install.php:321 | #: install.php:319 |
| 485 | msgid "" | msgid "" |
| 486 | "If more than one application will be sharing this database, enter a " | "If more than one application will be sharing this database, enter a " |
| 487 | "table prefix such as %prefix for your @drupal site here." | "table prefix such as %prefix for your @drupal site here." |
| # | Line 171 msgstr "" | Line 489 msgstr "" |
| 489 | "Si más de una aplicación está utilizando la base de datos, " | "Si más de una aplicación está utilizando la base de datos, " |
| 490 | "introduzca un prefijo, como %prefix, para su sitio @drupal." | "introduzca un prefijo, como %prefix, para su sitio @drupal." |
| 491 | ||
| 492 | #: install.php:326,491,1101 | #: install.php:352 |
| msgid "Save and continue" | ||
| msgstr "Guardar y continuar" | ||
| #: install.php:354 | ||
| 493 | msgid "" | msgid "" |
| 494 | "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. " | "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. " |
| 495 | "The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or " | "The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or " |
| # | Line 185 msgstr "" | Line 499 msgstr "" |
| 499 | "incorrecto. El prefijo sólo puede contener caracteres alfanúmericos, " | "incorrecto. El prefijo sólo puede contener caracteres alfanúmericos, " |
| 500 | "puntos, o guiones bajos." | "puntos, o guiones bajos." |
| 501 | ||
| 502 | #: install.php:358 | #: install.php:366 |
| msgid "Database port must be a number." | ||
| msgstr "El puerto de la base de datos debe ser un número." | ||
| #: install.php:368 | ||
| 503 | msgid "" | msgid "" |
| 504 | "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a " | "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a " |
| 505 | "%db_type server, however your PHP installation currently does not " | "%db_type server, however your PHP installation currently does not " |
| # | Line 199 msgstr "" | Line 509 msgstr "" |
| 509 | "un servidor %db_type. Sin embargo, la instalación de PHP no admite " | "un servidor %db_type. Sin embargo, la instalación de PHP no admite " |
| 510 | "este tipo de base de datos." | "este tipo de base de datos." |
| 511 | ||
| 512 | #: install.php:381 | #: install.php:379 |
| 513 | msgid "" | msgid "" |
| 514 | "In order for Drupal to work, and to continue with the installation " | "In order for Drupal to work, and to continue with the installation " |
| 515 | "process, you must resolve all permission issues reported above. We " | "process, you must resolve all permission issues reported above. We " |
| # | Line 218 msgstr "" | Line 528 msgstr "" |
| 528 | "actualización</a>. Si no está seguro de qué significa todo esto, " | "actualización</a>. Si no está seguro de qué significa todo esto, " |
| 529 | "debería contactar con sus proveedores de alojamiento." | "debería contactar con sus proveedores de alojamiento." |
| 530 | ||
| 531 | #: install.php:443 | #: install.php:441 |
| 532 | msgid "Select an installation profile" | msgid "Select an installation profile" |
| 533 | msgstr "Seleccionar un perfil de instalación" | msgstr "Seleccionar un perfil de instalación" |
| 534 | ||
| 535 | #: install.php:525,567,951 | #: install.php:523,567,951 |
| 536 | msgid "Choose language" | msgid "Choose language" |
| 537 | msgstr "Elegir un idioma" | msgstr "Elegir un idioma" |
| 538 | ||
| 539 | #: install.php:527 | #: install.php:525 |
| 540 | msgid "" | msgid "" |
| 541 | "With the addition of an appropriate translation package, this " | "With the addition of an appropriate translation package, this " |
| 542 | "installer is capable of proceeding in another language of your choice. " | "installer is capable of proceeding in another language of your choice. " |
| # | Line 236 msgstr "" | Line 546 msgstr "" |
| 546 | "seguir la instalación en un idioma de su elección. Para instalar y " | "seguir la instalación en un idioma de su elección. Para instalar y " |
| 547 | "usar Drupal en otra lengua que el inglés." | "usar Drupal en otra lengua que el inglés." |
| 548 | ||
| 549 | #: install.php:528 | #: install.php:526 |
| 550 | msgid "" | msgid "" |
| 551 | "Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation " | "Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation " |
| 552 | "of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A " | "of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A " |
| # | Line 252 msgstr "" | Line 562 msgstr "" |
| 562 | "una versión de Drupal en el idioma seleccionado. No todos los idiomas " | "una versión de Drupal en el idioma seleccionado. No todos los idiomas " |
| 563 | "están disponibles para todas las versiones de Drupal" | "están disponibles para todas las versiones de Drupal" |
| 564 | ||
| 565 | #: install.php:529 | #: install.php:527 |
| 566 | msgid "" | msgid "" |
| 567 | "If an alternative translation package of your choice is available, " | "If an alternative translation package of your choice is available, " |
| 568 | "download and extract its contents to your Drupal root directory." | "download and extract its contents to your Drupal root directory." |
| # | Line 260 msgstr "" | Line 570 msgstr "" |
| 570 | "Si algún paquete de traducción de su interés está disponible, " | "Si algún paquete de traducción de su interés está disponible, " |
| 571 | "descarguelo y extraiga su contenido a su directorio raíz de Drupal." | "descarguelo y extraiga su contenido a su directorio raíz de Drupal." |
| 572 | ||
| 573 | #: install.php:530 | #: install.php:528 |
| 574 | msgid "" | msgid "" |
| 575 | "Return to choose language using the second link below and select your " | "Return to choose language using the second link below and select your " |
| 576 | "desired language from the displayed list. Reloading the page allows " | "desired language from the displayed list. Reloading the page allows " |
| # | Line 272 msgstr "" | Line 582 msgstr "" |
| 582 | "la lista se ajuste automáticamente a la presencia de nuevos paquetes " | "la lista se ajuste automáticamente a la presencia de nuevos paquetes " |
| 583 | "de traducción." | "de traducción." |
| 584 | ||
| 585 | #: install.php:531 | #: install.php:529 |
| 586 | msgid "" | msgid "" |
| 587 | "Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the " | "Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the " |
| 588 | "selection of an alternative language until after installation, select " | "selection of an alternative language until after installation, select " |
| # | Line 282 msgstr "" | Line 592 msgstr "" |
| 592 | "aplazar la selección de un idioma alternativo hasta después de la " | "aplazar la selección de un idioma alternativo hasta después de la " |
| 593 | "instalación, seleccione el primer enlace a continuación." | "instalación, seleccione el primer enlace a continuación." |
| 594 | ||
| 595 | #: install.php:532 | #: install.php:530 |
| 596 | msgid "How should the installation continue?" | msgid "How should the installation continue?" |
| 597 | msgstr "¿Cómo deberia continuar la instalación?" | msgstr "¿Cómo deberia continuar la instalación?" |
| 598 | ||
| 599 | #: install.php:533 | #: install.php:531 |
| 600 | msgid "Continue installation in English" | msgid "Continue installation in English" |
| 601 | msgstr "Continuar instalación en Inglés" | msgstr "Continuar instalación en Inglés" |
| 602 | ||
| 603 | #: install.php:533 | #: install.php:531 |
| 604 | msgid "Return to choose a language" | msgid "Return to choose a language" |
| 605 | msgstr "Volver y elegir un idioma" | msgstr "Volver y elegir un idioma" |
| 606 | ||
| 607 | #: install.php:536 | #: install.php:534 |
| 608 | msgid "Install Drupal in English" | msgid "Install Drupal in English" |
| 609 | msgstr "Instalar Drupal en Inglés" | msgstr "Instalar Drupal en Inglés" |
| 610 | ||
| 611 | #: install.php:536 | #: install.php:534 |
| 612 | msgid "Learn how to install Drupal in other languages" | msgid "Learn how to install Drupal in other languages" |
| 613 | msgstr "Ver como instalar Drupal en otros idiomas" | msgstr "Ver como instalar Drupal en otros idiomas" |
| 614 | ||
| #: install.php:583 | ||
| msgid "(@language)" | ||
| msgstr "(@language)" | ||
| 615 | #: install.php:589 | #: install.php:589 |
| 616 | msgid "(built-in)" | msgid "(built-in)" |
| 617 | msgstr "(interno)" | msgstr "(interno)" |
| # | Line 350 msgstr "" | Line 656 msgstr "" |
| 656 | "actualización</a>.</li><li>Vea su <a href=\"@base-url\">sitio " | "actualización</a>.</li><li>Vea su <a href=\"@base-url\">sitio " |
| 657 | "actual</a>.</li></ul>" | "actual</a>.</li></ul>" |
| 658 | ||
| 659 | #: install.php:657 | |
| 660 | msgid "Installing @drupal" | |
| 661 | msgstr "Instalando @drupal" | |
| 662 | ||
| 663 | #: install.php:658 | |
| 664 | msgid "The installation has encountered an error." | |
| 665 | msgstr "Se ha encontrado un error en la instalación." | |
| 666 | ||
| 667 | #: install.php:714,956 | #: install.php:714,956 |
| 668 | msgid "Configure site" | msgid "Configure site" |
| 669 | msgstr "Configurar sitio" | msgstr "Configurar sitio" |
| # | Line 375 msgstr "" | Line 689 msgstr "" |
| 689 | "Todos los cambios necesarios a %dir y %file han sido realizados. Se " | "Todos los cambios necesarios a %dir y %file han sido realizados. Se " |
| 690 | "han cofigurado como solo-lectura por seguridad." | "han cofigurado como solo-lectura por seguridad." |
| 691 | ||
| 692 | #: install.php:731; modules/system/system.admin.inc:1678; modules/system/system.js:0 | #: install.php:731; modules/system/system.admin.inc:1685; modules/system/system.js:0 |
| 693 | msgid "Your server has been successfully tested to support this feature." | msgid "Your server has been successfully tested to support this feature." |
| 694 | msgstr "" | msgstr "" |
| 695 | "Su servidor pasó con éxito la prueba sobre soporte de esta " | "Su servidor pasó con éxito la prueba sobre soporte de esta " |
| # | Line 416 msgstr "" | Line 730 msgstr "" |
| 730 | msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>." | msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>." |
| 731 | msgstr "Ahora puede visitar <a href=\"@url\">su nuevo sitio</a>." | msgstr "Ahora puede visitar <a href=\"@url\">su nuevo sitio</a>." |
| 732 | ||
| 733 | #: install.php:924,936; includes/install.inc:728 | #: install.php:841 |
| 734 | msgid "Currently using !item !version" | msgid "Installed %module module." |
| 735 | msgstr "Está usando !item !version" | msgstr "Instalado el módulo %module." |
| 736 | ||
| 737 | #: install.php:901 | |
| 738 | msgid "" | |
| 739 | "The @drupal installer requires that you create a settings file as part " | |
| 740 | "of the installation process.\n" | |
| 741 | "<ol>\n" | |
| 742 | "<li>Copy the %default_file file to %file.</li>\n" | |
| 743 | "<li>Change file permissions so that it is writable by the web server. " | |
| 744 | "If you are unsure how to grant file permissions, please consult the <a " | |
| 745 | "href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>.</li>\n" | |
| 746 | "</ol>\n" | |
| 747 | "More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt." | |
| 748 | msgstr "" | |
| 749 | "El instalador de @drupal necesita que cree un fichero de " | |
| 750 | "configuración como parte del proceso de instalación.\r\n" | |
| 751 | "<ol>\r\n" | |
| 752 | "<li>Copie el fichero %default_file a %file</li>\r\n" | |
| 753 | "<li>Cambie los permisos del fichero para que pueda ser modificado por " | |
| 754 | "el servidor web. Si no está seguro de como conceder permisos a " | |
| 755 | "ficheros, por favor consulte el <a href=\"@handbook_url\">manual en " | |
| 756 | "línea</a></li>\r\n" | |
| 757 | "</ol>\r\n" | |
| 758 | "Encontrará más detalle sobre la instalación de Drupal en " | |
| 759 | "INSTALL.txt" | |
| 760 | ||
| 761 | #: install.php:909 | #: install.php:909 |
| 762 | msgid "" | msgid "" |
| # | Line 443 msgstr "Verificar requerimientos" | Line 781 msgstr "Verificar requerimientos" |
| 781 | msgid "Set up database" | msgid "Set up database" |
| 782 | msgstr "Configurar base de datos" | msgstr "Configurar base de datos" |
| 783 | ||
| #: install.php:954 | ||
| msgid "Install profile" | ||
| msgstr "Instalar perfil" | ||
| 784 | #: install.php:955 | #: install.php:955 |
| 785 | msgid "Set up translations" | msgid "Set up translations" |
| 786 | msgstr "Configurar traducciones" | msgstr "Configurar traducciones" |
| # | Line 459 msgstr "Instalar Sitio" | Line 793 msgstr "Instalar Sitio" |
| 793 | msgid "Finish translations" | msgid "Finish translations" |
| 794 | msgstr "Terminar traducciones" | msgstr "Terminar traducciones" |
| 795 | ||
| #: install.php:992 | ||
| msgid "Finished" | ||
| msgstr "Terminado" | ||
| 796 | #: install.php:1009 | #: install.php:1009 |
| 797 | msgid "To configure your website, please provide the following information." | msgid "To configure your website, please provide the following information." |
| 798 | msgstr "" | msgstr "" |
| 799 | "Para configurar su sitio web, por favor proporcione la siguiente " | "Para configurar su sitio web, por favor proporcione la siguiente " |
| 800 | "información." | "información." |
| 801 | ||
| #: install.php:1014; modules/system/system.module:379 | ||
| msgid "Site information" | ||
| msgstr "Información del sitio" | ||
| #: install.php:1019; modules/system/system.admin.inc:378 | ||
| msgid "Site name" | ||
| msgstr "Nombre del sitio web" | ||
| 802 | #: install.php:1025 | #: install.php:1025 |
| 803 | msgid "Site e-mail address" | msgid "Site e-mail address" |
| 804 | msgstr "e-mail del sitio" | msgstr "e-mail del sitio" |
| 805 | ||
| 806 | #: install.php:1027; modules/system/system.admin.inc:1138 | #: install.php:1027; modules/system/system.admin.inc:1145 |
| 807 | msgid "" | msgid "" |
| 808 | "The <em>From</em> address in automated e-mails sent during " | "The <em>From</em> address in automated e-mails sent during " |
| 809 | "registration and new password requests, and other notifications. (Use " | "registration and new password requests, and other notifications. (Use " |
| # | Line 510 msgstr "" | Line 832 msgstr "" |
| 832 | "ejecutar ciertas actividades, de modo que guarde a buen recaudo sus " | "ejecutar ciertas actividades, de modo que guarde a buen recaudo sus " |
| 833 | "credenciales." | "credenciales." |
| 834 | ||
| #: install.php:1043; modules/node/node.module:2683,2692; modules/user/user.admin.inc:134,745,790,907; modules/user/user.module:653,1248,1446 | ||
| msgid "Username" | ||
| msgstr "Usuario" | ||
| #: install.php:1045; modules/user/user.module:1449 | ||
| msgid "" | ||
| "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, " | ||
| "hyphens, and underscores." | ||
| msgstr "" | ||
| "Se permite la utilización de espacios; los signos de puntuación no " | ||
| "están permitidos a excepción de puntos, guiones altos y guiones " | ||
| "bajos." | ||
| #: install.php:1051; modules/system/system.admin.inc:1136; modules/user/user.module:1454 | ||
| msgid "E-mail address" | ||
| msgstr "Dirección de correo electrónico" | ||
| 835 | #: install.php:1053 | #: install.php:1053 |
| 836 | msgid "" | msgid "" |
| 837 | "All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail " | "All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail " |
| # | Line 539 msgstr "" | Line 844 msgstr "" |
| 844 | "recibir una nueva contraseña o desea recibir ciertas noticias o " | "recibir una nueva contraseña o desea recibir ciertas noticias o " |
| 845 | "notificaciones por correo electrónico." | "notificaciones por correo electrónico." |
| 846 | ||
| #: install.php:1066 | ||
| msgid "Server settings" | ||
| msgstr "Configuración del servidor" | ||
| #: install.php:1071; modules/system/system.admin.inc:1499 | ||
| msgid "Default time zone" | ||
| msgstr "Zona horaria predefinida" | ||
| 847 | #: install.php:1074 | #: install.php:1074 |
| 848 | msgid "" | msgid "" |
| 849 | "By default, dates in this site will be displayed in the chosen time " | "By default, dates in this site will be displayed in the chosen time " |
| # | Line 555 msgstr "" | Line 852 msgstr "" |
| 852 | "Por defecto, las fechas en este sitio se mostrarán en la zona horaria " | "Por defecto, las fechas en este sitio se mostrarán en la zona horaria " |
| 853 | "seleccionada" | "seleccionada" |
| 854 | ||
| 855 | #: install.php:1080; modules/system/system.admin.inc:1661; modules/system/system.module:457 | #: install.php:1083; modules/system/system.admin.inc:1671 |
| msgid "Clean URLs" | ||
| msgstr "URLs limpios" | ||
| #: install.php:1082; modules/block/block.admin.inc:363; modules/comment/comment.module:501,553,585; modules/locale/locale.module:275; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/statistics/statistics.module:255; modules/system/system.admin.inc:1276,1293,1307,1325,1333,1509,1663; modules/system/system.install:60; modules/upload/upload.module:215; modules/user/user.admin.inc:412,430 | ||
| msgid "Disabled" | ||
| msgstr "Desactivado" | ||
| #: install.php:1082; includes/locale.inc:90; modules/comment/comment.module:553; modules/locale/locale.module:275; modules/menu/menu.admin.inc:176,293; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/system/system.admin.inc:1293,1325,1333,1509,1663,2018,2207; modules/system/system.install:282; modules/upload/upload.module:215; modules/user/user.admin.inc:412,430 | ||
| msgid "Enabled" | ||
| msgstr "Activo" | ||
| #: install.php:1083; modules/system/system.admin.inc:1664 | ||
| 856 | msgid "" | msgid "" |
| 857 | "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without " | "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without " |
| 858 | "<code>?q=</code> in the URL)." | "<code>?q=</code> in the URL)." |
| # | Line 601 msgstr "" | Line 886 msgstr "" |
| 886 | "la <a href=\"@update\">información sobre notificación de " | "la <a href=\"@update\">información sobre notificación de " |
| 887 | "actualizaciones</a>." | "actualizaciones</a>." |
| 888 | ||
| #: includes/batch.inc:101; includes/unicode.inc:86 | ||
| msgid "Error" | ||
| msgstr "Error" | ||
| 889 | #: includes/database.mysql.inc:26; includes/database.mysqli.inc:29 | #: includes/database.mysql.inc:26; includes/database.mysqli.inc:29 |
| 890 | msgid "MySQL database" | msgid "MySQL database" |
| 891 | msgstr "Base de datos MySQL" | msgstr "Base de datos MySQL" |
| # | Line 635 msgid "" | Line 916 msgid "" |
| 916 | "can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>." | "can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>." |
| 917 | msgstr "" | msgstr "" |
| 918 | "Su base de datos PostgreSQL se instaló con una codificación de " | "Su base de datos PostgreSQL se instaló con una codificación de " |
| 919 | "caracteres equivocada (%enconding). Es posible que no funcione " | "caracteres equivocada (%encoding). Es posible que no funcione conforme " |
| 920 | "conforme a lo esperado. Se recomienda volver a crearla con " | "a lo esperado. Se recomienda volver a crearla con codificación " |
| 921 | "codificación UTF-8/Unicode. Puede encontrar más información en la " | "UTF-8/Unicode. Puede encontrar más información en la <a " |
| 922 | "<a href=\"@url\">documentación de PostgreSQL</a>." | "href=\"@url\">documentación de PostgreSQL</a>." |
| #: includes/file.inc:109; modules/system/system.install:198 | ||
| msgid "The directory %directory does not exist." | ||
| msgstr "El directorio %directory no existe." | ||
| #: includes/form.inc:679 | ||
| msgid "!name field is required." | ||
| msgstr "El campo !name es obligatorio." | ||
| 923 | ||
| 924 | #: includes/form.inc:684 | #: includes/form.inc:689 |
| 925 | msgid "" | msgid "" |
| 926 | "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length " | "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length " |
| 927 | "characters long." | "characters long." |
| # | Line 656 msgstr "" | Line 929 msgstr "" |
| 929 | "!name no puede superar los %max caracteres, pero actualmente tiene una " | "!name no puede superar los %max caracteres, pero actualmente tiene una " |
| 930 | "longitud de %length." | "longitud de %length." |
| 931 | ||
| #: includes/form.inc:698,704; modules/filter/filter.module:537 | ||
| msgid "" | ||
| "An illegal choice has been detected. Please contact the site " | ||
| "administrator." | ||
| msgstr "" | ||
| "Se ha detectado una opción ilegal. Por favor contacte al " | ||
| "administrador del sitio" | ||
| #: includes/form.inc:2192 | ||
| msgid "This field is required." | ||
| msgstr "Este campo es obligatorio." | ||
| #: includes/form.inc:2197,2200 | ||
| msgid "!title: !required" | ||
| msgstr "!title: !required" | ||
| #: includes/form.inc:2437; modules/node/node.admin.inc:362 | ||
| msgid "Processing" | ||
| msgstr "Procesando" | ||
| #: includes/form.inc:2438 | ||
| msgid "Initializing." | ||
| msgstr "Inicializando." | ||
| #: includes/form.inc:2439 | ||
| msgid "Remaining @remaining of @total." | ||
| msgstr "Quedan @remaining de @total." | ||
| #: includes/form.inc:2440 | ||
| msgid "An error has occurred." | ||
| msgstr "Ha ocurrido un error." | ||
| #: includes/form.inc:2513 | ||
| msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>" | ||
| msgstr "Por favor, continue a <a href=\"@error_url\">la página de error</a>" | ||
| #: includes/install.inc:238 | ||
| msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions." | ||
| msgstr "Fallo al modificar %settings. Debe comprobar los permisos del archivo." | ||
| #: includes/install.inc:242 | ||
| msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions." | ||
| msgstr "Fallo al abrir %settings. Debe comprobar los permisos del archivo." | ||
| 932 | #: includes/install.inc:296 | #: includes/install.inc:296 |
| 933 | msgid "" | msgid "" |
| 934 | "The %module module is required but was not found. Please move it into " | "The %module module is required but was not found. Please move it into " |
| # | Line 891 msgstr "" | Line 1120 msgstr "" |
| 1120 | "con el comando %query y PostgreSQL arrojó el siguiente mensaje: " | "con el comando %query y PostgreSQL arrojó el siguiente mensaje: " |
| 1121 | "%error." | "%error." |
| 1122 | ||
| 1123 | #: includes/install.pgsql.inc:94 | #: includes/install.pgsql.inc:94 |
| msgid "" | ||
| "Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We " | ||
| "tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported " | ||
| "the following error: %error." | ||
| msgstr "" | ||
| "No se ha podido bloquear una tabla de prueba en su servidor de bases " | ||
| "de datos PostgreSQL. Se intentó bloquearla con el comando %query y " | ||
| "PostgreSQL arrojó el siguiente error: %error." | ||
| #: includes/install.pgsql.inc:105 | ||
| msgid "" | ||
| "Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We " | ||
| "tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL " | ||
| "reported the following error: %error." | ||
| msgstr "" | ||
| "No se ha podido desbloquear una tabla de prueba en su servidor de " | ||
| "bases de datos PostgreSQL. Se intentó desbloquearla con el comando " | ||
| "%query y PostgreSQL arrojó el siguiente error: %error." | ||
| #: includes/install.pgsql.inc:116 | ||
| msgid "" | ||
| "Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database " | ||
| "server. We tried deleting a value with the command %query and " | ||
| "PostgreSQL reported the following error: %error." | ||
| msgstr "" | ||
| "No se ha podido eliminar una valor de una tabla de prueba en su " | ||
| "servidor de bases de datos PostgreSQL. Se intentó borrarlo con el " | ||
| "comando %query y PostgreSQL arrojó el siguiente error: %error." | ||
| #: includes/install.pgsql.inc:127 | ||
| msgid "" | ||
| "Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We " | ||
| "tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported " | ||
| "the following error %error." | ||
| msgstr "" | ||
| "No se ha podido eliminar una tabla de prueba de su servidor de bases " | ||
| "de datos PostgreSQL. Se intentó eliminarla con el comando %query y " | ||
| "PostgreSQL arrojó el siguiente error: %error." | ||
| #: includes/locale.inc:1079 | ||
| msgid "" | ||
| "The translation import failed, because the file %filename could not be " | ||
| "read." | ||
| msgstr "" | ||
| "Fallo al importar la traducción, porque no se pudo leer el archivo " | ||
| "%filename." | ||
| #: includes/locale.inc:1108 | ||
| msgid "" | ||
| "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was " | ||
| "expected but not found on line %line." | ||
| msgstr "" | ||
| "El archivo de traducción %filename contiene un error: se esperaba " | ||
| "«msgstr», pero no se encontró en la línea %line." | ||
| #: includes/locale.inc:1114 | ||
| msgid "" | ||
| "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " | ||
| "expected but not found on line %line." | ||
| msgstr "" | ||
| "El archivo de traducción %filename contiene un error: se esperaba " | ||
| "«msgid_plural», pero no se encontró en la línea %line." | ||
| #: includes/locale.inc:1120,1138,1150,1158,1172,1181 | ||
| msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." | ||
| msgstr "" | ||
| "El archivo de traducción %filename contiene un error de sintaxis en " | ||
| "la línea %line." | ||
| #: includes/locale.inc:1132 | ||
| msgid "" | ||
| "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is " | ||
| "unexpected on line %line." | ||
| msgstr "" | ||
| "El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba " | ||
| "«msgid» en la línea %line." | ||
| #: includes/locale.inc:1146 | ||
| 1124 | msgid "" | msgid "" |
| 1125 | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is " | "Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We " |
| 1126 | "unexpected on line %line." | "tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported " |
| 1127 | "the following error: %error." | |
| 1128 | msgstr "" | msgstr "" |
| 1129 | "El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba " | "No se ha podido bloquear una tabla de prueba en su servidor de bases " |
| 1130 | "«msgstr[]» en la línea %line." | "de datos PostgreSQL. Se intentó bloquearla con el comando %query y " |
| 1131 | "PostgreSQL arrojó el siguiente error: %error." | |
| 1132 | ||
| 1133 | #: includes/locale.inc:1166 | #: includes/install.pgsql.inc:105 |
| 1134 | msgid "" | msgid "" |
| 1135 | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is " | "Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We " |
| 1136 | "unexpected on line %line." | "tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL " |
| 1137 | "reported the following error: %error." | |
| 1138 | msgstr "" | msgstr "" |
| 1139 | "El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba " | "No se ha podido desbloquear una tabla de prueba en su servidor de " |
| 1140 | "«msgstr» en la línea %line." | "bases de datos PostgreSQL. Se intentó desbloquearla con el comando " |
| 1141 | "%query y PostgreSQL arrojó el siguiente error: %error." | |
| 1142 | ||
| 1143 | #: includes/locale.inc:1194 | #: includes/install.pgsql.inc:116 |
| 1144 | msgid "" | msgid "" |
| 1145 | "The translation file %filename contains an error: there is an " | "Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database " |
| 1146 | "unexpected string on line %line." | "server. We tried deleting a value with the command %query and " |
| 1147 | "PostgreSQL reported the following error: %error." | |
| 1148 | msgstr "" | msgstr "" |
| 1149 | "El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba " | "No se ha podido eliminar una valor de una tabla de prueba en su " |
| 1150 | "una cadena en la línea %line." | "servidor de bases de datos PostgreSQL. Se intentó borrarlo con el " |
| 1151 | "comando %query y PostgreSQL arrojó el siguiente error: %error." | |
| 1152 | ||
| 1153 | #: includes/locale.inc:1205 | #: includes/install.pgsql.inc:127 |
| 1154 | msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." | msgid "" |
| 1155 | "Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We " | |
| 1156 | "tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported " | |
| 1157 | "the following error %error." | |
| 1158 | msgstr "" | msgstr "" |
| 1159 | "El archivo de traducción %filename terminó de forma inesperada en la " | "No se ha podido eliminar una tabla de prueba de su servidor de bases " |
| 1160 | "línea %line." | "de datos PostgreSQL. Se intentó eliminarla con el comando %query y " |
| 1161 | "PostgreSQL arrojó el siguiente error: %error." | |
| 1162 | ||
| 1163 | #: includes/locale.inc:2577 | #: includes/locale.inc:2581 |
| 1164 | msgid "Importing interface translations" | msgid "Importing interface translations" |
| 1165 | msgstr "Importando traducciones del interfaz" | msgstr "Importando traducciones del interfaz" |
| 1166 | ||
| 1167 | #: includes/locale.inc:2578 | #: includes/locale.inc:2582 |
| 1168 | msgid "Starting import" | msgid "Starting import" |
| 1169 | msgstr "Empezando la importación" | msgstr "Empezando la importación" |
| 1170 | ||
| 1171 | #: includes/locale.inc:2579 | #: includes/locale.inc:2583 |
| 1172 | msgid "Error importing interface translations" | msgid "Error importing interface translations" |
| 1173 | msgstr "Error al importar las traducciones del interfaz" | msgstr "Error al importar las traducciones del interfaz" |
| 1174 | ||
| 1175 | #: includes/theme.maintenance.inc:122 | #: includes/theme.maintenance.inc:125 |
| 1176 | msgid "" | msgid "" |
| 1177 | "The following errors must be resolved before you can continue the " | "The following errors must be resolved before you can continue the " |
| 1178 | "installation process" | "installation process" |
| # | Line 1019 msgstr "" | Line 1180 msgstr "" |
| 1180 | "Se deben resolver los errores siguientes antes de seguir con el " | "Se deben resolver los errores siguientes antes de seguir con el " |
| 1181 | "proceso de instalación." | "proceso de instalación." |
| 1182 | ||
| 1183 | #: includes/theme.maintenance.inc:122 | #: includes/theme.maintenance.inc:125 |
| 1184 | msgid "" | msgid "" |
| 1185 | "The following error must be resolved before you can continue the " | "The following error must be resolved before you can continue the " |
| 1186 | "installation process" | "installation process" |
| # | Line 1027 msgstr "" | Line 1188 msgstr "" |
| 1188 | "Se debe resolver el error siguiente antes de seguir con el proceso de " | "Se debe resolver el error siguiente antes de seguir con el proceso de " |
| 1189 | "instalación." | "instalación." |
| 1190 | ||
| 1191 | #: includes/theme.maintenance.inc:125 | #: includes/theme.maintenance.inc:128 |
| 1192 | msgid "Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>." | msgid "Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>." |
| 1193 | msgstr "" | msgstr "" |
| 1194 | "Por favor comprueba los mensajes de eror y <a href=\"!url\">prueba de " | "Por favor comprueba los mensajes de eror y <a href=\"!url\">prueba de " |
| 1195 | "nuevo</a>." | "nuevo</a>." |
| 1196 | ||
| 1197 | #: includes/theme.maintenance.inc:137 | #: includes/theme.maintenance.inc:133 |
| 1198 | msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed" | |
| 1199 | msgstr "" | |
| 1200 | "Los siguiente avisos en la instalación deberían ser examinados " | |
| 1201 | "cuidadosamente." | |
| 1202 | ||
| 1203 | #: includes/theme.maintenance.inc:133 | |
| 1204 | msgid "The following installation warning should be carefully reviewed" | |
| 1205 | msgstr "" | |
| 1206 | "El siguiente aviso en la instalación debería ser examinado " | |
| 1207 | "cuidadosamente." | |
| 1208 | ||
| 1209 | #: includes/theme.maintenance.inc:140 | |
| 1210 | msgid "" | msgid "" |
| 1211 | "The following installation warnings should be carefully reviewed, but " | "The following installation warnings should be carefully reviewed, but " |
| 1212 | "in most cases may be safely ignored" | "in most cases may be safely ignored" |
| # | Line 1041 msgstr "" | Line 1214 msgstr "" |
| 1214 | "Se deben revisar atentamente las siguientes advertencias de la " | "Se deben revisar atentamente las siguientes advertencias de la " |
| 1215 | "instalación, pero en la mayor parte de los casos, se pueden ignorar." | "instalación, pero en la mayor parte de los casos, se pueden ignorar." |
| 1216 | ||
| 1217 | #: includes/theme.maintenance.inc:137 | #: includes/theme.maintenance.inc:140 |
| 1218 | msgid "" | msgid "" |
| 1219 | "The following installation warning should be carefully reviewed, but " | "The following installation warning should be carefully reviewed, but " |
| 1220 | "in most cases may be safely ignored" | "in most cases may be safely ignored" |
| # | Line 1130 msgstr "PHP estándar" | Line 1303 msgstr "PHP estándar" |
| 1303 | msgid "PHP Mbstring Extension" | msgid "PHP Mbstring Extension" |
| 1304 | msgstr "Extensión Mbstring de PHP" | msgstr "Extensión Mbstring de PHP" |
| 1305 | ||
| 1306 | #: includes/unicode.inc:96 | #: includes/unicode.inc:96 |
| 1307 | msgid "Unicode library" | msgid "Unicode library" |
| 1308 | msgstr "Biblioteca Unicode" | msgstr "Biblioteca Unicode" |
| 1309 | ||
| 1310 | #: modules/statistics/statistics.admin.inc:15,51; modules/statistics/statistics.pages.inc:47; profiles/default/default.profile:100 | #: modules/menu/menu.install:12 |
| msgid "Page" | ||
| msgstr "Página" | ||
| #: modules/menu/menu.install:13; modules/system/system.admin.inc:385 | ||
| msgid "Primary links" | ||
| msgstr "Enlaces primarios" | ||
| #: modules/menu/menu.install:14; modules/system/system.admin.inc:386 | ||
| msgid "Secondary links" | ||
| msgstr "Enlaces secundarios" | ||
| #: profiles/default/default.profile:111 | ||
| msgid "Story" | ||
| msgstr "Historia" | ||
| #: modules/system/system.install:20 | ||
| msgid "Drupal" | ||
| msgstr "Drupal" | ||
| #: modules/system/system.install:30 | ||
| msgid "Web server" | ||
| msgstr "Servidor web" | ||
| #: modules/system/system.module:498; modules/system/system.install:36 | ||
| msgid "PHP" | ||
| msgstr "PHP" | ||
| #: modules/system/system.install:40 | ||
| msgid "" | ||
| "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP " | ||
| "%version." | ||
| msgstr "" | ||
| "Su instalación de PHP es demasiado antigua. Drupal necesita al menos " | ||
| "PHP %version." | ||
| #: modules/system/system.install:107,254 | ||
| msgid "Not protected" | ||
| msgstr "No protegido" | ||
| #: modules/system/system.install:112 | ||
| msgid "" | ||
| "The directory %file is not protected from modifications and poses a " | ||
| "security risk. You must change the directory's permissions to be " | ||
| "non-writable. " | ||
| msgstr "" | ||
| "El directorio %file no está protegida contra modificaciones, lo que " | ||
| "plantea un riesgo de seguridad. Debe cambiar los permisos sobre la " | ||
| "carpeta para que no se pueda escribir en ella. " | ||
| #: modules/system/system.install:115 | ||
| msgid "" | ||
| "The file %file is not protected from modifications and poses a " | ||
| "security risk. You must change the file's permissions to be " | ||
| "non-writable." | ||
| msgstr "" | ||
| "El archivo %file no está protegido contra modificaciones y supone un " | ||
| "riesgo de seguridad. Debe cambiar los permisos del archivo para que no " | ||
| "se pueda escribir en él." | ||
| #: modules/system/system.install:120,261 | ||
| msgid "Protected" | ||
| msgstr "Protegido" | ||
| #: modules/system/system.install:123 | ||
| msgid "Configuration file" | ||
| msgstr "Archivo de configuración" | ||
| #: modules/system/system.install:133 | ||
| msgid "" | ||
| "For more information, see the online handbook entry for <a " | ||
| "href=\"@cron-handbook\">configuring cron jobs</a>." | ||
| msgstr "" | ||
| "Para más información, vea la entrada del manual en línea sobre <a " | ||
| "href=\"@cron-handbook\">cómo configurar tareas cron</a>." | ||
| #: modules/system/system.install:157 | ||
| msgid "" | ||
| "Cron has not run. Please visit the <a href=\"@status\">status " | ||
| "report</a> for more information." | ||
| msgstr "" | ||
| "Cron no se ha ejecutado. Por favor visite el <a " | ||
| "href=\"@status\">reporte de estado</a> para más información." | ||
| #: modules/system/system.install:162 | ||
| msgid "Never run" | ||
| msgstr "No se ha ejecutado nunca" | ||
| #: modules/system/system.install:163 | ||
| msgid "Cron has not run." | ||
| msgstr "cron no se ha ejecutado." | ||
| #: modules/system/system.install:166 | ||
| msgid "Last run !time ago" | ||
| msgstr "Última ejecución hace !time" | ||
| #: modules/system/system.install:169 | ||
| msgid "Cron has not run recently." | ||
| msgstr "Cron no se ha ejecutado recientemente." | ||
| #: modules/system/system.install:174 | ||
| msgid "Cron maintenance tasks" | ||
| msgstr "Tareas de mantenimiento de cron" | ||
| #: modules/system/system.install:177 | ||
| msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>." | ||
| msgstr "Puede <a href=\"@cron\">ejecutar cron manualmente</a>." | ||
| #: modules/system/system.install:201 | ||
| msgid "The directory %directory is not writable." | ||
| msgstr "No es posible escribir en la carpeta %directory." | ||
| #: modules/system/system.install:196 | ||
| msgid "Not writable" | ||
| msgstr "No se puede escribir" | ||
| #: modules/system/system.install:205 | ||
| msgid "" | ||
| "You may need to set the correct directory at the <a " | ||
| "href=\"@admin-file-system\">file system settings page</a> or change " | ||
| "the current directory's permissions so that it is writable." | ||
| msgstr "" | ||
| "Puede que tenga que definir el directorio correcto en la <a " | ||
| "href=\"@admin-file-system\">página de opciones del sistema de " | ||
| "archivos</a> o cambiar los permisos del directorio actual, para que se " | ||
| "pueda escribir en él." | ||
| #: modules/system/system.install:220 | ||
| msgid "Writable (<em>public</em> download method)" | ||
| msgstr "Se puede escribir (método <em>público</em> de descarga)" | ||
| #: modules/system/system.install:223 | ||
| msgid "Writable (<em>private</em> download method)" | ||
| msgstr "Se puede escribir (método <em>privado</em> de descarga)" | ||
| #: modules/system/system.module:410; modules/system/system.install:184 | ||
| msgid "File system" | ||
| msgstr "Sistema de archivos" | ||
| #: modules/system/system.install:230 | ||
| msgid "Database updates" | ||
| msgstr "Actualizaciones de la base de datos" | ||
| #: modules/system/system.install:232; modules/update/update.report.inc:82; modules/update/update.module:274 | ||
| msgid "Up to date" | ||
| msgstr "Actualizado" | ||
| #: modules/system/system.install:242; modules/update/update.module:265 | ||
| msgid "Out of date" | ||
| msgstr "Desactualizado" | ||
| #: modules/system/system.install:243 | ||
| msgid "" | ||
| "Some modules have database schema updates to install. You should run " | ||
| "the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately." | ||
| msgstr "" | ||
| "Algunos módulos tienen que instalar actualizaciones al esquema de la " | ||
| "base de datos. Debe ejecutar inmediatamente el <a " | ||
| "href=\"@update\">guión de actualización de la base de datos</a>." | ||
| #: modules/system/system.install:256 | ||
| msgid "" | ||
| "The update.php script is accessible to everyone without authentication " | ||
| "check, which is a security risk. You must change the " | ||
| "$update_free_access value in your settings.php back to FALSE." | ||
| msgstr "" | ||
| "El guión («script») update.php es accesible para todos sin " | ||
| "comprobar la autenticación, lo que es un riesgo de seguridad. Debe " | ||
| "cambiar el valor de $update_free_access en su archivo settings.php " | ||
| "para que sea otra vez FALSE." | ||
| #: modules/system/system.install:264 | ||
| msgid "Access to update.php" | ||
| msgstr "Acceso a update.php" | ||
| #: modules/system/system.install:275 | ||
| msgid "Not enabled" | ||
| msgstr "No activado" | ||
| #: modules/system/system.install:277 | ||
| msgid "" | ||
| "Update notifications are not enabled. It is <strong>highly " | ||
| "recommended</strong> that you enable the update status module from the " | ||
| "<a href=\"@module\">module administration page</a> in order to stay " | ||
| "up-to-date on new releases. For more information please read the <a " | ||
| "href=\"@update\">Update status handbook page</a>." | ||
| msgstr "" | ||
| "No están activadas las notificaciones de actualización. Es " | ||
| "<strong>altamente recomendado</strong> que active el módulo de estado " | ||
| "de actualización en la <a href=\"@module\">página de administración " | ||
| "de módulos</a> para mantenerse al día en cuanto a nuevas versiones. " | ||
| "Para más información por favor lea la <a href=\"@update\">página " | ||
| "del manual sobre el estado de actualización</a>." | ||
| #: modules/system/system.install:290 | ||
| msgid "HTTP request status" | ||
| msgstr "Estado de solicitudes HTTP" | ||
| #: modules/system/system.install:291 | ||
| msgid "Fails" | ||
| msgstr "Fracasos" | ||
| #: modules/system/system.install:293 | ||
| 1311 | msgid "" | msgid "" |
| 1312 | "Your system or network configuration does not allow Drupal to access " | "The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive " |
| 1313 | "web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to " | "menu for any site. It is usually the only menu that contains " |
| 1314 | "your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved " | "personalized links for authenticated users, and is often not even " |
| 1315 | "in order to download information about available updates, fetch " | "visible to anonymous users." |
| "aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent " | ||
| "services." | ||
| 1316 | msgstr "" | msgstr "" |
| 1317 | "La configuración de su sistema o su red no permite que Drupal tenga " | "El menú de navegación es proporcionado por Drupal y es el principal " |
| 1318 | "acceso a páginas web, lo que produce una funcionalidad reducida. Esto " | "menú interactivo para cualquier sitio. Normalmente es el único menú " |
| 1319 | "podría deberse a la configuración de su servidor web o a opciones de " | "que contiene enlaces personalizados para usuarios autenticados y a " |
| 1320 | "PHP, y debe ser resuelto para poder descargar información sobre " | "menudo no es visible para usuarios anónimos." |
| "actualizaciones disponibles, para recuperar canales del agregador, " | ||
| "para iniciar sesión a través de OpenID o para usar otros servicios " | ||
| "que dependen de la red." | ||
| #: modules/menu/menu.install:12; modules/user/user.module:687,737 | ||
| msgid "Navigation" | ||
| msgstr "Navegación" | ||
| 1321 | ||
| 1322 | #: profiles/default/default.profile:102 | #: modules/menu/menu.install:13 |
| 1323 | msgid "" | msgid "" |
| 1324 | "A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple " | "Primary links are often used at the theme layer to show the major " |
| 1325 | "method for creating and displaying information that rarely changes, " | "sections of a site. A typical representation for primary links would " |
| 1326 | "such as an \"About us\" section of a website. By default, a " | "be tabs along the top." |
| "<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not " | ||
| "featured on the site's initial home page." | ||
| 1327 | msgstr "" | msgstr "" |
| 1328 | "Una <em>página<em>, similar en forma y contenido a un " | "Los enlaces primarios se utilizan con frecuencia en el tema para " |
| 1329 | "<em>artículo</em>, es un método sencillo de crear y mostrar " | "mostrar las principales secciones de un sitio web. Una típica " |
| 1330 | "información que no suele cambiar, como una sección \"Acerca de\" en " | "representación de los principales enlaces son las pestañas en la " |
| 1331 | "un sitio web. Por defecto, una <em>página</em> no permite comentarios " | "parte superior." |
| "de visitantes y no es promovida a la portada del sitio." | ||
| 1332 | ||
| 1333 | #: profiles/default/default.profile:113 | #: modules/menu/menu.install:14 |
| 1334 | msgid "" | msgid "" |
| 1335 | "A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for " | "Secondary links are often used for pages like legal notices, contact " |
| 1336 | "creating and displaying content that informs or engages website " | "details, and other secondary navigation items that play a lesser role " |
| 1337 | "visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like " | "than primary links" |
| "entries may all be created with a <em>story</em> entry. By default, a " | ||
| "<em>story</em> entry is automatically featured on the site's initial " | ||
| "home page, and provides the ability to post comments." | ||
| 1338 | msgstr "" | msgstr "" |
| 1339 | "Una <em>historia</em>, con estructura similar a una <em>página</em>, " | "Los enlaces secundarios se utilizan normalmente para páginas como " |
| 1340 | "es ideal para crear y mostrar contenido que informa a los visitantes " | "información legal, noticias, contacto, detalles y otros elementos de " |
| 1341 | "del sitio. Notas de prensa, anuncios del sitio, y entradas informales " | "navegación secundaria, no tan importantes como los enlaces primarios." |
| "de una bitácora puden ser creadas con una <em>historia</em>. Por " | ||
| "defecto, una <em>historia</em> es ubicada automáticamente en la " | ||
| "página inicial del sitio, y permite enviar comentarios." | ||
| 1342 | ||
| 1343 | #: includes/theme.maintenance.inc:130 | #: modules/system/system.install:40 |
| 1344 | msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed" | msgid "" |
| 1345 | "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP " | |
| 1346 | "%version." | |
| 1347 | msgstr "" | msgstr "" |
| 1348 | "Los siguiente avisos en la instalación deberían ser examinados " | "Su instalación de PHP es demasiado antigua. Drupal necesita al menos " |
| 1349 | "cuidadosamente." | "PHP %version." |
| 1350 | ||
| 1351 | #: includes/theme.maintenance.inc:130 | #: modules/system/system.install:46 |
| 1352 | msgid "The following installation warning should be carefully reviewed" | msgid "PHP register globals" |
| 1353 | msgstr "" | msgstr "Variable register globals de PHP" |
| "El siguiente aviso en la instalación debería ser examinado " | ||
| "cuidadosamente." | ||
| 1354 | ||
| 1355 | #: modules/system/system.install:55 | #: modules/system/system.install:55 |
| 1356 | msgid "" | msgid "" |
| # | Line 1414 msgstr "" | Line 1367 msgstr "" |
| 1367 | "href=\"http://php.net/configuration.changes\">cómo cambiar las " | "href=\"http://php.net/configuration.changes\">cómo cambiar las " |
| 1368 | "opciones de configuración</a>." | "opciones de configuración</a>." |
| 1369 | ||
| 1370 | #: modules/system/system.install:57 | |
| 1371 | msgid "Enabled ('@value')" | |
| 1372 | msgstr "('@value') habilitado" | |
| 1373 | ||
| 1374 | #: modules/system/system.install:66 | #: modules/system/system.install:66 |
| 1375 | msgid "PHP memory limit" | msgid "PHP memory limit" |
| 1376 | msgstr "Límite de memoria PHP" | msgstr "Límite de memoria PHP" |
| # | Line 1427 msgstr "" | Line 1384 msgstr "" |
| 1384 | "%memory_minimum_limit para prevenir errores en el proceso de " | "%memory_minimum_limit para prevenir errores en el proceso de " |
| 1385 | "instalación." | "instalación." |
| 1386 | ||
| 1387 | #: modules/system/system.install:76 | |
| 1388 | msgid "" | |
| 1389 | "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to " | |
| 1390 | "help prevent errors in the update process." | |
| 1391 | msgstr "" | |
| 1392 | "Considere la opción de incrementar el límite de su memoria PHP en " | |
| 1393 | "%memory_minimum_limit para prevenir errores en el proceso de " | |
| 1394 | "actualización." | |
| 1395 | ||
| 1396 | #: modules/system/system.install:79 | #: modules/system/system.install:79 |
| 1397 | msgid "" | msgid "" |
| 1398 | "Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit " | "Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit " |
| # | Line 1465 msgstr "" | Line 1431 msgstr "" |
| 1431 | "Para más información consulte <a href=\"@url\">Los requisitos de " | "Para más información consulte <a href=\"@url\">Los requisitos de " |
| 1432 | "Drupal</a>" | "Drupal</a>" |
| 1433 | ||
| 1434 | #: modules/system/system.install:107,254 | |
| 1435 | msgid "Not protected" | |
| 1436 | msgstr "No protegido" | |
| 1437 | ||
| 1438 | #: modules/system/system.install:115 | |
| 1439 | msgid "" | |
| 1440 | "The file %file is not protected from modifications and poses a " | |
| 1441 | "security risk. You must change the file's permissions to be " | |
| 1442 | "non-writable." | |
| 1443 | msgstr "" | |
| 1444 | "El archivo %file no está protegido contra modificaciones y supone un " | |
| 1445 | "riesgo de seguridad. Debe cambiar los permisos del archivo para que no " | |
| 1446 | "se pueda escribir en él." | |
| 1447 | ||
| 1448 | #: modules/system/system.install:133 | |
| 1449 | msgid "" | |
| 1450 | "For more information, see the online handbook entry for <a " | |
| 1451 | "href=\"@cron-handbook\">configuring cron jobs</a>." | |
| 1452 | msgstr "" | |
| 1453 | "Para más información, vea la entrada del manual en línea sobre <a " | |
| 1454 | "href=\"@cron-handbook\">cómo configurar tareas cron</a>." | |
| 1455 | ||
| 1456 | #: modules/system/system.install:157 | |
| 1457 | msgid "" | |
| 1458 | "Cron has not run. Please visit the <a href=\"@status\">status " | |
| 1459 | "report</a> for more information." | |
| 1460 | msgstr "" | |
| 1461 | "Cron no se ha ejecutado. Por favor visite el <a " | |
| 1462 | "href=\"@status\">reporte de estado</a> para más información." |