/[drupal]/contributions/translations/es/modules-aggregator.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/translations/es/modules-aggregator.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1.2.5 by jareyero, Sun May 10 13:11:42 2009 UTC revision 1.1.2.6 by jareyero, Sun Oct 4 13:13:37 2009 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Spanish translation of drupal (6.9)  # Spanish translation of Drupal (6.14)
2  # Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team  # Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team
3  # Generated from files:  # Generated from files:
 #  aggregator-feed-source.tpl.php,v 1.1 2007/09/13 08:02:38 goba  
4  #  aggregator-summary-items.tpl.php,v 1.1 2007/09/13 08:02:38 goba  #  aggregator-summary-items.tpl.php,v 1.1 2007/09/13 08:02:38 goba
5  #  aggregator.admin.inc,v 1.7.2.1 2008/04/25 21:11:57 goba  #  aggregator.admin.inc,v 1.7.2.1 2008/04/25 21:11:57 goba
6  #  aggregator.pages.inc,v 1.12.2.1 2008/08/16 21:13:48 dries  #  aggregator.pages.inc,v 1.12.2.1 2008/08/16 21:13:48 dries
7  #  aggregator.module,v 1.374.2.4 2009/01/14 21:36:16 goba  #  aggregator.module,v 1.374.2.5 2009/03/30 12:15:53 goba
8    #  aggregator-feed-source.tpl.php,v 1.1 2007/09/13 08:02:38 goba
9  #  #
10  msgid ""  msgid ""
11  msgstr ""  msgstr ""
12  "Project-Id-Version: drupal (6.9)\n"  "Project-Id-Version: Drupal (6.14)\n"
13  "POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:01+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2009-10-04 13:01+0000\n"
14  "PO-Revision-Date: 2009-02-14 16:21+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-09-12 18:31+0000\n"
15  "Language-Team: Spanish\n"  "Language-Team: Spanish\n"
16  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
17  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20    
 #: modules/aggregator/aggregator-feed-source.tpl.php:30  
 msgid "URL:"  
 msgstr "URL:"  
   
 #: modules/aggregator/aggregator-feed-source.tpl.php:33  
 msgid "Updated:"  
 msgstr "Actualizado:"  
   
21  #: modules/aggregator/aggregator-summary-items.tpl.php:23  #: modules/aggregator/aggregator-summary-items.tpl.php:23
22  msgid "More"  msgid "More"
23  msgstr "Más"  msgstr "Más"
24    
25    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:77
26    msgid "Update interval"
27    msgstr "Intervalo de actualización"
28    
29    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:73
30    msgid "The fully-qualified URL of the feed."
31    msgstr "La URL completa del origen."
32    
33    #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:174
34    msgid "Save categories"
35    msgstr "Guardar las categorías"
36    
37    #: modules/aggregator/aggregator.module:321
38    msgid "Number of news items in block"
39    msgstr "Número de noticias en el bloque"
40    
41    #: modules/aggregator/aggregator.module:340
42    msgid "View this feed's recent news."
43    msgstr "Ver las noticias recientes de este hilo."
44    
45    #: modules/aggregator/aggregator.module:348
46    msgid "View this category's recent news."
47    msgstr "Ver las noticias recientes de esta categoría."
48    
49  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:25  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:25
50  msgid "Feed overview"  msgid "Feed overview"
51  msgstr "Resumen del origen"  msgstr "Resumen del origen"
# Line 62  msgstr "actualizar elementos" Line 78  msgstr "actualizar elementos"
78  msgid "Category overview"  msgid "Category overview"
79  msgstr "Descripción de la categoría"  msgstr "Descripción de la categoría"
80    
81  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:66  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:184
82  msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."  msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
83  msgstr "El nombre del feed (o el nombre del sitio web que provee el feed)"  msgstr "No tiene permisos para categorizar este elemento de hilo."
84    
85  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:73  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:202
86  msgid "The fully-qualified URL of the feed."  msgid "The categories have been saved."
87  msgstr "La URL completa del origen."  msgstr "Se han salvado las categorías."
88    
89  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:77  #: modules/aggregator/aggregator-feed-source.tpl.php:30
90  msgid "Update interval"  msgid "URL:"
91  msgstr "Intervalo de actualización"  msgstr "URL:"
92    
93  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:80  #: modules/aggregator/aggregator-feed-source.tpl.php:33
94  msgid ""  msgid "Updated:"
95  "The length of time between feed updates. (Requires a correctly "  msgstr "Actualizado:"
 "configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"  
 msgstr ""  
 "Tiempo entre actualizaciones del hilo. (Requiere de una <a "  
 "href=\"@cron\">tarea de mantenimiento de cron</a> correctamente "  
 "configurada.)"  
96    
97  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:93  #: modules/aggregator/aggregator.module:895
98  msgid "Categorize news items"  msgid "blog it"
99  msgstr "Categorizar elementos de noticias"  msgstr "Añadir a la bitácora"
100    
101  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:96  #: modules/aggregator/aggregator.module:896
102  msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."  msgid "Comment on this news item in your personal blog."
103  msgstr ""  msgstr "Comentar esta noticia en su bitácora personal."
 "Los nuevos elementos de los hilos se organizan automáticamente en las "  
 "categorías marcadas."  
104    
105  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:116  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:458
106  msgid ""  msgid "%age old"
107  "The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "  msgstr "Edad: %age"
 "http://www.example.com/feed.xml."  
 msgstr ""  
 "El URL %url no es válido. Por favor introduzca un URL plenamente "  
 "calificado, como http://www.example.com/feed.xml."  
108    
109  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:127  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:261
110  msgid "A feed named %feed already exists. Please enter a unique title."  msgid "%ago ago"
111  msgstr ""  msgstr "Hace %ago"
112  "Ya existe un hilo llamado %feed. Por favor introduzca un título "  
113  "único."  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:234
114    msgid "Items shown in sources and categories pages"
115    msgstr "Elementos mostrados en las páginas de fuentes y categorías"
116    
117  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:130  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:130
118  msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."  msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
# Line 117  msgstr "" Line 124  msgstr ""
124  msgid "The feed %feed has been updated."  msgid "The feed %feed has been updated."
125  msgstr "El hilo %feed ha sido actualizado."  msgstr "El hilo %feed ha sido actualizado."
126    
127    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:161
128    msgid "Feed %feed deleted."
129    msgstr "Origen %feed borrado."
130    
131  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:162  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:162
132  msgid "The feed %feed has been deleted."  msgid "The feed %feed has been deleted."
133  msgstr "El hilo %feed ha sido borrado."  msgstr "El hilo %feed ha sido borrado."
134    
135    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:174
136    msgid "Feed %feed added."
137    msgstr "Origen %feed añadido."
138    
139  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:175  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:175
140  msgid "The feed %feed has been added."  msgid "The feed %feed has been added."
141  msgstr "El hilo %feed ha sido agregado."  msgstr "El hilo %feed ha sido agregado."
142    
143  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:230  #: modules/aggregator/aggregator.module:462
144  msgid ""  msgid "The news items from %site have been removed."
145  "A space-separated list of HTML tags allowed in the content of feed "  msgstr "Las noticias de %site han sido borradas."
 "items. (Tags in this list are not removed by Drupal.)"  
 msgstr ""  
 "Una lista de etiquetas HTML, separadas por un espacio, permitidas en "  
 "el contenido o elementos del agregador. (Las etiquetas de esta lista "  
 "no las quita Drupal)."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:234  
 msgid "Items shown in sources and categories pages"  
 msgstr "Elementos mostrados en las páginas de fuentes y categorías"  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:236  
 msgid "Number of feed items displayed in feed and category summary pages."  
 msgstr ""  
 "Número de elementos de feed mostrados en las páginas de resumen de "  
 "feed y de cateogría"  
146    
147  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:240  #: modules/aggregator/aggregator.module:281
148  msgid "Discard items older than"  msgid "administer news feeds"
149  msgstr "Descartar elementos anteriores a"  msgstr "administrar orígenes de noticias"
150    
151  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:242  #: modules/aggregator/aggregator.module:281
152  msgid ""  msgid "access news feeds"
153  "The length of time to retain feed items before discarding. (Requires a "  msgstr "acceder a orígenes de noticias"
 "correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"  
 msgstr ""  
 "La duración de tiempo para retener a los temas (feeds) antes de "  
 "desechar. (Requiere ser configurado correctamente <a href=\"@cron\"> "  
 "mantenimiento tarea cron </ a>."  
154    
155  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:246  #: modules/aggregator/aggregator.module:607
156  msgid "Category selection type"  msgid "Updated URL for feed %title to %url."
157  msgstr "Tipo de selección de categoría"  msgstr "URL actualizado a %url para el origen %title."
158    
159  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:247  #: modules/aggregator/aggregator.module:145
160  msgid "checkboxes"  msgid "Sources"
161  msgstr "casillas de verificación"  msgstr "Fuentes"
162    
163  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:247  #: modules/aggregator/aggregator.module:306
164  msgid "multiple selector"  msgid "!title category latest items"
165  msgstr "selector múltiple"  msgstr "Elementos más recientes de la categoría !title"
166    
167  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:248  #: modules/aggregator/aggregator.module:310
168  msgid ""  msgid "!title feed latest items"
169  "The type of category selection widget displayed on categorization "  msgstr "Elementos más recientes del hilo !title"
 "pages. (For a small number of categories, checkboxes are easier to "  
 "use, while a multiple selector work well with large numbers of "  
 "categories.)"  
 msgstr ""  
 "El tipo de control de selección de categoría mostrado en las "  
 "páginas de categorización. (Para un número pequeño de categorías, "  
 "las casillas de verificación son más fáciles de usar, mientras que "  
 "un selector múltiple funcionará mejor con un número grande de "  
 "categorías.)"  
170    
171  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:295  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:295
172  msgid ""  msgid ""
# Line 194  msgstr "" Line 180  msgstr ""
180  msgid "The category %category has been updated."  msgid "The category %category has been updated."
181  msgstr "La categoría %category ha sido actualizada."  msgstr "La categoría %category ha sido actualizada."
182    
183    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:325
184    msgid "Category %category deleted."
185    msgstr "Categoría %category borrada."
186    
187  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:326  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:326
188  msgid "The category %category has been deleted."  msgid "The category %category has been deleted."
189  msgstr "La categoría %category ha sido borrada."  msgstr "La categoría %category ha sido borrada."
190    
191    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:338
192    msgid "Category %category added."
193    msgstr "Categoría %category agregada."
194    
195  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:339  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:339
196  msgid "The category %category has been added."  msgid "The category %category has been added."
197  msgstr "La categoría %category ha sido agregada."  msgstr "La categoría %category ha sido agregada."
# Line 206  msgstr "La categoría %category ha sido Line 200  msgstr "La categoría %category ha sido
200  msgid "aggregator - @title"  msgid "aggregator - @title"
201  msgstr "agregador: @title"  msgstr "agregador: @title"
202    
203  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:174  #: modules/aggregator/aggregator.module:717
204  msgid "Save categories"  msgid ""
205  msgstr "Guardar las categorías"  "The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "
206    "line %line."
207    msgstr ""
208    "El origen RSS de %site parece estar roto debido a un error \"%error\" "
209    "en la línea %line."
210    
211  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:184  #: modules/aggregator/aggregator.module:718
212  msgid "You are not allowed to categorize this feed item."  msgid ""
213  msgstr "No tiene permisos para categorizar este elemento de hilo."  "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "
214    "line %line."
215    msgstr ""
216    "El hilo de %site parece estar roto debido al error \"%error\" en la "
217    "línea %line."
218    
219  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:202  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:240
220  msgid "The categories have been saved."  msgid "Discard items older than"
221  msgstr "Se han salvado las categorías."  msgstr "Descartar elementos anteriores a"
222    
223  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:261  #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:242
224  msgid "%ago ago"  msgid ""
225  msgstr "Hace %ago"  "The length of time to retain feed items before discarding. (Requires a "
226    "correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
227    msgstr ""
228    "La duración de tiempo para retener a los temas (feeds) antes de "
229    "desechar. (Requiere ser configurado correctamente <a href=\"@cron\"> "
230    "mantenimiento tarea cron </a>."
231    
232    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:236
233    msgid "Number of feed items displayed in feed and category summary pages."
234    msgstr ""
235    "Número de elementos de feed mostrados en las páginas de resumen de "
236    "feed y de cateogría"
237    
238  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:376  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:376
239  msgid "@site_name - aggregated feeds in category @title"  msgid "@site_name - aggregated feeds in category @title"
240  msgstr "@ Site_name - feeds agregados en la categoría @ title"  msgstr "@site_name - canales agregados en la categoría @title"
241    
242  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:376  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:376
243  msgid "@site_name - aggregated feeds"  msgid "@site_name - aggregated feeds"
# Line 234  msgstr "@site_name - feeds agregados" Line 247  msgstr "@site_name - feeds agregados"
247  msgid "@site_name aggregator"  msgid "@site_name aggregator"
248  msgstr "Agregador de @site_name"  msgstr "Agregador de @site_name"
249    
 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:458  
 msgid "%age old"  
 msgstr "Edad: %age"  
   
250  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:476  #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:476
251  msgid "!title feed"  msgid "!title feed"
252  msgstr "Feed !title"  msgstr "Feed !title"
# Line 299  msgstr "" Line 308  msgstr ""
308  "Para más información, vea en el manual en línea la entrada para el "  "Para más información, vea en el manual en línea la entrada para el "
309  "<a href=\"@aggregator\">Módulo Integrador (Aggregator)</a>."  "<a href=\"@aggregator\">Módulo Integrador (Aggregator)</a>."
310    
311    #: modules/aggregator/aggregator.module:649
312    msgid "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\"."
313    msgstr "El hilo de %site parece estar roto debido al error \"%error\"."
314    
315    #: modules/aggregator/aggregator.module:603
316    msgid "There is no new syndicated content from %site."
317    msgstr "No hay nuevo contenido RSS desde %site."
318    
319    #: modules/aggregator/aggregator.module:642,641
320    msgid "There is new syndicated content from %site."
321    msgstr "Hay nuevo contenido sindicado de %site."
322    
323    #: modules/aggregator/aggregator.module:648
324    msgid "The feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
325    msgstr "El origen RSS de %site parece estar roto debido a \"%error\"."
326    
327    #: modules/aggregator/aggregator.module:83,138
328    msgid "Feed aggregator"
329    msgstr "Agregador de feeds"
330    
331    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:80
332    msgid ""
333    "The length of time between feed updates. (Requires a correctly "
334    "configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
335    msgstr ""
336    "Tiempo entre actualizaciones del hilo. (Requiere de una <a "
337    "href=\"@cron\">tarea de mantenimiento de cron</a> correctamente "
338    "configurada.)"
339    
340    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:96
341    msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
342    msgstr ""
343    "Los nuevos elementos de los hilos se organizan automáticamente en las "
344    "categorías marcadas."
345    
346    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:116
347    msgid ""
348    "The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
349    "http://www.example.com/feed.xml."
350    msgstr ""
351    "El URL %url no es válido. Por favor introduzca un URL plenamente "
352    "calificado, como http://www.example.com/feed.xml."
353    
354    #: modules/aggregator/aggregator.module:90
355    msgid "Add feed"
356    msgstr "Agregar hilo"
357    
358    #: modules/aggregator/aggregator.module:239
359    msgid "Edit category"
360    msgstr "Editar categoría"
361    
362    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:66
363    msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
364    msgstr "El nombre del feed (o el nombre del sitio web que provee el feed)"
365    
366    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:93
367    msgid "Categorize news items"
368    msgstr "Categorizar elementos de noticias"
369    
370    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:127
371    msgid "A feed named %feed already exists. Please enter a unique title."
372    msgstr ""
373    "Ya existe un hilo llamado %feed. Por favor introduzca un título "
374    "único."
375    
376    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:187
377    msgid "Are you sure you want to remove all items from the feed %feed?"
378    msgstr ""
379    "¿Está seguro de que quiere eliminar todo los elementos del hilo "
380    "%feed?"
381    
382    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:230
383    msgid ""
384    "A space-separated list of HTML tags allowed in the content of feed "
385    "items. (Tags in this list are not removed by Drupal.)"
386    msgstr ""
387    "Una lista de etiquetas HTML, separadas por un espacio, permitidas en "
388    "el contenido o elementos del agregador. (Las etiquetas de esta lista "
389    "no las quita Drupal)."
390    
391    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:246
392    msgid "Category selection type"
393    msgstr "Tipo de selección de categoría"
394    
395    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:247
396    msgid "checkboxes"
397    msgstr "casillas de verificación"
398    
399    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:247
400    msgid "multiple selector"
401    msgstr "selector múltiple"
402    
403    #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:248
404    msgid ""
405    "The type of category selection widget displayed on categorization "
406    "pages. (For a small number of categories, checkboxes are easier to "
407    "use, while a multiple selector work well with large numbers of "
408    "categories.)"
409    msgstr ""
410    "El tipo de control de selección de categoría mostrado en las "
411    "páginas de categorización. (Para un número pequeño de categorías, "
412    "las casillas de verificación son más fáciles de usar, mientras que "
413    "un selector múltiple funcionará mejor con un número grande de "
414    "categorías.)"
415    
416  #: modules/aggregator/aggregator.module:20  #: modules/aggregator/aggregator.module:20
417  msgid ""  msgid ""
418  "Thousands of sites (particularly news sites and blogs) publish their "  "Thousands of sites (particularly news sites and blogs) publish their "
# Line 350  msgstr "" Line 464  msgstr ""
464  "<em>Categorizar</em> disponible en los listados de elementos de "  "<em>Categorizar</em> disponible en los listados de elementos de "
465  "hilos). Cada categoría ofrece su propia página de hilos y su bloque."  "hilos). Cada categoría ofrece su propia página de hilos y su bloque."
466    
 #: modules/aggregator/aggregator.module:306  
 msgid "!title category latest items"  
 msgstr "Elementos más recientes de la categoría !title"  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:310  
 msgid "!title feed latest items"  
 msgstr "Elementos más recientes del hilo !title"  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:321  
 msgid "Number of news items in block"  
 msgstr "Número de noticias en el bloque"  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:340  
 msgid "View this feed's recent news."  
 msgstr "Ver las noticias recientes de este hilo."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:348  
 msgid "View this category's recent news."  
 msgstr "Ver las noticias recientes de esta categoría."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:462  
 msgid "The news items from %site have been removed."  
 msgstr "Los elementos noticiosos d e%site han sido borrados."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:603  
 msgid "There is no new syndicated content from %site."  
 msgstr "No hay nuevo contenido RSS desde %site."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:642,641  
 msgid "There is new syndicated content from %site."  
 msgstr "Hay nuevo contenido sindicado de %site."  
   
467  #: modules/aggregator/aggregator.module:645  #: modules/aggregator/aggregator.module:645
468  msgid "feed not parseable"  msgid "feed not parseable"
469  msgstr "feed no analizable"  msgstr "feed no analizable"
470    
 #: modules/aggregator/aggregator.module:649  
 msgid "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\"."  
 msgstr "El hilo de %site parece estar roto debido al error \"%error\"."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:718  
 msgid ""  
 "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "  
 "line %line."  
 msgstr ""  
 "El hilo de %site parece estar roto debido al error \"%error\" en la "  
 "línea %line."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:895  
 msgid "blog it"  
 msgstr "Añadir a la bitácora"  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:896  
 msgid "Comment on this news item in your personal blog."  
 msgstr "Comentar esta noticia en su bitácora personal."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:281  
 msgid "administer news feeds"  
 msgstr "administrar orígenes de noticias"  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:281  
 msgid "access news feeds"  
 msgstr "acceder a orígenes de noticias"  
   
471  #: modules/aggregator/aggregator.module:84  #: modules/aggregator/aggregator.module:84
472  msgid ""  msgid ""
473  "Configure which content your site aggregates from other sites, how "  "Configure which content your site aggregates from other sites, how "
# Line 422  msgstr "" Line 476  msgstr ""
476  "Configure qué contenido agrega su sitio desde otros sitios, la "  "Configure qué contenido agrega su sitio desde otros sitios, la "
477  "frecuencia de actualización y su categorización."  "frecuencia de actualización y su categorización."
478    
 #: modules/aggregator/aggregator.module:90  
 msgid "Add feed"  
 msgstr "Agregar hilo"  
   
479  #: modules/aggregator/aggregator.module:116  #: modules/aggregator/aggregator.module:116
480  msgid "Update items"  msgid "Update items"
481  msgstr "Actualizar elementos"  msgstr "Actualizar elementos"
482    
 #: modules/aggregator/aggregator.module:145  
 msgid "Sources"  
 msgstr "Fuentes"  
   
483  #: modules/aggregator/aggregator.module:231  #: modules/aggregator/aggregator.module:231
484  msgid "Edit feed"  msgid "Edit feed"
485  msgstr "Editar hilo"  msgstr "Editar hilo"
486    
 #: modules/aggregator/aggregator.module:239  
 msgid "Edit category"  
 msgstr "Editar categoría"  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:325  
 msgid "Category %category deleted."  
 msgstr "Categoría %category borrada."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:338  
 msgid "Category %category added."  
 msgstr "Categoría %category agregada."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:161  
 msgid "Feed %feed deleted."  
 msgstr "Origen %feed borrado."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:174  
 msgid "Feed %feed added."  
 msgstr "Origen %feed añadido."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:607  
 msgid "Updated URL for feed %title to %url."  
 msgstr "URL actualizado a %url para el origen %title."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:648  
 msgid "The feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."  
 msgstr "El origen RSS de %site parece estar roto debido a \"%error\"."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:717  
 msgid ""  
 "The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "  
 "line %line."  
 msgstr ""  
 "El origen RSS de %site parece estar roto debido a un error \"%error\" "  
 "en la línea %line."  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:187  
 msgid "Are you sure you want to remove all items from the feed %feed?"  
 msgstr ""  
 "¿Está seguro de que quiere eliminar todo los elementos del hilo "  
 "%feed?"  
   
 #: modules/aggregator/aggregator.module:83,138  
 msgid "Feed aggregator"  
 msgstr "Agregador de feeds"  
   

Legend:
Removed from v.1.1.2.5  
changed lines
  Added in v.1.1.2.6

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.3