/[drupal]/contributions/translations/eu/system-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/eu/system-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Apr 25 09:00:49 2005 UTC (4 years, 7 months ago) by marcos
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-5, DRUPAL-4-6, DRUPAL-4-7
Changes since 1.1: +61 -71 lines
File MIME type: text/x-gettext
CVS_SILENT\n
1 # translation of system-module.po to Basque
2 # translation of drupal.po to basque
3 # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2004, 2005.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: system-module\n"
7 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 18:42+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-04-22 20:20+0200\n"
9 "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
10 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16
17 #: modules/system.module:17
18 msgid ""
19 "General configuration options for your site. Set up the name of the site, e-"
20 "mail address used in mail-outs, clean URL options, caching, etc."
21 msgstr ""
22
23 #: modules/system.module:19
24 msgid ""
25 "Select which themes are available to your users and specify the default "
26 "theme. To configure site-wide display settings, click the \"configure\" task "
27 "above. Alternately, to override these settings in a specific theme, click "
28 "the \"configure\" link for the corresponding theme."
29 msgstr ""
30
31 #: modules/system.module:21
32 msgid ""
33 "These options control the default display settings for your entire site, "
34 "across all themes. Unless they have been overridden by a specific theme, "
35 "these settings will be used."
36 msgstr ""
37
38 #: modules/system.module:24
39 msgid ""
40 "These options control the display settings for the <code>%template</code> "
41 "theme. When your site is displayed using this theme, these settings will be "
42 "used. By clicking \"Reset to defaults,\" you can choose to use the <a href="
43 "\"%global\">global settings</a> for this theme."
44 msgstr ""
45
46 #: modules/system.module:26
47 msgid ""
48 "Modules are plugins for Drupal that extend its core functionality. Here you "
49 "can select which modules are enabled. Click on the name of the module in "
50 "the navigation menu for their individual configuration pages. Once a module "
51 "is enabled, new <a href=\"%permissions\">permissions</a> might be made "
52 "available. Modules can automatically be temporarily disabled to reduce "
53 "server load when your site becomes extremely busy by checking throttle. The "
54 "auto-throttle functionality must be enabled on the <a href=\"%throttle"
55 "\">throttle configuration page</a> after having enabled the throttle module."
56 msgstr ""
57
58 #: modules/system.module:28
59 msgid ""
60 "\n"
61 " <p>Drupal comes with system-wide defaults but the setting-module "
62 "provides control over many Drupal preferences, behaviours including visual "
63 "and operational settings.</p>\n"
64 " <h3><a id=\"cron\">Cron</a></h3>\n"
65 " <p>Some modules require regularly scheduled actions, such as cleaning "
66 "up logfiles. Cron, which stands for chronograph, is a periodic command "
67 "scheduler executing commands at intervals specified in seconds. It can be "
68 "used to control the execution of daily, weekly and monthly jobs (or anything "
69 "with a period measured in seconds). Automating tasks is one of the best "
70 "ways to keep a system running smoothly, and if most of your administration "
71 "does not require your direct involvement, cron is an ideal solution.</p>\n"
72 " <p>Whenever %cron-link is accessed, cron will run: it calls the _cron "
73 "hook in each module allowing the module to run tasks if they have not been "
74 "executed in the last <em>n</em> seconds, where n is the period of that "
75 "task. When all the tasks are finished, cron is done.</p>\n"
76 " <p>The recommended way to set up your cron system is to set up a Unix/"
77 "Linux crontab entry (see \"man crontab\") that frequently visits %cron-"
78 "link. Note that cron does not guarantee the commands will be executed at "
79 "the specified interval. However, Drupal will try its best to run the tasks "
80 "as close to the specified intervals as possible. The more you visit cron."
81 "php, the more accurate cron will be.</p>\n"
82 " <p>If your hosting company does not allow you to set up crontab "
83 "entries, you can always ask someone else to set up an entry for you. After "
84 "all, virtually any Unix/Linux machine with access to the internet can set up "
85 "a crontab entry to frequently visit %cron-link.</p>\n"
86 " <p>For the Unix/Linux crontab itself, use a browser like <a href=\"%"
87 "lynx\">lynx</a> or <a href=\"%wget\">wget</a> but make sure the process "
88 "terminates: either use <code>/usr/bin/lynx -source %base_url/cron.php</code> "
89 "or <code>/usr/bin/wget -o /dev/null -O /dev/null %cron-link</code>. Take a "
90 "look at the example scripts in the <code>scripts</code>-directory. Make sure "
91 "to adjust them to fit your needs. A good crontab line to run the cron "
92 "script once every hour would be:\n"
93 " <pre> 00 * * * * /home/www/drupal/scripts/cron-lynx.sh</pre>\n"
94 " Note that it is essential to access <code>cron.php</code> using a "
95 "browser on the web site's domain; do not run it using command line PHP and "
96 "avoid using <code>localhost</code> or <code>127.0.0.1</code> or some of the "
97 "environment variables will not be set correctly and features may not work as "
98 "expected.</p>\n"
99 " <h3><a id=\"cache\">Cache</a></h3>\n"
100 " <p>Drupal has a caching mechanism which stores dynamically generated "
101 "web pages in a database. By caching a web page, Drupal does not have to "
102 "create the page each time someone wants to view it, instead it takes only "
103 "one SQL query to display it, reducing response time and the server's load. "
104 "Only pages requested by \"anonymous\" users are cached. In order to reduce "
105 "server load and save bandwidth, Drupal stores and sends cached pages "
106 "compressed.</p>"
107 msgstr ""
108
109 #: modules/system.module:41
110 msgid ""
111 "Configuration system that lets administrators modify the workings of the "
112 "site."
113 msgstr ""
114 "Kudeatzaileek guneko ezarpenak aldatu ahal izateko konfigurazio "
115 "sistema"
116
117 #: modules/system.module:72
118 msgid "themes"
119 msgstr "temak"
120
121 #: modules/system.module:75
122 msgid "select"
123 msgstr "hautatu"
124
125 #: modules/system.module:84
126 msgid "global settings"
127 msgstr "ezarpen orokorrak"
128
129 #: modules/system.module:103
130 msgid "modules"
131 msgstr "moduluak"
132
133 #: modules/system.module:132 ;408
134 msgid "Screenshot for %theme theme"
135 msgstr "Pantaila-argazkia %theme temarako"
136
137 #: modules/system.module:132 ;408
138 msgid "no screenshot"
139 msgstr "Pantaila-argazkirik ez"
140
141 #: modules/system.module:151 ;427
142 msgid "Screenshot"
143 msgstr "Pantaila-argazkia"
144
145 #: modules/system.module:151
146 msgid "Selected"
147 msgstr "Hautatuta"
148
149 #: modules/system.module:152
150 msgid "Theme settings"
151 msgstr "Temaren ezarpenak"
152
153 #: modules/system.module:152
154 msgid "Selecting a different theme will change the look and feel of the site."
155 msgstr ""
156
157 #: modules/system.module:157
158 msgid "Locale settings"
159 msgstr "Locale ezarpenak"
160
161 #: modules/system.module:157
162 msgid "Time zone"
163 msgstr "Ordu zona"
164
165 #: modules/system.module:157
166 msgid ""
167 "Select your current local time. Dates and times throughout this site will be "
168 "displayed using this time zone."
169 msgstr ""
170
171 #: modules/system.module:178
172 msgid "The name of this web site."
173 msgstr "Web gune honetako izena."
174
175 #: modules/system.module:179
176 msgid ""
177 "A valid e-mail address for this website, used by the auto-mailer during "
178 "registration, new password requests, notifications, etc."
179 msgstr ""
180
181 #: modules/system.module:180
182 msgid "Slogan"
183 msgstr "Leloa"
184
185 #: modules/system.module:180
186 msgid "The slogan of this website. Some themes display a slogan when available."
187 msgstr "Gune honetako leloa. Tema batzuek leloa bistaratzen dute, eskuragarri bada."
188
189 #: modules/system.module:181
190 msgid "Mission"
191 msgstr "Helburua"
192
193 #: modules/system.module:181
194 msgid "Your site's mission statement or focus."
195 msgstr "Zure web gunearen helburua edo zeregina."
196
197 #: modules/system.module:182
198 msgid "Footer message"
199 msgstr "Orri-oinako mezua"
200
201 #: modules/system.module:182
202 msgid ""
203 "This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for adding a "
204 "copyright notice to your pages."
205 msgstr ""
206 "Testua orri bakoitzeko oinean bistaratuko da. Erabilgarria batez ere "
207 "zure orrietan copyright oharra sartu nahi izanez gero."
208
209 #: modules/system.module:183
210 msgid "Anonymous user"
211 msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
212
213 #: modules/system.module:183
214 msgid "The name used to indicate anonymous users."
215 msgstr "Erabiltzaile anonimoak izendatzeko erabiliko den izena."
216
217 #: modules/system.module:184
218 msgid "Default front page"
219 msgstr "Lehenego orri lehenetsia"
220
221 #: modules/system.module:184
222 msgid ""
223 "The home page displays content from this relative URL. If you are not using "
224 "clean URLs, specify the part after \"?q=\". If unsure, specify \"node\"."
225 msgstr ""
226
227 #: modules/system.module:185
228 msgid "Default 403 (access denied) page"
229 msgstr "403 orri lehenetsia (sarbide ukatua)"
230
231 #: modules/system.module:185
232 msgid ""
233 "This page is displayed when the requested document is denied to the current "
234 "user. If you are not using clean URLs, specify the part after \"?q=\". If "
235 "unsure, specify nothing."
236 msgstr ""
237
238 #: modules/system.module:186
239 msgid "Default 404 (not found) page"
240 msgstr "403 orri lehenetsia (ez da aurkitu)"
241
242 #: modules/system.module:186
243 msgid ""
244 "This page is displayed when no other content matches the requested "
245 "document. If you are not using clean URLs, specify the part after \"?q=\". "
246 "If unsure, specify nothing."
247 msgstr ""
248
249 #: modules/system.module:187
250 msgid "Clean URLs"
251 msgstr "Garbitu URLak"
252
253 #: modules/system.module:187
254 msgid ""
255 "Enable or disable clean URLs. If enabled, you'll need <code>ModRewrite</"
256 "code> support. See also the <code>.htaccess</code> file in Drupal's top-"
257 "level directory."
258 msgstr ""
259
260 #: modules/system.module:191
261 msgid "Never"
262 msgstr "Inoiz ez"
263
264 #: modules/system.module:192
265 msgid "Discard log entries older than"
266 msgstr "Ez ikusi egin log sarrerak hau baino zaharragoak badira:"
267
268 #: modules/system.module:192
269 msgid ""
270 "The time watchdog entries should be kept. Older entries will be "
271 "automatically discarded. Requires crontab."
272 msgstr ""
273
274 #: modules/system.module:197
275 msgid "Cache support"
276 msgstr "Cache oinarria"
277
278 #: modules/system.module:197
279 msgid ""
280 "Enable or disable the caching of rendered pages. When caching is enabled, "
281 "Drupal will flush the cache when required to make sure updates take effect "
282 "immediately. Check the <a href=\"%documentation\">cache documentation</a> "
283 "for information on Drupal's cache system."
284 msgstr ""
285
286 #: modules/system.module:199
287 msgid "Cache settings"
288 msgstr "Cachearen ezarpenak"
289
290 #: modules/system.module:208
291 msgid "File system path"
292 msgstr "Fitxategi sistemaren bide-izena"
293
294 #: modules/system.module:208
295 msgid ""
296 "A file system path where the files will be stored. This directory has to "
297 "exist and be writable by Drupal. If the download method is set to public "
298 "this directory has to be relative to Drupal installation directory, and be "
299 "accessible over the web. When download method is set to private this "
300 "directory should not be accessible over the web. Changing this location "
301 "after the site has been in use will cause problems so only change this "
302 "setting on an existing site if you know what you are doing."
303 msgstr ""
304
305 #: modules/system.module:209
306 msgid "Temporary directory"
307 msgstr "Behin-behineko direktorioa"
308
309 #: modules/system.module:209
310 msgid ""
311 "Location where uploaded files will be kept during previews. Relative paths "
312 "will be resolved relative to the file system path."
313 msgstr ""
314
315 #: modules/system.module:210
316 msgid "Download method"
317 msgstr "Deskargatzeko metodoa"
318
319 #: modules/system.module:210
320 msgid "Public - files are available using http directly."
321 msgstr "Publikoa - fitxategia deskarga daitezke http erabiliz"
322
323 #: modules/system.module:210
324 msgid "Private - files are be transferred by Drupal."
325 msgstr "Pribatua - fitxategiak Drupal-ek igorriko ditu"
326
327 #: modules/system.module:210
328 msgid ""
329 "This setting can be changed at any time, however, all download URLs will "
330 "change and there may be unexpected problems so it is not recommended."
331 msgstr ""
332 "Ezarpen hau edonoiz alda badaiteke ere URL guztiak aldatuko dira eta "
333 "ustegabeko arazoak sor daitezeke, hau da, ez da komenigarria"
334
335 #: modules/system.module:211
336 msgid "File system settings"
337 msgstr "Fitxategi sistemaren ezarpenak"
338
339 #: modules/system.module:239
340 msgid "Default time zone"
341 msgstr "Ordu zona lehentsia"
342
343 #: modules/system.module:239
344 msgid "Select the default site time zone."
345 msgstr "Hautatu guneko ordu zona lehenetsia"
346
347 #: modules/system.module:240
348 msgid "Configurable time zones"
349 msgstr "Ordu zona konfiguragarriak"
350
351 #: modules/system.module:240
352 msgid ""
353 "Enable or disable user-configurable time zones. When enabled, users can set "
354 "their own time zone and dates will be updated accordingly."
355 msgstr ""
356
357 #: modules/system.module:241
358 msgid "Short date format"
359 msgstr "Data formatu laburra"
360
361 #: modules/system.module:241
362 msgid "The short format of date display."
363 msgstr "Data formatu laburrean bistaratuko da."
364
365 #: modules/system.module:242
366 msgid "Medium date format"
367 msgstr "Data formatu ertaina"
368
369 #: modules/system.module:242
370 msgid "The medium sized date display."
371 msgstr "Data formatu ertainean bistaratuko da."
372
373 #: modules/system.module:243
374 msgid "Long date format"
375 msgstr "Data formatu luzea"
376
377 #: modules/system.module:243
378 msgid "Longer date format used for detailed display."
379 msgstr "Data formatu luzean bistaratuko da."
380
381 #: modules/system.module:245
382 msgid "Date settings"
383 msgstr "Dataren ezarpenak"
384
385 #: modules/system.module:472 ;473
386 msgid "required"
387 msgstr "beharrezkoa"
388
389 #: modules/system.module:505 ;531
390 msgid "The configuration options have been saved."
391 msgstr "Konfigurazio aukerak gorde dira."
392
393 #: modules/system.module:525
394 msgid "The configuration options have been reset to their default values."
395 msgstr "Konfigurazio aukerak lehenespenetara ezarri dira."
396
397 #: modules/system.module:599
398 msgid "Use the default logo"
399 msgstr "Erabili logotipo lehenetsia"
400
401 #: modules/system.module:599
402 msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
403 msgstr ""
404
405 #: modules/system.module:600
406 msgid "Path to custom logo"
407 msgstr "Norberaren logotipoaren bide-izena"
408
409 #: modules/system.module:600
410 msgid ""
411 "The path to the file you would like to use as your logo file instead of the "
412 "default logo."
413 msgstr ""
414
415 #: modules/system.module:601
416 msgid "Logo image settings"
417 msgstr "Logotipo irudiaren ezarpenak"
418
419 #: modules/system.module:607 ;626
420 msgid "Primary links"
421 msgstr "Esteka nagusiak"
422
423 #: modules/system.module:607
424 msgid ""
425 "The HTML code for the primary links. If this field is empty, Drupal will "
426 "automatically generate a set of links based on which modules are enabled."
427 msgstr ""
428
429 #: modules/system.module:608 ;627
430 msgid "Secondary links"
431 msgstr "Bigarren mailako estekak"
432
433 #: modules/system.module:608
434 msgid "The HTML code for the secondary links."
435 msgstr "Bigarren mailako esteketako HTML kodea"
436
437 #: modules/system.module:609
438 msgid "Menu Settings"
439 msgstr "Menu ezarpenak"
440
441 #: modules/system.module:609
442 msgid ""
443 "Customize the menus that are displayed at the top and/or bottom of the page. "
444 "This configuration screen is only available in the site wide display "
445 "configuration."
446 msgstr ""
447
448 #: modules/system.module:616
449 msgid "Display post information on"
450 msgstr "Bistaratu argitalpen informazioa kasu hauetan:"
451
452 #: modules/system.module:616
453 msgid ""
454 "Enable or disable the \"submitted by Username on date\" text when displaying "
455 "posts of the above type"
456 msgstr ""
457
458 #: modules/system.module:622
459 msgid "Site name"
460 msgstr "Gunearen izena"
461
462 #: modules/system.module:623
463 msgid "Search box"
464 msgstr "Bilaketa kutxa"
465
466 #: modules/system.module:624
467 msgid "Site slogan"
468 msgstr "Guneko leloa"
469
470 #: modules/system.module:625
471 msgid "Mission statement"
472 msgstr "Helburuaren azalpena"
473
474 #: modules/system.module:628
475 msgid "User pictures in posts"
476 msgstr "Erabiltzailearen irudiak argitalpenetan"
477
478 #: modules/system.module:629
479 msgid "User pictures in comments"
480 msgstr "Erabiltzailearen irudiak iruzkinetan"
481
482 #: modules/system.module:637
483 msgid "Toggle display"
484 msgstr "Txandakatu bistaratzea"
485
486 #: modules/system.module:637
487 msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
488 msgstr "Gaitu edo ezgaitu orrien elementu batzuk bistaratzea"
489
490 #: modules/system.module:646
491 msgid "Theme-specific settings"
492 msgstr "Temei dagozkien ezarpenak"
493
494 #: modules/system.module:646
495 msgid ""
496 "These settings only exist for the %theme theme and all the styles based on "
497 "it."
498 msgstr ""
499
500 #: modules/system.module:649
501 msgid "Engine-specific settings"
502 msgstr "Motorei dagozkien ezarpenak"
503
504 #: modules/system.module:649
505 msgid ""
506 "These settings only exist for all the templates and styles based on the %"
507 "engine theme engine."
508 msgstr ""
509
510 #: modules/system.module:56
511 msgid "administer site configuration"
512 msgstr "kudeatu guneko konfigurazioa"
513
514 #: modules/system.module:56
515 msgid "access administration pages"
516 msgstr "sartu kudeatzailearen orrietan"
517
518 #: modules/system.module:56
519 msgid "bypass input data check"
520 msgstr "jauzi sarrerako data egiaztatzea"
521
522 #: modules/system.module:0
523 msgid "system"
524 msgstr "sistema"
525

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2