/[drupal]/contributions/translations/es/profile-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/es/profile-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.6 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Apr 28 19:31:10 2006 UTC (3 years, 6 months ago) by juanma
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-5
Changes since 1.5: +172 -152 lines
File MIME type: text/x-gettext
Weekly update of Spanish translations for Drupal messages:
* 225 messages added or updated.
* Drupal HEAD is 100% translated into Spanish.
1 # translation of profile-module.po to
2 # SPANISH translation of DRUPAL
3 # Copyright 2004 Michelangelo Partipilo <mike@webimagen.com.ve>
4 #
5 # Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005.
6 # Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: profile-module\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-17 12:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-28 20:36+0200\n"
12 "Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n"
13 "Language-Team: <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
20 #: modules/profile.module:23
21 msgid ""
22 "The profile module allows you to define custom fields (such as country, real "
23 "name, age, ...) in the user profile. This permits users of a site to share "
24 "more information about themselves, and can help community-based sites to "
25 "organize users around profile fields."
26 msgstr ""
27 "El módulo profile le permite definir campos personalizados (como país, "
28 "nombre, edad, ...) en el perfil del usuario. Esto permite que el usuario de "
29 "un sitio comparta más información sobre sí mismo y pueda ayudar a otros "
30 "sitios de comunidades a organizar a sus usuarios según los campos del perfil."
31
32 #: modules/profile.module:24
33 msgid ""
34 "<p>The following types of fields can be added to the user profile:</p>\n"
35 "<ul>\n"
36 "<li>single-line textfield</li>\n"
37 "<li>multi-line textfield</li>\n"
38 "<li>checkbox</li>\n"
39 "<li>list selection</li>\n"
40 "<li>freeform list</li>\n"
41 "<li>URL</li>\n"
42 "<li>date</li>\n"
43 "</ul>\n"
44 msgstr ""
45 "<p>Se pueden añadir al perfil del usuario los siguientes tipos de campos:</"
46 "p>\n"
47 "<ul>\n"
48 "<li>campo de texto de una línea</li>\n"
49 "<li>campo de texto de varias líneas</li>\n"
50 "<li>casilla de verificación</li>\n"
51 "<li>lista de selección</li>\n"
52 "<li>lista de forma libre</li>\n"
53 "<li>URL</li>\n"
54 "<li>fecha</li>\n"
55 "</ul>\n"
56
57 #: modules/profile.module:35
58 msgid ""
59 "<p>You can</p>\n"
60 "<ul>\n"
61 "<li>view user <a href=\"%profile\">profiles</a>.</li>\n"
62 "<li>administer profile settings: <a href=\"%admin-settings-profile"
63 "\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; profiles</a>.</li>\n"
64 "</ul>\n"
65 msgstr ""
66 "<p>Puede</p>\n"
67 "<ul>\n"
68 "<li>ver los <a href=\"%profile\">perfiles</a> de los usuarios.</li>\n"
69 "<li>administrar las opciones de los perfiles: <a href=\"%admin-settings-"
70 "profile\">administrar &gt;&gt; opciones &gt;&gt; perfiles</a>.</li>\n"
71 "</ul>\n"
72
73 #: modules/profile.module:41
74 msgid ""
75 "For more information please read the configuration and customization "
76 "handbook <a href=\"%profile\">Profile page</a>."
77 msgstr ""
78 "Puede leer más información en el manual de configuración y de "
79 "personalización en la <a href=\"%profile\">página de profile</a>."
80
81 #: modules/profile.module:44
82 msgid "Supports configurable user profiles."
83 msgstr "Soporte para perfiles de usuario configurables."
84
85 #: modules/profile.module:46
86 msgid ""
87 "<p>Here you can define custom fields that users can fill in in their user "
88 "profile (such as <em>country</em>, <em>real name</em>, <em>age</em>, ...).</"
89 "p>"
90 msgstr ""
91 "<p>Aquí puede definir campos personalizados que los usuarios pueden rellenar "
92 "en su perfil del sitio (como <em>país</em>, <em>nombre real</em>, <em>edad</"
93 "em>, ...).</p>"
94
95 #: modules/profile.module:58;468
96 msgid "user list"
97 msgstr "lista de usuarios"
98
99 #: modules/profile.module:63
100 msgid "profiles"
101 msgstr "perfiles"
102
103 #: modules/profile.module:66
104 msgid "add field"
105 msgstr "añadir campo"
106
107 #: modules/profile.module:70
108 msgid "edit field"
109 msgstr "editar campo"
110
111 #: modules/profile.module:74
112 msgid "delete field"
113 msgstr "eliminar campo"
114
115 #: modules/profile.module:88
116 msgid "Author information"
117 msgstr "Información del autor"
118
119 #: modules/profile.module:99
120 msgid "Link to full user profile"
121 msgstr "Enlace al perfil completo del usuario"
122
123 #: modules/profile.module:101
124 msgid "Profile fields to display"
125 msgstr "Campos del perfil que se muestran"
126
127 #: modules/profile.module:104
128 msgid ""
129 "Select which profile fields you wish to display in the block. Only fields "
130 "designated as public in the <a href=\"%profile-admin\">profile field "
131 "configuration</a> are available."
132 msgstr ""
133 "Seleccione qué campos del perfil quiere mostrar en el bloque. Sólo están "
134 "disponibles los campos designados como públicos en la <a href=\"%profile-"
135 "admin\">configuración de campos del perfil</a>."
136
137 #: modules/profile.module:135
138 msgid "View full user profile"
139 msgstr "Ver el perfil completo del usuario"
140
141 #: modules/profile.module:140
142 msgid "About %name"
143 msgstr "Acerca de %name"
144
145 #: modules/profile.module:182
146 msgid "The specified title is already in use."
147 msgstr "El título especificado ya se está usando."
148
149 #: modules/profile.module:186
150 msgid "The specified name is already in use."
151 msgstr "El nombre especificado ya se está usando."
152
153 #: modules/profile.module:194
154 msgid "The field has been created."
155 msgstr "Se ha creado el campo."
156
157 #: modules/profile.module:202
158 msgid "Add new %type"
159 msgstr "Añadir nuevo nuevo %type"
160
161 #: modules/profile.module:222
162 msgid "The field has been updated."
163 msgstr "Se ha actualizado el campo."
164
165 #: modules/profile.module:230
166 msgid "Edit %type"
167 msgstr "Editar %type"
168
169 #: modules/profile.module:237
170 msgid "Field settings"
171 msgstr "Opciones del campo"
172
173 #: modules/profile.module:242
174 msgid ""
175 "The category the new field should be part of. Categories are used to group "
176 "fields logically. An example category is \"Personal information\"."
177 msgstr ""
178 "La categoría debería ser parte del campo nuevo. Las categorías se usan para "
179 "agrupar los campos de una forma lógica. Por ejemplo, una categoría podría "
180 "ser «Información personal»."
181
182 #: modules/profile.module:248
183 msgid ""
184 "The title of the new field. The title will be shown to the user. An example "
185 "title is \"Favorite color\"."
186 msgstr ""
187 "El título del campo nuevo. El título se le mostrará al usuario. Un ejemplo "
188 "de título podría ser «Color favorito»."
189
190 #: modules/profile.module:252
191 msgid "Form name"
192 msgstr "Nombre del formulario"
193
194 #: modules/profile.module:254
195 msgid ""
196 "The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
197 "internally in the HTML code and URLs.\n"
198 "Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you prefix "
199 "the form name with <code>profile_</code> to avoid name clashes with other "
200 "fields. Spaces or any other special characters except dash (-) and "
201 "underscore (_) are not allowed. An example name is \"profile_favorite_color"
202 "\" or perhaps just \"profile_color\"."
203 msgstr ""
204 "El nombre del campo. El nombre del formulario no se muestra al usuario, "
205 "pero se usa internamente en el código HTML y en los URLs.\n"
206 "A no ser que sepa lo que está haciendo, se recomienda encarecidamente que "
207 "preceda el nombre del formulario con <code>profile_</code> para evitar "
208 "conflictos con otros campos. No se admiten ni espacios ni caracteres "
209 "especiales, salvo el guión (-) y el guión bajo (_). Un ejemplo de nombre es "
210 "«profile_color_favorito» o quizás simplemente «profile_color»."
211
212 #: modules/profile.module:259
213 msgid "Explanation"
214 msgstr "Explicación"
215
216 #: modules/profile.module:261
217 msgid ""
218 "An optional explanation to go with the new field. The explanation will be "
219 "shown to the user."
220 msgstr ""
221 "Una explicación opcional que va con el nuevo campo. La explicación se le "
222 "muestra al usuario."
223
224 #: modules/profile.module:265
225 msgid "Selection options"
226 msgstr "Opciones de selección"
227
228 #: modules/profile.module:267
229 msgid ""
230 "A list of all options. Put each option on a separate line. Example options "
231 "are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
232 msgstr ""
233 "Una lista con todas las opciones. Ponga cada opción en una línea. Ejemplos "
234 "de opciones son «rojo», «azul», «verde», etc."
235
236 #: modules/profile.module:274
237 msgid ""
238 "The weights define the order in which the form fields are shown. Lighter "
239 "fields \"float up\" towards the top of the category."
240 msgstr ""
241 "Los pesos definen el orden en el que se muestran los campos del formulario. "
242 "Los campos más ligeros «flotan» hacia la parte superior de la categoría."
243
244 #: modules/profile.module:277
245 msgid "Visibility"
246 msgstr "Visibilidad"
247
248 #: modules/profile.module:279
249 msgid "Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and themes."
250 msgstr ""
251 "Campo oculto del perfil. Sólo pueden acceder a él los administradores, los "
252 "módulos y los temas."
253
254 #: modules/profile.module:279
255 msgid "Private field, content only available to privileged users."
256 msgstr ""
257 "Campo privado. El contenido sólo está disponible para los usuarios "
258 "privilegiados."
259
260 #: modules/profile.module:279
261 msgid ""
262 "Public field, content shown on profile page but not used on member list "
263 "pages."
264 msgstr ""
265 "Campo público. El contenido se muestra en la página del perfil, pero no se "
266 "usa en las páginas de las listas de usuarios."
267
268 #: modules/profile.module:279
269 msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
270 msgstr ""
271 "Campo público. El contenido se muestra en la página del perfil y en las "
272 "páginas de las listas de usuarios."
273
274 #: modules/profile.module:283;290
275 msgid "Page title"
276 msgstr "Título de la página"
277
278 #: modules/profile.module:285
279 msgid ""
280 "The title of the page showing all users with the specified field. The word "
281 "<code>%value</code> will be substituted with the corresponding value. An "
282 "example page title is \"People whose favorite color is %value\". This is "
283 "only applicable for a public field."
284 msgstr ""
285 "El título de la página que muestra todos los usuarios con el campo "
286 "especificado. La palabra <code>%value</code> se sustituye por el valor "
287 "correspondiente. Un ejemplo de título para la página es «Gente cuyo color "
288 "favorito es %value». Sólo se puede aplicar a los campos públicos."
289
290 #: modules/profile.module:292
291 msgid ""
292 "The title of the page showing all users with the specified field. Only "
293 "applicable if the field is configured to be shown on member listings."
294 msgstr ""
295 "El título de la página que muestra todos los usuarios del campo "
296 "especificado. Sólo es posible si el campo está configurado para que se "
297 "muestre en las listas de usuarios."
298
299 #: modules/profile.module:296
300 msgid "The user must enter a value."
301 msgstr "El usuario debe introducir un valor."
302
303 #: modules/profile.module:300
304 msgid "Visible in user registration form."
305 msgstr "Visible en el formulario de registro de usuarios."
306
307 #: modules/profile.module:304
308 msgid "Save field"
309 msgstr "Guardar el campo"
310
311 #: modules/profile.module:314
312 msgid "You must enter a title."
313 msgstr "Debe indicar un título."
314
315 #: modules/profile.module:319
316 msgid ""
317 "The specified form name contains one or more illegal characters. Spaces or "
318 "any other special characters expect dash (-) and underscore (_) are not "
319 "allowed."
320 msgstr ""
321 "El nombre del formulario especificado contiene uno o más caracteres "
322 "ilegales. No se permiten los espacios ni los caracteres especiales, sólo los "
323 "guiones (-) y los guiones bajos (_)."
324
325 #: modules/profile.module:323
326 msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
327 msgstr "El nombre del formulario especificado está reservado para su uso por Drupal."
328
329 #: modules/profile.module:332
330 msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal."
331 msgstr "El nombre de la categoría indicada está reservado para su uso por Drupal."
332
333 #: modules/profile.module:345
334 msgid "The field %field has been deleted."
335 msgstr "Se ha eliminado el campo %field."
336
337 #: modules/profile.module:349
338 msgid "Are you sure you want to delete the field %field?"
339 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el campo %field?"
340
341 #: modules/profile.module:349
342 msgid ""
343 "This action cannot be undone. If users have entered values into this field "
344 "in their profile, these entries will also be deleted. If you want to keep "
345 "the user-entered data, instead of deleting the field you may wish to <a href="
346 "\"%edit-field\">edit this field</a> and change it to a 'hidden profile "
347 "field' so that it may only be accessed by administrators."
348 msgstr ""
349 "Esta acción no se puede deshacer. Si los usuarios han introducido valores en "
350 "este campo en su perfil, estas entradas también se eliminan. Si quiere mantener "
351 "los datos introducidos por el usuario en lugar de eliminar el campo, quizás quiera "
352 "<a href=\"%edit-field\">editar este campo</a> y establecerlo como un «campo oculto "
353 "del perfil» para que sólo puedan acceder a él los administradores."
354
355 #: modules/profile.module:364
356 msgid "No fields defined."
357 msgstr "No hay ningún campo definido."
358
359 #: modules/profile.module:370
360 msgid "Add new field"
361 msgstr "Añadir un campo nuevo"
362
363 #: modules/profile.module:557
364 msgid "The content of this field is private and only visible to yourself."
365 msgstr "El contenido de este campo es privado y sólo lo puede ver usted."
366
367 #: modules/profile.module:573
368 msgid "Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML allowed."
369 msgstr ""
370 "Ponga cada elemento en una línea aparte o sepárelos por comas. No se permite "
371 "HTML."
372
373 #: modules/profile.module:698
374 msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
375 msgstr "El valor que proporcionó en %field no es un URL válido."
376
377 #: modules/profile.module:703
378 msgid "The field %field is required."
379 msgstr "El campo %field es necesario."
380
381 #: modules/profile.module:749
382 msgid "single-line textfield"
383 msgstr "campo de texto de una línea"
384
385 #: modules/profile.module:750
386 msgid "multi-line textfield"
387 msgstr "campo de texto de varias líneas"
388
389 #: modules/profile.module:751
390 msgid "checkbox"
391 msgstr "casilla de verificación"
392
393 #: modules/profile.module:752
394 msgid "list selection"
395 msgstr "lista de selección"
396
397 #: modules/profile.module:753
398 msgid "freeform list"
399 msgstr "lista libre"
400
401 #: modules/profile.module:755
402 msgid "date"
403 msgstr "fecha"
404
405 #: modules/profile.module:0
406 msgid "profile"
407 msgstr "perfil"
408

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2