/[drupal]/contributions/translations/eu/locale-inc.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/eu/locale-inc.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Apr 25 09:00:49 2005 UTC (4 years, 7 months ago) by marcos
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-5, DRUPAL-4-6, DRUPAL-4-7
Changes since 1.1: +44 -58 lines
File MIME type: text/x-gettext
CVS_SILENT\n
1 # translation of locale-inc.po to Basque
2 # translation of drupal.po to basque
3 # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2004, 2005.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: locale-inc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 18:42+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-04-23 11:54+0200\n"
9 "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
10 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16
17 #: includes/locale.inc:26
18 msgid ""
19 "%locale language added. You can now import a translation. See the <a href=\"%"
20 "locale-help\">help screen</a> for more information."
21 msgstr ""
22
23 #: includes/locale.inc:29 ;33
24 msgid "%locale language added."
25 msgstr "%locale hizkuntza gehitu da."
26
27 #: includes/locale.inc:43
28 msgid "Code"
29 msgstr "Kodea"
30
31 #: includes/locale.inc:43
32 msgid "English name"
33 msgstr "Ingeleraren izena"
34
35 #: includes/locale.inc:43
36 msgid "Translated"
37 msgstr "Itzulita"
38
39 #: includes/locale.inc:58
40 msgid "delete locale"
41 msgstr "ezabatu locale-a"
42
43 #: includes/locale.inc:72
44 msgid "From language list"
45 msgstr "Hizkuntza zerrendatik"
46
47 #: includes/locale.inc:73 ;672
48 msgid "Language name"
49 msgstr "Hizkuntza izena"
50
51 #: includes/locale.inc:73
52 msgid "Select your language here, or add it below, if you are unable to find it."
53 msgstr "Hautatu zure hizkuntza hemen, edo gehitu behean, aurkitzerik ez baduzu."
54
55 #: includes/locale.inc:78
56 msgid "Custom language"
57 msgstr "Hizkuntza pertsonalizatua"
58
59 #: includes/locale.inc:79
60 msgid "Language code"
61 msgstr "Hizkuntza kodea"
62
63 #: includes/locale.inc:79
64 msgid ""
65 "Commonly this is an <a href=\"%iso-codes\">ISO 639 language code</a> with an "
66 "optional country code for regional variants. Examples include 'en', 'en-US' "
67 "and 'zh-cn'."
68 msgstr ""
69
70 #: includes/locale.inc:80
71 msgid "Language name in English"
72 msgstr "Hizkuntzaren izena ingeleraz"
73
74 #: includes/locale.inc:80
75 msgid "Name of the language. Will be availabale for translation in all languages."
76 msgstr "Hizkuntzaren izena. Hizkuntza guztietarako erabilgarri jarriko da."
77
78 #: includes/locale.inc:101
79 msgid "Already added languages"
80 msgstr "Dagoeneko gehitu diren hizkuntzak"
81
82 #: includes/locale.inc:102
83 msgid "Languages not yet added"
84 msgstr "Oraindik gehitu ez diren hizkuntzak"
85
86 #: includes/locale.inc:106
87 msgid "Language file"
88 msgstr "Hizkuntza fitxategia"
89
90 #: includes/locale.inc:106
91 msgid "A gettext Portable Object (.po) file."
92 msgstr "Gettext Portable Object (.po) fitxategia"
93
94 #: includes/locale.inc:107
95 msgid "Import into"
96 msgstr "Inportatu hemen"
97
98 #: includes/locale.inc:107
99 msgid ""
100 "Choose the language you want to add strings into. If you choose a language "
101 "which is not yet set up, then it will be added."
102 msgstr ""
103
104 #: includes/locale.inc:108
105 msgid "Mode"
106 msgstr "Modoa"
107
108 #: includes/locale.inc:108
109 msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added"
110 msgstr ""
111
112 #: includes/locale.inc:108
113 msgid "Existing strings are kept, only new strings are added"
114 msgstr ""
115
116 #: includes/locale.inc:130
117 msgid "Unsupported language selected for import."
118 msgstr ""
119
120 #: includes/locale.inc:136
121 msgid "Translation file broken: Could not be read."
122 msgstr ""
123
124 #: includes/locale.inc:158
125 msgid "Translation file broken: no header."
126 msgstr ""
127
128 #: includes/locale.inc:229
129 msgid ""
130 "Translation successfully imported. %number translated strings added to "
131 "language."
132 msgstr ""
133
134 #: includes/locale.inc:230
135 msgid "Translation imported into %locale, %num translated strings added to language."
136 msgstr ""
137
138 #: includes/locale.inc:244
139 msgid "Translation import failed: file %filename cannot be read."
140 msgstr ""
141
142 #: includes/locale.inc:276
143 msgid "Translation file broken: expected 'msgstr' in line %line."
144 msgstr ""
145
146 #: includes/locale.inc:282
147 msgid "Translation file broken: unexpected 'msgid_plural' in line %line."
148 msgstr ""
149
150 #: includes/locale.inc:288 ;306;318;326;340;349
151 msgid "Translation file broken: syntax error in line %line."
152 msgstr ""
153
154 #: includes/locale.inc:300
155 msgid "Translation file broken: unexpected 'msgid' in line %line."
156 msgstr ""
157
158 #: includes/locale.inc:314
159 msgid "Translation file broken: unexpected 'msgstr[]' in line %line."
160 msgstr ""
161
162 #: includes/locale.inc:334
163 msgid "Translation file broken: unexpected 'msgstr' in line %line."
164 msgstr ""
165
166 #: includes/locale.inc:362
167 msgid "Translation file broken: unexpected string in line %line."
168 msgstr ""
169
170 #: includes/locale.inc:373
171 msgid "Translation file broken: unexpected end file at line %line."
172 msgstr ""
173
174 #: includes/locale.inc:437
175 msgid "Translation file broken: plural formula couldn't get parsed."
176 msgstr ""
177
178 #: includes/locale.inc:671
179 msgid "Export translation"
180 msgstr "Esportatu itzulpena"
181
182 #: includes/locale.inc:672
183 msgid ""
184 "Select the language you would like to export in gettext Portable Object (."
185 "po) format."
186 msgstr ""
187
188 #: includes/locale.inc:678
189 msgid "Export template"
190 msgstr "Esportatu txantiloia"
191
192 #: includes/locale.inc:679
193 msgid ""
194 "<p>Generate a gettext Portable Object Template (.pot) file with all the "
195 "interface strings from the Drupal locale database.</p>"
196 msgstr ""
197
198 #: includes/locale.inc:738
199 msgid "PO file for locale %locale downloaded."
200 msgstr ""
201
202 #: includes/locale.inc:759
203 msgid "POT file downloaded."
204 msgstr "POT fitxategia deskargatu da."
205
206 #: includes/locale.inc:874
207 msgid "Deleted string"
208 msgstr "Katea ezabatu da"
209
210 #: includes/locale.inc:898
211 msgid "Saved string"
212 msgstr "Katea gorde da"
213
214 #: includes/locale.inc:918
215 msgid "Original text"
216 msgstr "Jatorrizko testua"
217
218 #: includes/locale.inc:1009
219 msgid "String"
220 msgstr "Katea"
221
222 #: includes/locale.inc:1009
223 msgid "Locales"
224 msgstr "Localeak"
225
226 #: includes/locale.inc:1050
227 msgid "Strings to search for"
228 msgstr "Bilatzeko kateak"
229
230 #: includes/locale.inc:1050
231 msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
232 msgstr ""
233
234 #: includes/locale.inc:1051
235 msgid "All languages"
236 msgstr "Hizkuntza denak"
237
238 #: includes/locale.inc:1051
239 msgid "English (provided by Drupal)"
240 msgstr "Ingelera (Drupalek dakar)"
241
242 #: includes/locale.inc:1052
243 msgid "Search in"
244 msgstr "Bilatu honetan"
245
246 #: includes/locale.inc:1052
247 msgid "All strings in that language"
248 msgstr "Hizkuntza honetako kate denak"
249
250 #: includes/locale.inc:1052
251 msgid "Only translated strings"
252 msgstr "Bakarrik itzulitako kateak"
253
254 #: includes/locale.inc:1052
255 msgid "Only untranslated strings"
256 msgstr "Bakarrik itzuli gabeko kateak"
257
258 #: includes/locale.inc:1055
259 msgid "Search strings"
260 msgstr "Bilatu kateak"
261

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2