| 1 |
# translation of system-module.po to Basque
|
| 2 |
# translation of drupal.po to basque
|
| 3 |
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2004, 2005.
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
msgstr ""
|
| 6 |
"Project-Id-Version: system-module\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 18:42+0200\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 20:20+0200\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 15 |
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
| 16 |
|
| 17 |
#: modules/system.module:17
|
| 18 |
msgid ""
|
| 19 |
"General configuration options for your site. Set up the name of the site, e-"
|
| 20 |
"mail address used in mail-outs, clean URL options, caching, etc."
|
| 21 |
msgstr ""
|
| 22 |
|
| 23 |
#: modules/system.module:19
|
| 24 |
msgid ""
|
| 25 |
"Select which themes are available to your users and specify the default "
|
| 26 |
"theme. To configure site-wide display settings, click the \"configure\" task "
|
| 27 |
"above. Alternately, to override these settings in a specific theme, click "
|
| 28 |
"the \"configure\" link for the corresponding theme."
|
| 29 |
msgstr ""
|
| 30 |
|
| 31 |
#: modules/system.module:21
|
| 32 |
msgid ""
|
| 33 |
"These options control the default display settings for your entire site, "
|
| 34 |
"across all themes. Unless they have been overridden by a specific theme, "
|
| 35 |
"these settings will be used."
|
| 36 |
msgstr ""
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/system.module:24
|
| 39 |
msgid ""
|
| 40 |
"These options control the display settings for the <code>%template</code> "
|
| 41 |
"theme. When your site is displayed using this theme, these settings will be "
|
| 42 |
"used. By clicking \"Reset to defaults,\" you can choose to use the <a href="
|
| 43 |
"\"%global\">global settings</a> for this theme."
|
| 44 |
msgstr ""
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/system.module:26
|
| 47 |
msgid ""
|
| 48 |
"Modules are plugins for Drupal that extend its core functionality. Here you "
|
| 49 |
"can select which modules are enabled. Click on the name of the module in "
|
| 50 |
"the navigation menu for their individual configuration pages. Once a module "
|
| 51 |
"is enabled, new <a href=\"%permissions\">permissions</a> might be made "
|
| 52 |
"available. Modules can automatically be temporarily disabled to reduce "
|
| 53 |
"server load when your site becomes extremely busy by checking throttle. The "
|
| 54 |
"auto-throttle functionality must be enabled on the <a href=\"%throttle"
|
| 55 |
"\">throttle configuration page</a> after having enabled the throttle module."
|
| 56 |
msgstr ""
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/system.module:28
|
| 59 |
msgid ""
|
| 60 |
"\n"
|
| 61 |
" <p>Drupal comes with system-wide defaults but the setting-module "
|
| 62 |
"provides control over many Drupal preferences, behaviours including visual "
|
| 63 |
"and operational settings.</p>\n"
|
| 64 |
" <h3><a id=\"cron\">Cron</a></h3>\n"
|
| 65 |
" <p>Some modules require regularly scheduled actions, such as cleaning "
|
| 66 |
"up logfiles. Cron, which stands for chronograph, is a periodic command "
|
| 67 |
"scheduler executing commands at intervals specified in seconds. It can be "
|
| 68 |
"used to control the execution of daily, weekly and monthly jobs (or anything "
|
| 69 |
"with a period measured in seconds). Automating tasks is one of the best "
|
| 70 |
"ways to keep a system running smoothly, and if most of your administration "
|
| 71 |
"does not require your direct involvement, cron is an ideal solution.</p>\n"
|
| 72 |
" <p>Whenever %cron-link is accessed, cron will run: it calls the _cron "
|
| 73 |
"hook in each module allowing the module to run tasks if they have not been "
|
| 74 |
"executed in the last <em>n</em> seconds, where n is the period of that "
|
| 75 |
"task. When all the tasks are finished, cron is done.</p>\n"
|
| 76 |
" <p>The recommended way to set up your cron system is to set up a Unix/"
|
| 77 |
"Linux crontab entry (see \"man crontab\") that frequently visits %cron-"
|
| 78 |
"link. Note that cron does not guarantee the commands will be executed at "
|
| 79 |
"the specified interval. However, Drupal will try its best to run the tasks "
|
| 80 |
"as close to the specified intervals as possible. The more you visit cron."
|
| 81 |
"php, the more accurate cron will be.</p>\n"
|
| 82 |
" <p>If your hosting company does not allow you to set up crontab "
|
| 83 |
"entries, you can always ask someone else to set up an entry for you. After "
|
| 84 |
"all, virtually any Unix/Linux machine with access to the internet can set up "
|
| 85 |
"a crontab entry to frequently visit %cron-link.</p>\n"
|
| 86 |
" <p>For the Unix/Linux crontab itself, use a browser like <a href=\"%"
|
| 87 |
"lynx\">lynx</a> or <a href=\"%wget\">wget</a> but make sure the process "
|
| 88 |
"terminates: either use <code>/usr/bin/lynx -source %base_url/cron.php</code> "
|
| 89 |
"or <code>/usr/bin/wget -o /dev/null -O /dev/null %cron-link</code>. Take a "
|
| 90 |
"look at the example scripts in the <code>scripts</code>-directory. Make sure "
|
| 91 |
"to adjust them to fit your needs. A good crontab line to run the cron "
|
| 92 |
"script once every hour would be:\n"
|
| 93 |
" <pre> 00 * * * * /home/www/drupal/scripts/cron-lynx.sh</pre>\n"
|
| 94 |
" Note that it is essential to access <code>cron.php</code> using a "
|
| 95 |
"browser on the web site's domain; do not run it using command line PHP and "
|
| 96 |
"avoid using <code>localhost</code> or <code>127.0.0.1</code> or some of the "
|
| 97 |
"environment variables will not be set correctly and features may not work as "
|
| 98 |
"expected.</p>\n"
|
| 99 |
" <h3><a id=\"cache\">Cache</a></h3>\n"
|
| 100 |
" <p>Drupal has a caching mechanism which stores dynamically generated "
|
| 101 |
"web pages in a database. By caching a web page, Drupal does not have to "
|
| 102 |
"create the page each time someone wants to view it, instead it takes only "
|
| 103 |
"one SQL query to display it, reducing response time and the server's load. "
|
| 104 |
"Only pages requested by \"anonymous\" users are cached. In order to reduce "
|
| 105 |
"server load and save bandwidth, Drupal stores and sends cached pages "
|
| 106 |
"compressed.</p>"
|
| 107 |
msgstr ""
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/system.module:41
|
| 110 |
msgid ""
|
| 111 |
"Configuration system that lets administrators modify the workings of the "
|
| 112 |
"site."
|
| 113 |
msgstr ""
|
| 114 |
"Kudeatzaileek guneko ezarpenak aldatu ahal izateko konfigurazio "
|
| 115 |
"sistema"
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/system.module:72
|
| 118 |
msgid "themes"
|
| 119 |
msgstr "temak"
|
| 120 |
|
| 121 |
#: modules/system.module:75
|
| 122 |
msgid "select"
|
| 123 |
msgstr "hautatu"
|
| 124 |
|
| 125 |
#: modules/system.module:84
|
| 126 |
msgid "global settings"
|
| 127 |
msgstr "ezarpen orokorrak"
|
| 128 |
|
| 129 |
#: modules/system.module:103
|
| 130 |
msgid "modules"
|
| 131 |
msgstr "moduluak"
|
| 132 |
|
| 133 |
#: modules/system.module:132 ;408
|
| 134 |
msgid "Screenshot for %theme theme"
|
| 135 |
msgstr "Pantaila-argazkia %theme temarako"
|
| 136 |
|
| 137 |
#: modules/system.module:132 ;408
|
| 138 |
msgid "no screenshot"
|
| 139 |
msgstr "Pantaila-argazkirik ez"
|
| 140 |
|
| 141 |
#: modules/system.module:151 ;427
|
| 142 |
msgid "Screenshot"
|
| 143 |
msgstr "Pantaila-argazkia"
|
| 144 |
|
| 145 |
#: modules/system.module:151
|
| 146 |
msgid "Selected"
|
| 147 |
msgstr "Hautatuta"
|
| 148 |
|
| 149 |
#: modules/system.module:152
|
| 150 |
msgid "Theme settings"
|
| 151 |
msgstr "Temaren ezarpenak"
|
| 152 |
|
| 153 |
#: modules/system.module:152
|
| 154 |
msgid "Selecting a different theme will change the look and feel of the site."
|
| 155 |
msgstr ""
|
| 156 |
|
| 157 |
#: modules/system.module:157
|
| 158 |
msgid "Locale settings"
|
| 159 |
msgstr "Locale ezarpenak"
|
| 160 |
|
| 161 |
#: modules/system.module:157
|
| 162 |
msgid "Time zone"
|
| 163 |
msgstr "Ordu zona"
|
| 164 |
|
| 165 |
#: modules/system.module:157
|
| 166 |
msgid ""
|
| 167 |
"Select your current local time. Dates and times throughout this site will be "
|
| 168 |
"displayed using this time zone."
|
| 169 |
msgstr ""
|
| 170 |
|
| 171 |
#: modules/system.module:178
|
| 172 |
msgid "The name of this web site."
|
| 173 |
msgstr "Web gune honetako izena."
|
| 174 |
|
| 175 |
#: modules/system.module:179
|
| 176 |
msgid ""
|
| 177 |
"A valid e-mail address for this website, used by the auto-mailer during "
|
| 178 |
"registration, new password requests, notifications, etc."
|
| 179 |
msgstr ""
|
| 180 |
|
| 181 |
#: modules/system.module:180
|
| 182 |
msgid "Slogan"
|
| 183 |
msgstr "Leloa"
|
| 184 |
|
| 185 |
#: modules/system.module:180
|
| 186 |
msgid "The slogan of this website. Some themes display a slogan when available."
|
| 187 |
msgstr "Gune honetako leloa. Tema batzuek leloa bistaratzen dute, eskuragarri bada."
|
| 188 |
|
| 189 |
#: modules/system.module:181
|
| 190 |
msgid "Mission"
|
| 191 |
msgstr "Helburua"
|
| 192 |
|
| 193 |
#: modules/system.module:181
|
| 194 |
msgid "Your site's mission statement or focus."
|
| 195 |
msgstr "Zure web gunearen helburua edo zeregina."
|
| 196 |
|
| 197 |
#: modules/system.module:182
|
| 198 |
msgid "Footer message"
|
| 199 |
msgstr "Orri-oinako mezua"
|
| 200 |
|
| 201 |
#: modules/system.module:182
|
| 202 |
msgid ""
|
| 203 |
"This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for adding a "
|
| 204 |
"copyright notice to your pages."
|
| 205 |
msgstr ""
|
| 206 |
"Testua orri bakoitzeko oinean bistaratuko da. Erabilgarria batez ere "
|
| 207 |
"zure orrietan copyright oharra sartu nahi izanez gero."
|
| 208 |
|
| 209 |
#: modules/system.module:183
|
| 210 |
msgid "Anonymous user"
|
| 211 |
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/system.module:183
|
| 214 |
msgid "The name used to indicate anonymous users."
|
| 215 |
msgstr "Erabiltzaile anonimoak izendatzeko erabiliko den izena."
|
| 216 |
|
| 217 |
#: modules/system.module:184
|
| 218 |
msgid "Default front page"
|
| 219 |
msgstr "Lehenego orri lehenetsia"
|
| 220 |
|
| 221 |
#: modules/system.module:184
|
| 222 |
msgid ""
|
| 223 |
"The home page displays content from this relative URL. If you are not using "
|
| 224 |
"clean URLs, specify the part after \"?q=\". If unsure, specify \"node\"."
|
| 225 |
msgstr ""
|
| 226 |
|
| 227 |
#: modules/system.module:185
|
| 228 |
msgid "Default 403 (access denied) page"
|
| 229 |
msgstr "403 orri lehenetsia (sarbide ukatua)"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/system.module:185
|
| 232 |
msgid ""
|
| 233 |
"This page is displayed when the requested document is denied to the current "
|
| 234 |
"user. If you are not using clean URLs, specify the part after \"?q=\". If "
|
| 235 |
"unsure, specify nothing."
|
| 236 |
msgstr ""
|
| 237 |
|
| 238 |
#: modules/system.module:186
|
| 239 |
msgid "Default 404 (not found) page"
|
| 240 |
msgstr "403 orri lehenetsia (ez da aurkitu)"
|
| 241 |
|
| 242 |
#: modules/system.module:186
|
| 243 |
msgid ""
|
| 244 |
"This page is displayed when no other content matches the requested "
|
| 245 |
"document. If you are not using clean URLs, specify the part after \"?q=\". "
|
| 246 |
"If unsure, specify nothing."
|
| 247 |
msgstr ""
|
| 248 |
|
| 249 |
#: modules/system.module:187
|
| 250 |
msgid "Clean URLs"
|
| 251 |
msgstr "Garbitu URLak"
|
| 252 |
|
| 253 |
#: modules/system.module:187
|
| 254 |
msgid ""
|
| 255 |
"Enable or disable clean URLs. If enabled, you'll need <code>ModRewrite</"
|
| 256 |
"code> support. See also the <code>.htaccess</code> file in Drupal's top-"
|
| 257 |
"level directory."
|
| 258 |
msgstr ""
|
| 259 |
|
| 260 |
#: modules/system.module:191
|
| 261 |
msgid "Never"
|
| 262 |
msgstr "Inoiz ez"
|
| 263 |
|
| 264 |
#: modules/system.module:192
|
| 265 |
msgid "Discard log entries older than"
|
| 266 |
msgstr "Ez ikusi egin log sarrerak hau baino zaharragoak badira:"
|
| 267 |
|
| 268 |
#: modules/system.module:192
|
| 269 |
msgid ""
|
| 270 |
"The time watchdog entries should be kept. Older entries will be "
|
| 271 |
"automatically discarded. Requires crontab."
|
| 272 |
msgstr ""
|
| 273 |
|
| 274 |
#: modules/system.module:197
|
| 275 |
msgid "Cache support"
|
| 276 |
msgstr "Cache oinarria"
|
| 277 |
|
| 278 |
#: modules/system.module:197
|
| 279 |
msgid ""
|
| 280 |
"Enable or disable the caching of rendered pages. When caching is enabled, "
|
| 281 |
"Drupal will flush the cache when required to make sure updates take effect "
|
| 282 |
"immediately. Check the <a href=\"%documentation\">cache documentation</a> "
|
| 283 |
"for information on Drupal's cache system."
|
| 284 |
msgstr ""
|
| 285 |
|
| 286 |
#: modules/system.module:199
|
| 287 |
msgid "Cache settings"
|
| 288 |
msgstr "Cachearen ezarpenak"
|
| 289 |
|
| 290 |
#: modules/system.module:208
|
| 291 |
msgid "File system path"
|
| 292 |
msgstr "Fitxategi sistemaren bide-izena"
|
| 293 |
|
| 294 |
#: modules/system.module:208
|
| 295 |
msgid ""
|
| 296 |
"A file system path where the files will be stored. This directory has to "
|
| 297 |
"exist and be writable by Drupal. If the download method is set to public "
|
| 298 |
"this directory has to be relative to Drupal installation directory, and be "
|
| 299 |
"accessible over the web. When download method is set to private this "
|
| 300 |
"directory should not be accessible over the web. Changing this location "
|
| 301 |
"after the site has been in use will cause problems so only change this "
|
| 302 |
"setting on an existing site if you know what you are doing."
|
| 303 |
msgstr ""
|
| 304 |
|
| 305 |
#: modules/system.module:209
|
| 306 |
msgid "Temporary directory"
|
| 307 |
msgstr "Behin-behineko direktorioa"
|
| 308 |
|
| 309 |
#: modules/system.module:209
|
| 310 |
msgid ""
|
| 311 |
"Location where uploaded files will be kept during previews. Relative paths "
|
| 312 |
"will be resolved relative to the file system path."
|
| 313 |
msgstr ""
|
| 314 |
|
| 315 |
#: modules/system.module:210
|
| 316 |
msgid "Download method"
|
| 317 |
msgstr "Deskargatzeko metodoa"
|
| 318 |
|
| 319 |
#: modules/system.module:210
|
| 320 |
msgid "Public - files are available using http directly."
|
| 321 |
msgstr "Publikoa - fitxategia deskarga daitezke http erabiliz"
|
| 322 |
|
| 323 |
#: modules/system.module:210
|
| 324 |
msgid "Private - files are be transferred by Drupal."
|
| 325 |
msgstr "Pribatua - fitxategiak Drupal-ek igorriko ditu"
|
| 326 |
|
| 327 |
#: modules/system.module:210
|
| 328 |
msgid ""
|
| 329 |
"This setting can be changed at any time, however, all download URLs will "
|
| 330 |
"change and there may be unexpected problems so it is not recommended."
|
| 331 |
msgstr ""
|
| 332 |
"Ezarpen hau edonoiz alda badaiteke ere URL guztiak aldatuko dira eta "
|
| 333 |
"ustegabeko arazoak sor daitezeke, hau da, ez da komenigarria"
|
| 334 |
|
| 335 |
#: modules/system.module:211
|
| 336 |
msgid "File system settings"
|
| 337 |
msgstr "Fitxategi sistemaren ezarpenak"
|
| 338 |
|
| 339 |
#: modules/system.module:239
|
| 340 |
msgid "Default time zone"
|
| 341 |
msgstr "Ordu zona lehentsia"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: modules/system.module:239
|
| 344 |
msgid "Select the default site time zone."
|
| 345 |
msgstr "Hautatu guneko ordu zona lehenetsia"
|
| 346 |
|
| 347 |
#: modules/system.module:240
|
| 348 |
msgid "Configurable time zones"
|
| 349 |
msgstr "Ordu zona konfiguragarriak"
|
| 350 |
|
| 351 |
#: modules/system.module:240
|
| 352 |
msgid ""
|
| 353 |
"Enable or disable user-configurable time zones. When enabled, users can set "
|
| 354 |
"their own time zone and dates will be updated accordingly."
|
| 355 |
msgstr ""
|
| 356 |
|
| 357 |
#: modules/system.module:241
|
| 358 |
msgid "Short date format"
|
| 359 |
msgstr "Data formatu laburra"
|
| 360 |
|
| 361 |
#: modules/system.module:241
|
| 362 |
msgid "The short format of date display."
|
| 363 |
msgstr "Data formatu laburrean bistaratuko da."
|
| 364 |
|
| 365 |
#: modules/system.module:242
|
| 366 |
msgid "Medium date format"
|
| 367 |
msgstr "Data formatu ertaina"
|
| 368 |
|
| 369 |
#: modules/system.module:242
|
| 370 |
msgid "The medium sized date display."
|
| 371 |
msgstr "Data formatu ertainean bistaratuko da."
|
| 372 |
|
| 373 |
#: modules/system.module:243
|
| 374 |
msgid "Long date format"
|
| 375 |
msgstr "Data formatu luzea"
|
| 376 |
|
| 377 |
#: modules/system.module:243
|
| 378 |
msgid "Longer date format used for detailed display."
|
| 379 |
msgstr "Data formatu luzean bistaratuko da."
|
| 380 |
|
| 381 |
#: modules/system.module:245
|
| 382 |
msgid "Date settings"
|
| 383 |
msgstr "Dataren ezarpenak"
|
| 384 |
|
| 385 |
#: modules/system.module:472 ;473
|
| 386 |
msgid "required"
|
| 387 |
msgstr "beharrezkoa"
|
| 388 |
|
| 389 |
#: modules/system.module:505 ;531
|
| 390 |
msgid "The configuration options have been saved."
|
| 391 |
msgstr "Konfigurazio aukerak gorde dira."
|
| 392 |
|
| 393 |
#: modules/system.module:525
|
| 394 |
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
|
| 395 |
msgstr "Konfigurazio aukerak lehenespenetara ezarri dira."
|
| 396 |
|
| 397 |
#: modules/system.module:599
|
| 398 |
msgid "Use the default logo"
|
| 399 |
msgstr "Erabili logotipo lehenetsia"
|
| 400 |
|
| 401 |
#: modules/system.module:599
|
| 402 |
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
|
| 403 |
msgstr ""
|
| 404 |
|
| 405 |
#: modules/system.module:600
|
| 406 |
msgid "Path to custom logo"
|
| 407 |
msgstr "Norberaren logotipoaren bide-izena"
|
| 408 |
|
| 409 |
#: modules/system.module:600
|
| 410 |
msgid ""
|
| 411 |
"The path to the file you would like to use as your logo file instead of the "
|
| 412 |
"default logo."
|
| 413 |
msgstr ""
|
| 414 |
|
| 415 |
#: modules/system.module:601
|
| 416 |
msgid "Logo image settings"
|
| 417 |
msgstr "Logotipo irudiaren ezarpenak"
|
| 418 |
|
| 419 |
#: modules/system.module:607 ;626
|
| 420 |
msgid "Primary links"
|
| 421 |
msgstr "Esteka nagusiak"
|
| 422 |
|
| 423 |
#: modules/system.module:607
|
| 424 |
msgid ""
|
| 425 |
"The HTML code for the primary links. If this field is empty, Drupal will "
|
| 426 |
"automatically generate a set of links based on which modules are enabled."
|
| 427 |
msgstr ""
|
| 428 |
|
| 429 |
#: modules/system.module:608 ;627
|
| 430 |
msgid "Secondary links"
|
| 431 |
msgstr "Bigarren mailako estekak"
|
| 432 |
|
| 433 |
#: modules/system.module:608
|
| 434 |
msgid "The HTML code for the secondary links."
|
| 435 |
msgstr "Bigarren mailako esteketako HTML kodea"
|
| 436 |
|
| 437 |
#: modules/system.module:609
|
| 438 |
msgid "Menu Settings"
|
| 439 |
msgstr "Menu ezarpenak"
|
| 440 |
|
| 441 |
#: modules/system.module:609
|
| 442 |
msgid ""
|
| 443 |
"Customize the menus that are displayed at the top and/or bottom of the page. "
|
| 444 |
"This configuration screen is only available in the site wide display "
|
| 445 |
"configuration."
|
| 446 |
msgstr ""
|
| 447 |
|
| 448 |
#: modules/system.module:616
|
| 449 |
msgid "Display post information on"
|
| 450 |
msgstr "Bistaratu argitalpen informazioa kasu hauetan:"
|
| 451 |
|
| 452 |
#: modules/system.module:616
|
| 453 |
msgid ""
|
| 454 |
"Enable or disable the \"submitted by Username on date\" text when displaying "
|
| 455 |
"posts of the above type"
|
| 456 |
msgstr ""
|
| 457 |
|
| 458 |
#: modules/system.module:622
|
| 459 |
msgid "Site name"
|
| 460 |
msgstr "Gunearen izena"
|
| 461 |
|
| 462 |
#: modules/system.module:623
|
| 463 |
msgid "Search box"
|
| 464 |
msgstr "Bilaketa kutxa"
|
| 465 |
|
| 466 |
#: modules/system.module:624
|
| 467 |
msgid "Site slogan"
|
| 468 |
msgstr "Guneko leloa"
|
| 469 |
|
| 470 |
#: modules/system.module:625
|
| 471 |
msgid "Mission statement"
|
| 472 |
msgstr "Helburuaren azalpena"
|
| 473 |
|
| 474 |
#: modules/system.module:628
|
| 475 |
msgid "User pictures in posts"
|
| 476 |
msgstr "Erabiltzailearen irudiak argitalpenetan"
|
| 477 |
|
| 478 |
#: modules/system.module:629
|
| 479 |
msgid "User pictures in comments"
|
| 480 |
msgstr "Erabiltzailearen irudiak iruzkinetan"
|
| 481 |
|
| 482 |
#: modules/system.module:637
|
| 483 |
msgid "Toggle display"
|
| 484 |
msgstr "Txandakatu bistaratzea"
|
| 485 |
|
| 486 |
#: modules/system.module:637
|
| 487 |
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
|
| 488 |
msgstr "Gaitu edo ezgaitu orrien elementu batzuk bistaratzea"
|
| 489 |
|
| 490 |
#: modules/system.module:646
|
| 491 |
msgid "Theme-specific settings"
|
| 492 |
msgstr "Temei dagozkien ezarpenak"
|
| 493 |
|
| 494 |
#: modules/system.module:646
|
| 495 |
msgid ""
|
| 496 |
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles based on "
|
| 497 |
"it."
|
| 498 |
msgstr ""
|
| 499 |
|
| 500 |
#: modules/system.module:649
|
| 501 |
msgid "Engine-specific settings"
|
| 502 |
msgstr "Motorei dagozkien ezarpenak"
|
| 503 |
|
| 504 |
#: modules/system.module:649
|
| 505 |
msgid ""
|
| 506 |
"These settings only exist for all the templates and styles based on the %"
|
| 507 |
"engine theme engine."
|
| 508 |
msgstr ""
|
| 509 |
|
| 510 |
#: modules/system.module:56
|
| 511 |
msgid "administer site configuration"
|
| 512 |
msgstr "kudeatu guneko konfigurazioa"
|
| 513 |
|
| 514 |
#: modules/system.module:56
|
| 515 |
msgid "access administration pages"
|
| 516 |
msgstr "sartu kudeatzailearen orrietan"
|
| 517 |
|
| 518 |
#: modules/system.module:56
|
| 519 |
msgid "bypass input data check"
|
| 520 |
msgstr "jauzi sarrerako data egiaztatzea"
|
| 521 |
|
| 522 |
#: modules/system.module:0
|
| 523 |
msgid "system"
|
| 524 |
msgstr "sistema"
|
| 525 |
|