/[drupal]/contributions/translations/es/modules-openid.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/translations/es/modules-openid.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1.2.5 by jareyero, Sun May 10 13:11:42 2009 UTC revision 1.1.2.6 by jareyero, Sun Oct 4 13:13:37 2009 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Spanish translation of drupal (6.9)  # Spanish translation of Drupal (6.14)
2  # Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team  # Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team
3  # Generated from files:  # Generated from files:
4  #  openid.inc,v 1.8 2008/01/30 22:11:22 goba  #  openid.inc,v 1.8.2.1 2009/09/16 17:58:24 goba
5  #  openid.pages.inc,v 1.5.2.1 2008/07/09 21:48:28 goba  #  openid.module,v 1.19.2.8 2009/09/16 19:34:14 goba
6  #  openid.module,v 1.19.2.4 2009/01/14 21:36:16 goba  #  openid.pages.inc,v 1.5.2.2 2009/09/16 19:34:14 goba
7  #  #
8  msgid ""  msgid ""
9  msgstr ""  msgstr ""
10  "Project-Id-Version: drupal (6.9)\n"  "Project-Id-Version: Drupal (6.14)\n"
11  "POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:01+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2009-10-04 13:01+0000\n"
12  "PO-Revision-Date: 2009-02-13 23:20+0100\n"  "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
13  "Language-Team: Spanish\n"  "Language-Team: Spanish\n"
14  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
15  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18    
19    #: modules/openid/openid.inc:67
20    msgid "Send"
21    msgstr "Enviar"
22    
23  #: modules/openid/openid.inc:44  #: modules/openid/openid.inc:44
24  msgid "OpenID redirect"  msgid "OpenID redirect"
25  msgstr "Redirección OpenID"  msgstr "Redirección OpenID"
26    
27  #: modules/openid/openid.inc:67  #: modules/openid/openid.module:14
28  msgid "Send"  msgid "OpenID Login"
29  msgstr "Enviar"  msgstr "Inicio de sesión OpenID"
30    
31    #: modules/openid/openid.module:30
32    msgid "Delete OpenID"
33    msgstr "Eliminar OpenID"
34    
35    #: modules/openid/openid.module:69
36    msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
37    msgstr ""
38    "Una vez que se haya verificado su dirección de correo, podrá "
39    "conectarse vía OpenID."
40    
41    #: modules/openid/openid.module:91,108
42    msgid "Log in using OpenID"
43    msgstr "Entrar usando OpenID"
44    
45    #: modules/openid/openid.module:95
46    msgid "Cancel OpenID login"
47    msgstr "Cancelar entrada vía OpenID"
48    
49    #: modules/openid/openid.module:112
50    msgid "What is OpenID?"
51    msgstr "¿Qué es OpenID?"
52    
53  #: modules/openid/openid.pages.inc:18  #: modules/openid/openid.pages.inc:18
54  msgid "OpenID login failed."  msgid "OpenID login failed."
# Line 44  msgstr "Agregar un OpenID" Line 70  msgstr "Agregar un OpenID"
70  msgid "That OpenID is already in use on this site."  msgid "That OpenID is already in use on this site."
71  msgstr "Este OpenID ya está siendo usado en este sitio"  msgstr "Este OpenID ya está siendo usado en este sitio"
72    
73  #: modules/openid/openid.pages.inc:109  #: modules/openid/openid.pages.inc:105
74    msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
75    msgstr ""
76    "¿ Está seguro de que quiere eliminar el OpenID %authname para el "
77    "usuario %user ?"
78    
79    #: modules/openid/openid.pages.inc:111
80  msgid "OpenID deleted."  msgid "OpenID deleted."
81  msgstr "OpenID eliminado"  msgstr "OpenID eliminado"
82    
83  #: modules/openid/openid.module:48  #: modules/openid/openid.module:161
84    msgid ""
85    "Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "
86    "ID correctly."
87    msgstr ""
88    "Lo sentimos: ésa no es una OpenID válida. Por favor asegúrese de "
89    "haber deletreado su ID correctamente."
90    
91    #: modules/openid/openid.module:391
92    msgid ""
93    "You must validate your email address for this account before logging "
94    "in via OpenID"
95    msgstr ""
96    "Debe validar su dirección de correo para esta cuenta antes de "
97    "conectarse vía OpenID."
98    
99    #: modules/openid/openid.module:409
100    msgid ""
101    "OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "
102    "now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "
103    "in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""
104    msgstr ""
105    "El registro de OpenID falló por las razones enlistadas. Puede "
106    "registrarse ahora, o si ya tiene una cuenta, puede<a "
107    "href=\"@login\">conectarse</a> ahora y agregar su OpenID en la opción "
108    "\"Mi cuenta\""
109    
110    #: modules/openid/openid.module:47
111  msgid ""  msgid ""
112  "This site supports <a href=\"@openid-net\">OpenID</a>, a secure way to "  "This site supports <a href=\"@openid-net\">OpenID</a>, a secure way to "
113  "log into many websites using a single username and password. OpenID "  "log into many websites using a single username and password. OpenID "
# Line 61  msgstr "" Line 120  msgstr ""
120  "necesidad de administrar muchas combinaciones de nombre de usuario y "  "necesidad de administrar muchas combinaciones de nombre de usuario y "
121  "contraseña para muchos sitios web."  "contraseña para muchos sitios web."
122    
123  #: modules/openid/openid.module:49  #: modules/openid/openid.module:48
124  msgid ""  msgid ""
125  "To use OpenID you must first establish an identity on a public or "  "To use OpenID you must first establish an identity on a public or "
126  "private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like "  "private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like "
# Line 76  msgstr "" Line 135  msgstr ""
135  "Encuentre mayor información acerca de OpenID en <a "  "Encuentre mayor información acerca de OpenID en <a "
136  "href=\"@openid-net\">este sitio</a>."  "href=\"@openid-net\">este sitio</a>."
137    
138  #: modules/openid/openid.module:50  #: modules/openid/openid.module:49
139  msgid ""  msgid ""
140  "If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server "  "If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server "
141  "below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you login, you "  "below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you login, you "
# Line 90  msgstr "" Line 149  msgstr ""
149  "vez de un nombre de usuario y contraseña. Puede tener múltiples "  "vez de un nombre de usuario y contraseña. Puede tener múltiples "
150  "servidores OpenID si se quiere, sólo hay que añadirlos aquí."  "servidores OpenID si se quiere, sólo hay que añadirlos aquí."
151    
152  #: modules/openid/openid.module:54  #: modules/openid/openid.module:53
153  msgid ""  msgid ""
154  "OpenID is a secure method for logging into many websites with a single "  "OpenID is a secure method for logging into many websites with a single "
155  "username and password. It does not require special software, and it "  "username and password. It does not require special software, and it "
# Line 102  msgstr "" Line 161  msgstr ""
161  "software especial y no comparte contraseñas con ningún sitio al que "  "software especial y no comparte contraseñas con ningún sitio al que "
162  "esté asociado, incluyendo su propio sitio."  "esté asociado, incluyendo su propio sitio."
163    
164  #: modules/openid/openid.module:55  #: modules/openid/openid.module:54
165  msgid ""  msgid ""
166  "Users can create accounts using their OpenID, assign one or more "  "Users can create accounts using their OpenID, assign one or more "
167  "OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This "  "OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This "
# Line 125  msgstr "" Line 184  msgstr ""
184  "contraseña única desde una ubicación central, en vez de tener que "  "contraseña única desde una ubicación central, en vez de tener que "
185  "cambiar individualmente docenas de contraseñas."  "cambiar individualmente docenas de contraseñas."
186    
187  #: modules/openid/openid.module:56  #: modules/openid/openid.module:55
188  msgid ""  msgid ""
189  "The basic concept is as follows: A user has an account on an OpenID "  "The basic concept is as follows: A user has an account on an OpenID "
190  "server. This account provides them with a unique URL (such as "  "server. This account provides them with a unique URL (such as "
# Line 149  msgstr "" Line 208  msgstr ""
208  "OpenID pedirá al usuario su contraseña. En ningún punto su sitio "  "OpenID pedirá al usuario su contraseña. En ningún punto su sitio "
209  "registra o necesita registrar la contraseña del usuario."  "registra o necesita registrar la contraseña del usuario."
210    
211  #: modules/openid/openid.module:57  #: modules/openid/openid.module:56
212  msgid ""  msgid ""
213  "More information on OpenID is available at <a "  "More information on OpenID is available at <a "
214  "href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>."  "href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>."
# Line 157  msgstr "" Line 216  msgstr ""
216  "Más información sobre OpenID está disponible en <a "  "Más información sobre OpenID está disponible en <a "
217  "href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>."  "href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>."
218    
219  #: modules/openid/openid.module:58  #: modules/openid/openid.module:57
220  msgid ""  msgid ""
221  "For more information, see the online handbook entry for <a "  "For more information, see the online handbook entry for <a "
222  "href=\"@handbook\">OpenID module</a>."  "href=\"@handbook\">OpenID module</a>."
# Line 165  msgstr "" Line 224  msgstr ""
224  "Para más información, vea la entrada del manual en línea para el <a "  "Para más información, vea la entrada del manual en línea para el <a "
225  "href=\"@handbook\">módulo OpenID</a>."  "href=\"@handbook\">módulo OpenID</a>."
226    
 #: modules/openid/openid.module:70  
 msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."  
 msgstr ""  
 "Una vez que se haya verificado su dirección de correo, podrá "  
 "conectarse vía OpenID."  
   
 #: modules/openid/openid.module:92,109  
 msgid "Log in using OpenID"  
 msgstr "Entrar usando OpenID"  
   
 #: modules/openid/openid.module:96  
 msgid "Cancel OpenID login"  
 msgstr "Cancelar entrada vía OpenID"  
   
 #: modules/openid/openid.module:113  
 msgid "What is OpenID?"  
 msgstr "¿Qué es OpenID?"  
   
 #: modules/openid/openid.module:162  
 msgid ""  
 "Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "  
 "ID correctly."  
 msgstr ""  
 "Lo sentimos: ésa no es una OpenID válida. Por favor asegúrese de "  
 "haber deletreado su ID correctamente."  
   
 #: modules/openid/openid.module:392  
 msgid ""  
 "You must validate your email address for this account before logging "  
 "in via OpenID"  
 msgstr ""  
 "Debe validar su dirección de correo para esta cuenta antes de "  
 "conectarse vía OpenID."  
   
 #: modules/openid/openid.module:410  
 msgid ""  
 "OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "  
 "now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "  
 "in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""  
 msgstr ""  
 "El registro de OpenID falló por las razones enlistadas. Puede "  
 "registrarse ahora, o si ya tiene una cuenta, puede<a "  
 "href=\"@login\">conectarse</a> ahora y agregar su OpenID en la opción "  
 "\"Mi cuenta\""  
   
 #: modules/openid/openid.module:0  
 msgid "openid"  
 msgstr "openid"  
   
 #: modules/openid/openid.module:14  
 msgid "OpenID Login"  
 msgstr "Inicio de sesión OpenID"  
   
227  #: modules/openid/openid.module:21  #: modules/openid/openid.module:21
228  msgid "OpenID identities"  msgid "OpenID identities"
229  msgstr "Identidades OpenID"  msgstr "Identidades OpenID"
230    
 #: modules/openid/openid.module:30  
 msgid "Delete OpenID"  
 msgstr "Eliminar OpenID"  
   
 #: modules/openid/openid.pages.inc:103  
 msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"  
 msgstr ""  
 "¿ Está seguro de que quiere eliminar el OpenID %authname para el "  
 "usuario %user ?"  
   

Legend:
Removed from v.1.1.2.5  
changed lines
  Added in v.1.1.2.6

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.3