/[drupal]/contributions/translations/es/modules-menu.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/translations/es/modules-menu.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1.2.9 by jareyero, Sun May 10 13:11:42 2009 UTC revision 1.1.2.10 by jareyero, Sun Oct 4 13:13:37 2009 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Spanish translation of drupal (6.9)  # Spanish translation of Drupal (6.14)
2  # Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team  # Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team
3  # Generated from files:  # Generated from files:
4  #  menu.admin.inc,v 1.26.2.3 2008/02/11 15:12:53 goba  #  menu.module,v 1.157.2.6 2009/04/27 12:50:13 goba
5  #  menu.module,v 1.157.2.3 2008/05/10 06:53:53 dries  #  menu.admin.inc,v 1.26.2.4 2009/02/25 13:15:40 goba
6  #  menu.install,v 1.9.2.1 2009/01/06 15:46:37 goba  #  menu.install,v 1.9.2.1 2009/01/06 15:46:37 goba
7  #  #
8  msgid ""  msgid ""
9  msgstr ""  msgstr ""
10  "Project-Id-Version: drupal (6.9)\n"  "Project-Id-Version: Drupal (6.14)\n"
11  "POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:01+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2009-10-04 13:01+0000\n"
12  "PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:49+0200\n"  "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
13  "Language-Team: Spanish\n"  "Language-Team: Spanish\n"
14  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
15  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18    
19  #: modules/menu/menu.admin.inc:54  #: modules/menu/menu.module:96
20  msgid "There are no menu items yet."  msgid "Add item"
21  msgstr "Todavía no hay elementos de menú."  msgstr "Añadir elemento"
   
 #: modules/menu/menu.admin.inc:104  
 msgid "reset"  
 msgstr "restablecer"  
22    
23  #: modules/menu/menu.admin.inc:175  #: modules/menu/menu.admin.inc:175
24  msgid "Menu item"  msgid "Menu item"
# Line 42  msgstr "" Line 38  msgstr ""
38  "interna de Drupal como %add-node o un URL externo como %drupal. "  "interna de Drupal como %add-node o un URL externo como %drupal. "
39  "Introduzca %front para enlazar con la página principal."  "Introduzca %front para enlazar con la página principal."
40    
41  #: modules/menu/menu.admin.inc:281  #: modules/menu/menu.admin.inc:301
42  msgid ""  msgid ""
43  "The link text corresponding to this item that should appear in the "  "If selected and this menu item has children, the menu will always "
44  "menu."  "appear expanded."
45  msgstr ""  msgstr ""
46  "El enlace de texto correspondiente a este elemento que debería "  "Si está seleccionado y este menú tiene hijos, el menú siempre "
47  "aparecer en el menú."  "aparece expandido."
48    
49    #: modules/menu/menu.admin.inc:104
50    msgid "reset"
51    msgstr "restablecer"
52    
53    #: modules/menu/menu.module:63
54    msgid "Add menu"
55    msgstr "Añadir menú"
56    
57    #: modules/menu/menu.admin.inc:564
58    msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
59    msgstr ""
60    "¿Está seguro de que quiere eliminar el elemento %item del menú "
61    "personalizado?"
62    
63    #: modules/menu/menu.admin.inc:574
64    msgid "The menu item %title has been deleted."
65    msgstr "Se ha eliminado la opción de menú %title."
66    
67    #: modules/menu/menu.admin.inc:575
68    msgid "Deleted menu item %title."
69    msgstr "Eliminada la opción de menú %title."
70    
71    #: modules/menu/menu.module:104
72    msgid "Edit menu"
73    msgstr "Editar menú"
74    
75    #: modules/menu/menu.module:112
76    msgid "Delete menu"
77    msgstr "Eliminar menú"
78    
79    #: modules/menu/menu.module:120
80    msgid "Edit menu item"
81    msgstr "Editar opción de menú"
82    
83    #: modules/menu/menu.module:128
84    msgid "Reset menu item"
85    msgstr "Restablecer opción de menú"
86    
87    #: modules/menu/menu.module:136
88    msgid "Delete menu item"
89    msgstr "Eliminar opción de menú"
90    
91  #: modules/menu/menu.admin.inc:289  #: modules/menu/menu.admin.inc:289
92  msgid "The description displayed when hovering over a menu item."  msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
# Line 56  msgstr "" Line 94  msgstr ""
94  "La descripción que se muestra cuando se pasa por encima de un "  "La descripción que se muestra cuando se pasa por encima de un "
95  "elemento del menú."  "elemento del menú."
96    
97    #: modules/menu/menu.admin.inc:616
98    msgid "No primary links"
99    msgstr "Sin enlaces primarios"
100    
101    #: modules/menu/menu.admin.inc:619
102    msgid "Source for the primary links"
103    msgstr "Origen de los enlaces primarios"
104    
105    #: modules/menu/menu.admin.inc:623
106    msgid "Select what should be displayed as the primary links."
107    msgstr "Seleccione qué debería mostrarse como enlaces primarios."
108    
109    #: modules/menu/menu.admin.inc:626
110    msgid "No secondary links"
111    msgstr "Sin enlaces secundarios"
112    
113    #: modules/menu/menu.admin.inc:629
114    msgid "Source for the secondary links"
115    msgstr "Origen para los enlaces secundarios."
116    
117  #: modules/menu/menu.admin.inc:295  #: modules/menu/menu.admin.inc:295
118  msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu."  msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu."
119  msgstr "Los elementos de menú no activados no se listarán en ningún menú."  msgstr "Los elementos de menú no activados no se listarán en ningún menú."
120    
121  #: modules/menu/menu.admin.inc:301  #: modules/menu/menu.module:28
122  msgid ""  msgid ""
123  "If selected and this menu item has children, the menu will always "  "Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
124  "appear expanded."  "block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
125  msgstr ""  msgstr ""
126  "Si está seleccionado y este menú tiene hijos, el menú siempre "  "Introduzca el nombre del menú nuevo. Recuerde activar el bloque nuevo "
127  "aparece expandido."  "que se crea en la <a href=\"@blocks\">página de administración de "
128    "bloques</a>."
129    
130    #: modules/menu/menu.module:30
131    msgid ""
132    "To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
133    "<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
134    "new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
135    "mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
136    "will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
137    "button at the bottom of the page."
138    msgstr ""
139    "Para reordenar elementos de menú, tome un manejador de arrastrar y "
140    "soltar debajo de la columna del <em>Elemento de menú</em> y arrástre "
141    "los elementos (o grupo de elementos) a su nueva posición en la lista. "
142    "Recuerde que los cambios no se guardarán hasta que no haga clic en el "
143    "botón <em>Guardar configuración</em> al final de la página."
144    
145    #: modules/menu/menu.module:57
146    msgid "List menus"
147    msgstr "Lista de menús"
148    
149    #: modules/menu/menu.module:80
150    msgid "Customize menu"
151    msgstr "Personalizar menú"
152    
153    #: modules/menu/menu.module:90
154    msgid "List items"
155    msgstr "Listado de elementos"
156    
157    #: modules/menu/menu.module:48
158    msgid "Menus"
159    msgstr "Menús"
160    
161    #: modules/menu/menu.module:49
162    msgid ""
163    "Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
164    "links. as well as rename and reorganize menu items."
165    msgstr ""
166    "Controla el menú de navegación del sitio, los enlaces primarios y "
167    "los enlaces secundarios, así como el cambio de nombre y la "
168    "reorganización de las opciones del menú."
169    
170    #: modules/menu/menu.admin.inc:584
171    msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
172    msgstr ""
173    "¿Está seguro de que quiere restablecer el elemento %item con sus "
174    "valores predefinidos?"
175    
176    #: modules/menu/menu.admin.inc:584
177    msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
178    msgstr ""
179    "Se va a perder cualquier personalización. Esta acción no se puede "
180    "deshacer."
181    
182    #: modules/menu/menu.admin.inc:593
183    msgid "The menu item was reset to its default settings."
184    msgstr ""
185    "Se han vuelto a establecer las opciones predefinidas de la opción del "
186    "menú."
187    
188    #: modules/menu/menu.module:40
189    msgid "administer menu"
190    msgstr "administrar menú"
191    
192    #: modules/menu/menu.admin.inc:54
193    msgid "There are no menu items yet."
194    msgstr "Todavía no hay elementos de menú."
195    
196    #: modules/menu/menu.admin.inc:281
197    msgid ""
198    "The link text corresponding to this item that should appear in the "
199    "menu."
200    msgstr ""
201    "El enlace de texto correspondiente a este elemento que debería "
202    "aparecer en el menú."
203    
204  #: modules/menu/menu.admin.inc:403  #: modules/menu/menu.admin.inc:403
205  msgid "Menu name"  msgid "Menu name"
# Line 88  msgstr "" Line 221  msgstr ""
221  msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"  msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
222  msgstr "¿Está usted seguro de querer eliminar el menú personalizado %title?"  msgstr "¿Está usted seguro de querer eliminar el menú personalizado %title?"
223    
 #: modules/menu/menu.admin.inc:492  
 msgid "The custom menu %title has been deleted."  
 msgstr "El menú personalizado %title ha sido eliminado."  
   
224  #: modules/menu/menu.admin.inc:502  #: modules/menu/menu.admin.inc:502
225  msgid ""  msgid ""
226  "The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "  "The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
# Line 104  msgstr "" Line 233  msgstr ""
233  msgid "The menu already exists."  msgid "The menu already exists."
234  msgstr "Este menú ya existe."  msgstr "Este menú ya existe."
235    
236  #: modules/menu/menu.admin.inc:564  #: modules/menu/menu.admin.inc:457
237  msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"  msgid ""
238  msgstr ""  "<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "
239  "¿Está seguro de que quiere eliminar el elemento %item del menú "  "will be deleted (system-defined items will be reset)."
240  "personalizado?"  msgid_plural ""
241    "<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "
242    "%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."
243    msgstr[0] ""
244    "<strong>Advertencia:</strong> Existe 1 elemento de menu en %title. "
245    "Será borrado (los elementos definidos por el sistema serán "
246    "reseteados)."
247    msgstr[1] ""
248    "<strong>Advertencia:</strong> Existe @count elementos de menu en "
249    "%title. Serán borrados (los elementos definidos por el sistema serán "
250    "reseteados)."
251    
252  #: modules/menu/menu.admin.inc:574  #: modules/menu/menu.admin.inc:505
253  msgid "The menu item %title has been deleted."  msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
254  msgstr "Se ha eliminado la opción de menú %title."  msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
255    msgstr[0] "El nombre del menú no  puede ser mayor de un caracter."
256    msgstr[1] "El nombre del menú no puede ser mayor de @count caracteres."
257    
258  #: modules/menu/menu.admin.inc:584  #: modules/menu/menu.module:32
259  msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"  msgid "Enter the title and path for your new menu item."
260  msgstr ""  msgstr "Escriba el título y ruta de su nuevo elemento de menú."
 "¿Está seguro de que quiere restablecer el elemento %item con sus "  
 "valores predefinidos?"  
261    
262  #: modules/menu/menu.admin.inc:584  #: modules/menu/menu.admin.inc:492
263  msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."  msgid "The custom menu %title has been deleted."
264    msgstr "El menú personalizado %title ha sido eliminado."
265    
266    #: modules/menu/menu.admin.inc:493
267    msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
268    msgstr "Eliminado el menú personalizado %title y todos sus elementos."
269    
270    #: modules/menu/menu.admin.inc:609
271    msgid "Default menu for content"
272    msgstr "Menú por defecto para el contenido."
273    
274    #: modules/menu/menu.admin.inc:612
275    msgid ""
276    "Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
277    "authoring form."
278  msgstr ""  msgstr ""
279  "Se va a perder cualquier personalización. Esta acción no se puede "  "Elija el menú predefinido en las opciones de menú del formulario de "
280  "deshacer."  "creación."
281    
282  #: modules/menu/menu.admin.inc:593  #: modules/menu/menu.module:381
283  msgid "The menu item was reset to its default settings."  msgid "Delete this menu item."
284    msgstr "Borrar este elemento de menú"
285    
286    #: modules/menu/menu.module:396
287    msgid ""
288    "The link text corresponding to this item that should appear in the "
289    "menu. Leave blank if you do not wish to add this post to the menu."
290  msgstr ""  msgstr ""
291  "Se han vuelto a establecer las opciones predefinidas de la opción del "  "El texto de este enlace como debería aparecer en el menú. Déjelo "
292  "menú."  "vacío si no quiere adjuntar este envío al menú."
293    
294  #: modules/menu/menu.admin.inc:603  #: modules/menu/menu.admin.inc:603
295  msgid ""  msgid ""
# Line 143  msgstr "" Line 302  msgstr ""
302  "siguientes opciones definen el menú predefinido al que se añadirá "  "siguientes opciones definen el menú predefinido al que se añadirá "
303  "un nuevo enlace."  "un nuevo enlace."
304    
305  #: modules/menu/menu.admin.inc:609  #: modules/menu/menu.admin.inc:633
 msgid "Default menu for content"  
 msgstr "Menú por defecto para el contenido."  
   
 #: modules/menu/menu.admin.inc:612  
306  msgid ""  msgid ""
307  "Choose the menu to be the default in the menu options in the content "  "Select what should be displayed as the secondary links. You can choose "
308  "authoring form."  "the same menu for secondary links as for primary links (currently "
309    "%primary). If you do this, the children of the active primary menu "
310    "link will be displayed as secondary links."
311  msgstr ""  msgstr ""
312  "Elija el menú predefinido en las opciones de menú del formulario de "  "Seleccione qué debería ser mostrado como enlaces secundarios. Puede "
313  "creación."  "elegir el mismo menú para los enlaces secundarios como para los "
314    "enlaces primarios (actualmente %primary). Si hace esto, los submenús "
315  #: modules/menu/menu.admin.inc:629  "del menú de enlaces primarios se mostrarán como enlaces secundarios."
 msgid "Source for the secondary links"  
 msgstr "Origen para los enlaces secundarios."  
   
 #: modules/menu/menu.admin.inc:505  
 msgid "The menu name can't be longer than 1 character."  
 msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."  
 msgstr[0] "El nombre del menú no  puede ser mayor de un caracter."  
 msgstr[1] "El nombre del menú no puede ser mayor de @count caracteres."  
316    
317  #: modules/menu/menu.module:21  #: modules/menu/menu.module:21
318  msgid ""  msgid ""
# Line 235  msgstr "" Line 384  msgstr ""
384  "sitio se muestran más abajo. Seleccione uno de los menús de la lista "  "sitio se muestran más abajo. Seleccione uno de los menús de la lista "
385  "para administrar sus elementos de menú."  "para administrar sus elementos de menú."
386    
 #: modules/menu/menu.module:28  
 msgid ""  
 "Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "  
 "block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."  
 msgstr ""  
 "Introduzca el nombre del menú nuevo. Recuerde activar el bloque nuevo "  
 "que se crea en la <a href=\"@blocks\">página de administración de "  
 "bloques</a>."  
   
 #: modules/menu/menu.module:30  
 msgid ""  
 "To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "  
 "<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "  
 "new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "  
 "mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "  
 "will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "  
 "button at the bottom of the page."  
 msgstr ""  
 "Para reordenar elementos de menú, tome un manejador de arrastrar y "  
 "soltar debajo de la columna del <em>Elemento de menú</em> y arrástre "  
 "los elementos (o grupo de elementos) a su nueva posición en la lista. "  
 "Recuerde que los cambios no se guardarán hasta que no haga clic en el "  
 "botón <em>Guardar configuración</em> al final de la página."  
   
 #: modules/menu/menu.module:32  
 msgid "Enter the title and path for your new menu item."  
 msgstr "Escriba el título y ruta de su nuevo elemento de menú."  
   
 #: modules/menu/menu.module:380  
 msgid "Delete this menu item."  
 msgstr "Borrar este elemento de menú"  
   
 #: modules/menu/menu.module:395  
 msgid ""  
 "The link text corresponding to this item that should appear in the "  
 "menu. Leave blank if you do not wish to add this post to the menu."  
 msgstr ""  
 "El texto de este enlace como debería aparecer en el menú. Déjelo "  
 "vacío si no quiere adjuntar este envío al menú."  
   
 #: modules/menu/menu.module:40  
 msgid "administer menu"  
 msgstr "administrar menú"  
   
 #: modules/menu/menu.module:48  
 msgid "Menus"  
 msgstr "Menús"  
   
 #: modules/menu/menu.module:49  
 msgid ""  
 "Control your site's navigation menu, primary links and secondary "  
 "links. as well as rename and reorganize menu items."  
 msgstr ""  
 "Controla el menú de navegación del sitio, los enlaces primarios y "  
 "los enlaces secundarios, así como el cambio de nombre y la "  
 "reorganización de las opciones del menú."  
   
 #: modules/menu/menu.module:120  
 msgid "Edit menu item"  
 msgstr "Editar opción de menú"  
   
 #: modules/menu/menu.module:128  
 msgid "Reset menu item"  
 msgstr "Restablecer opción de menú"  
   
 #: modules/menu/menu.module:136  
 msgid "Delete menu item"  
 msgstr "Eliminar opción de menú"  
   
 #: modules/menu/menu.module:63  
 msgid "Add menu"  
 msgstr "Añadir menú"  
   
 #: modules/menu/menu.module:104  
 msgid "Edit menu"  
 msgstr "Editar menú"  
   
 #: modules/menu/menu.module:112  
 msgid "Delete menu"  
 msgstr "Eliminar menú"  
   
 #: modules/menu/menu.admin.inc:616  
 msgid "No primary links"  
 msgstr "Sin enlaces primarios"  
   
 #: modules/menu/menu.admin.inc:626  
 msgid "No secondary links"  
 msgstr "Sin enlaces secundarios"  
   
 #: modules/menu/menu.admin.inc:575  
 msgid "Deleted menu item %title."  
 msgstr "Eliminada la opción de menú %title."  
   
 #: modules/menu/menu.module:96  
 msgid "Add item"  
 msgstr "Añadir elemento"  
   
 #: modules/menu/menu.admin.inc:619  
 msgid "Source for the primary links"  
 msgstr "Origen de los enlaces primarios"  
   
 #: modules/menu/menu.admin.inc:623  
 msgid "Select what should be displayed as the primary links."  
 msgstr "Seleccione qué debería mostrarse como enlaces primarios."  
   
 #: modules/menu/menu.admin.inc:633  
 msgid ""  
 "Select what should be displayed as the secondary links. You can choose "  
 "the same menu for secondary links as for primary links (currently "  
 "%primary). If you do this, the children of the active primary menu "  
 "link will be displayed as secondary links."  
 msgstr ""  
 "Seleccione qué debería ser mostrado como enlaces secundarios. Puede "  
 "elegir el mismo menú para los enlaces secundarios como para los "  
 "enlaces primarios (actualmente %primary). Si hace esto, los submenús "  
 "del menú de enlaces primarios se mostrarán como enlaces secundarios."  
   
387  #: modules/menu/menu.install:12  #: modules/menu/menu.install:12
388  msgid ""  msgid ""
389  "The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive "  "The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive "
# Line 385  msgstr "" Line 417  msgstr ""
417  "información legal, noticias, contacto, detalles y otros elementos de "  "información legal, noticias, contacto, detalles y otros elementos de "
418  "navegación secundaria, no tan importantes como los enlaces primarios."  "navegación secundaria, no tan importantes como los enlaces primarios."
419    
 #: modules/menu/menu.admin.inc:493  
 msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."  
 msgstr "Eliminado el menú personalizado %title y todos sus elementos."  
   
 #: modules/menu/menu.admin.inc:457  
 msgid ""  
 "<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "  
 "will be deleted (system-defined items will be reset)."  
 msgid_plural ""  
 "<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "  
 "%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."  
 msgstr[0] ""  
 "<strong>Advertencia:</strong> Existe 1 elemento de menu en %title. "  
 "Será borrado (los elementos definidos por el sistema serán "  
 "reseteados)."  
 msgstr[1] ""  
 "<strong>Advertencia:</strong> Existe @count elementos de menu en "  
 "%title. Serán borrados (los elementos definidos por el sistema serán "  
 "reseteados)."  
   
 #: modules/menu/menu.module:57  
 msgid "List menus"  
 msgstr "Lista de menús"  
   
 #: modules/menu/menu.module:80  
 msgid "Customize menu"  
 msgstr "Personalizar menú"  
   
 #: modules/menu/menu.module:90  
 msgid "List items"  
 msgstr "Listado de elementos"  
   

Legend:
Removed from v.1.1.2.9  
changed lines
  Added in v.1.1.2.10

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.3