| 1 |
# Spanish translation of drupal (6.9) |
# Spanish translation of Drupal (6.14) |
| 2 |
# Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team |
# Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team |
| 3 |
# Generated from files: |
# Generated from files: |
| 4 |
# openid.inc,v 1.8 2008/01/30 22:11:22 goba |
# openid.inc,v 1.8.2.1 2009/09/16 17:58:24 goba |
| 5 |
# openid.pages.inc,v 1.5.2.1 2008/07/09 21:48:28 goba |
# openid.module,v 1.19.2.8 2009/09/16 19:34:14 goba |
| 6 |
# openid.module,v 1.19.2.4 2009/01/14 21:36:16 goba |
# openid.pages.inc,v 1.5.2.2 2009/09/16 19:34:14 goba |
| 7 |
# |
# |
| 8 |
msgid "" |
msgid "" |
| 9 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 10 |
"Project-Id-Version: drupal (6.9)\n" |
"Project-Id-Version: Drupal (6.14)\n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:01+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 13:01+0000\n" |
| 12 |
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 23:20+0100\n" |
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" |
| 13 |
"Language-Team: Spanish\n" |
"Language-Team: Spanish\n" |
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
| 18 |
|
|
| 19 |
|
#: modules/openid/openid.inc:67 |
| 20 |
|
msgid "Send" |
| 21 |
|
msgstr "Enviar" |
| 22 |
|
|
| 23 |
#: modules/openid/openid.inc:44 |
#: modules/openid/openid.inc:44 |
| 24 |
msgid "OpenID redirect" |
msgid "OpenID redirect" |
| 25 |
msgstr "Redirección OpenID" |
msgstr "Redirección OpenID" |
| 26 |
|
|
| 27 |
#: modules/openid/openid.inc:67 |
#: modules/openid/openid.module:14 |
| 28 |
msgid "Send" |
msgid "OpenID Login" |
| 29 |
msgstr "Enviar" |
msgstr "Inicio de sesión OpenID" |
| 30 |
|
|
| 31 |
|
#: modules/openid/openid.module:30 |
| 32 |
|
msgid "Delete OpenID" |
| 33 |
|
msgstr "Eliminar OpenID" |
| 34 |
|
|
| 35 |
|
#: modules/openid/openid.module:69 |
| 36 |
|
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID." |
| 37 |
|
msgstr "" |
| 38 |
|
"Una vez que se haya verificado su dirección de correo, podrá " |
| 39 |
|
"conectarse vía OpenID." |
| 40 |
|
|
| 41 |
|
#: modules/openid/openid.module:91,108 |
| 42 |
|
msgid "Log in using OpenID" |
| 43 |
|
msgstr "Entrar usando OpenID" |
| 44 |
|
|
| 45 |
|
#: modules/openid/openid.module:95 |
| 46 |
|
msgid "Cancel OpenID login" |
| 47 |
|
msgstr "Cancelar entrada vía OpenID" |
| 48 |
|
|
| 49 |
|
#: modules/openid/openid.module:112 |
| 50 |
|
msgid "What is OpenID?" |
| 51 |
|
msgstr "¿Qué es OpenID?" |
| 52 |
|
|
| 53 |
#: modules/openid/openid.pages.inc:18 |
#: modules/openid/openid.pages.inc:18 |
| 54 |
msgid "OpenID login failed." |
msgid "OpenID login failed." |
| 70 |
msgid "That OpenID is already in use on this site." |
msgid "That OpenID is already in use on this site." |
| 71 |
msgstr "Este OpenID ya está siendo usado en este sitio" |
msgstr "Este OpenID ya está siendo usado en este sitio" |
| 72 |
|
|
| 73 |
#: modules/openid/openid.pages.inc:109 |
#: modules/openid/openid.pages.inc:105 |
| 74 |
|
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?" |
| 75 |
|
msgstr "" |
| 76 |
|
"¿ Está seguro de que quiere eliminar el OpenID %authname para el " |
| 77 |
|
"usuario %user ?" |
| 78 |
|
|
| 79 |
|
#: modules/openid/openid.pages.inc:111 |
| 80 |
msgid "OpenID deleted." |
msgid "OpenID deleted." |
| 81 |
msgstr "OpenID eliminado" |
msgstr "OpenID eliminado" |
| 82 |
|
|
| 83 |
#: modules/openid/openid.module:48 |
#: modules/openid/openid.module:161 |
| 84 |
|
msgid "" |
| 85 |
|
"Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your " |
| 86 |
|
"ID correctly." |
| 87 |
|
msgstr "" |
| 88 |
|
"Lo sentimos: ésa no es una OpenID válida. Por favor asegúrese de " |
| 89 |
|
"haber deletreado su ID correctamente." |
| 90 |
|
|
| 91 |
|
#: modules/openid/openid.module:391 |
| 92 |
|
msgid "" |
| 93 |
|
"You must validate your email address for this account before logging " |
| 94 |
|
"in via OpenID" |
| 95 |
|
msgstr "" |
| 96 |
|
"Debe validar su dirección de correo para esta cuenta antes de " |
| 97 |
|
"conectarse vía OpenID." |
| 98 |
|
|
| 99 |
|
#: modules/openid/openid.module:409 |
| 100 |
|
msgid "" |
| 101 |
|
"OpenID registration failed for the reasons listed. You may register " |
| 102 |
|
"now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log " |
| 103 |
|
"in</a> now and add your OpenID under \"My Account\"" |
| 104 |
|
msgstr "" |
| 105 |
|
"El registro de OpenID falló por las razones enlistadas. Puede " |
| 106 |
|
"registrarse ahora, o si ya tiene una cuenta, puede<a " |
| 107 |
|
"href=\"@login\">conectarse</a> ahora y agregar su OpenID en la opción " |
| 108 |
|
"\"Mi cuenta\"" |
| 109 |
|
|
| 110 |
|
#: modules/openid/openid.module:47 |
| 111 |
msgid "" |
msgid "" |
| 112 |
"This site supports <a href=\"@openid-net\">OpenID</a>, a secure way to " |
"This site supports <a href=\"@openid-net\">OpenID</a>, a secure way to " |
| 113 |
"log into many websites using a single username and password. OpenID " |
"log into many websites using a single username and password. OpenID " |
| 120 |
"necesidad de administrar muchas combinaciones de nombre de usuario y " |
"necesidad de administrar muchas combinaciones de nombre de usuario y " |
| 121 |
"contraseña para muchos sitios web." |
"contraseña para muchos sitios web." |
| 122 |
|
|
| 123 |
#: modules/openid/openid.module:49 |
#: modules/openid/openid.module:48 |
| 124 |
msgid "" |
msgid "" |
| 125 |
"To use OpenID you must first establish an identity on a public or " |
"To use OpenID you must first establish an identity on a public or " |
| 126 |
"private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like " |
"private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like " |
| 135 |
"Encuentre mayor información acerca de OpenID en <a " |
"Encuentre mayor información acerca de OpenID en <a " |
| 136 |
"href=\"@openid-net\">este sitio</a>." |
"href=\"@openid-net\">este sitio</a>." |
| 137 |
|
|
| 138 |
#: modules/openid/openid.module:50 |
#: modules/openid/openid.module:49 |
| 139 |
msgid "" |
msgid "" |
| 140 |
"If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server " |
"If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server " |
| 141 |
"below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you login, you " |
"below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you login, you " |
| 149 |
"vez de un nombre de usuario y contraseña. Puede tener múltiples " |
"vez de un nombre de usuario y contraseña. Puede tener múltiples " |
| 150 |
"servidores OpenID si se quiere, sólo hay que añadirlos aquí." |
"servidores OpenID si se quiere, sólo hay que añadirlos aquí." |
| 151 |
|
|
| 152 |
#: modules/openid/openid.module:54 |
#: modules/openid/openid.module:53 |
| 153 |
msgid "" |
msgid "" |
| 154 |
"OpenID is a secure method for logging into many websites with a single " |
"OpenID is a secure method for logging into many websites with a single " |
| 155 |
"username and password. It does not require special software, and it " |
"username and password. It does not require special software, and it " |
| 161 |
"software especial y no comparte contraseñas con ningún sitio al que " |
"software especial y no comparte contraseñas con ningún sitio al que " |
| 162 |
"esté asociado, incluyendo su propio sitio." |
"esté asociado, incluyendo su propio sitio." |
| 163 |
|
|
| 164 |
#: modules/openid/openid.module:55 |
#: modules/openid/openid.module:54 |
| 165 |
msgid "" |
msgid "" |
| 166 |
"Users can create accounts using their OpenID, assign one or more " |
"Users can create accounts using their OpenID, assign one or more " |
| 167 |
"OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This " |
"OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This " |
| 184 |
"contraseña única desde una ubicación central, en vez de tener que " |
"contraseña única desde una ubicación central, en vez de tener que " |
| 185 |
"cambiar individualmente docenas de contraseñas." |
"cambiar individualmente docenas de contraseñas." |
| 186 |
|
|
| 187 |
#: modules/openid/openid.module:56 |
#: modules/openid/openid.module:55 |
| 188 |
msgid "" |
msgid "" |
| 189 |
"The basic concept is as follows: A user has an account on an OpenID " |
"The basic concept is as follows: A user has an account on an OpenID " |
| 190 |
"server. This account provides them with a unique URL (such as " |
"server. This account provides them with a unique URL (such as " |
| 208 |
"OpenID pedirá al usuario su contraseña. En ningún punto su sitio " |
"OpenID pedirá al usuario su contraseña. En ningún punto su sitio " |
| 209 |
"registra o necesita registrar la contraseña del usuario." |
"registra o necesita registrar la contraseña del usuario." |
| 210 |
|
|
| 211 |
#: modules/openid/openid.module:57 |
#: modules/openid/openid.module:56 |
| 212 |
msgid "" |
msgid "" |
| 213 |
"More information on OpenID is available at <a " |
"More information on OpenID is available at <a " |
| 214 |
"href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>." |
"href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>." |
| 216 |
"Más información sobre OpenID está disponible en <a " |
"Más información sobre OpenID está disponible en <a " |
| 217 |
"href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>." |
"href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>." |
| 218 |
|
|
| 219 |
#: modules/openid/openid.module:58 |
#: modules/openid/openid.module:57 |
| 220 |
msgid "" |
msgid "" |
| 221 |
"For more information, see the online handbook entry for <a " |
"For more information, see the online handbook entry for <a " |
| 222 |
"href=\"@handbook\">OpenID module</a>." |
"href=\"@handbook\">OpenID module</a>." |
| 224 |
"Para más información, vea la entrada del manual en línea para el <a " |
"Para más información, vea la entrada del manual en línea para el <a " |
| 225 |
"href=\"@handbook\">módulo OpenID</a>." |
"href=\"@handbook\">módulo OpenID</a>." |
| 226 |
|
|
|
#: modules/openid/openid.module:70 |
|
|
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Una vez que se haya verificado su dirección de correo, podrá " |
|
|
"conectarse vía OpenID." |
|
|
|
|
|
#: modules/openid/openid.module:92,109 |
|
|
msgid "Log in using OpenID" |
|
|
msgstr "Entrar usando OpenID" |
|
|
|
|
|
#: modules/openid/openid.module:96 |
|
|
msgid "Cancel OpenID login" |
|
|
msgstr "Cancelar entrada vía OpenID" |
|
|
|
|
|
#: modules/openid/openid.module:113 |
|
|
msgid "What is OpenID?" |
|
|
msgstr "¿Qué es OpenID?" |
|
|
|
|
|
#: modules/openid/openid.module:162 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your " |
|
|
"ID correctly." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Lo sentimos: ésa no es una OpenID válida. Por favor asegúrese de " |
|
|
"haber deletreado su ID correctamente." |
|
|
|
|
|
#: modules/openid/openid.module:392 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You must validate your email address for this account before logging " |
|
|
"in via OpenID" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Debe validar su dirección de correo para esta cuenta antes de " |
|
|
"conectarse vía OpenID." |
|
|
|
|
|
#: modules/openid/openid.module:410 |
|
|
msgid "" |
|
|
"OpenID registration failed for the reasons listed. You may register " |
|
|
"now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log " |
|
|
"in</a> now and add your OpenID under \"My Account\"" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"El registro de OpenID falló por las razones enlistadas. Puede " |
|
|
"registrarse ahora, o si ya tiene una cuenta, puede<a " |
|
|
"href=\"@login\">conectarse</a> ahora y agregar su OpenID en la opción " |
|
|
"\"Mi cuenta\"" |
|
|
|
|
|
#: modules/openid/openid.module:0 |
|
|
msgid "openid" |
|
|
msgstr "openid" |
|
|
|
|
|
#: modules/openid/openid.module:14 |
|
|
msgid "OpenID Login" |
|
|
msgstr "Inicio de sesión OpenID" |
|
|
|
|
| 227 |
#: modules/openid/openid.module:21 |
#: modules/openid/openid.module:21 |
| 228 |
msgid "OpenID identities" |
msgid "OpenID identities" |
| 229 |
msgstr "Identidades OpenID" |
msgstr "Identidades OpenID" |
| 230 |
|
|
|
#: modules/openid/openid.module:30 |
|
|
msgid "Delete OpenID" |
|
|
msgstr "Eliminar OpenID" |
|
|
|
|
|
#: modules/openid/openid.pages.inc:103 |
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"¿ Está seguro de que quiere eliminar el OpenID %authname para el " |
|
|
"usuario %user ?" |
|
|
|
|