/[drupal]/contributions/translations/fi/includes.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/fi/includes.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Thu Mar 6 08:30:14 2008 UTC (20 months, 3 weeks ago) by isani
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-0-BETA2, DRUPAL-6--1-0-BETA, DRUPAL-6--1-0-BETA1, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
File MIME type: text/x-gettext
Upgrade for Drupal 6
1 # translation of general.po to
2 # Finnish translation of Drupal (general)
3 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
4 # Generated from files:
5 # common.inc,v 1.602 2006/12/15 07:47:08 unconed
6 # system.module,v 1.428 2006/12/15 08:53:56 unconed
7 # upload.module,v 1.145 2006/12/14 13:30:59 dries
8 # image.inc,v 1.16 2006/12/12 01:03:34 unconed
9 # unicode.inc,v 1.23 2006/12/06 16:15:52 dries
10 # system.install,v 1.60 2006/12/13 10:41:56 unconed
11 # database.mysql.inc,v 1.64 2006/12/04 11:06:29 dries
12 # database.mysqli.inc,v 1.30 2006/12/04 11:06:29 dries
13 # file.inc,v 1.88 2006/12/11 16:45:17 dries
14 # user.module,v 1.731 2006/12/12 10:11:43 unconed
15 # form.inc,v 1.166 2006/12/12 10:01:38 unconed
16 # filter.module,v 1.157 2006/12/14 10:14:05 unconed
17 # locale.inc,v 1.101 2006/12/10 09:54:32 unconed
18 # blogapi.module,v 1.99 2006/11/21 20:14:17 dries
19 # forum.module,v 1.371 2006/12/10 20:34:02 dries
20 # block.module,v 1.244 2006/12/11 23:00:09 unconed
21 # book.module,v 1.403 2006/11/30 02:04:31 drumm
22 # comment.module,v 1.515 2006/12/15 01:33:00 unconed
23 # contact.module,v 1.72 2006/12/04 10:43:34 dries
24 # menu.module,v 1.99 2006/11/30 01:55:31 drumm
25 # content_types.inc,v 1.18 2006/12/05 05:47:37 dries
26 # node.module,v 1.752 2006/12/14 14:07:57 dries
27 # path.module,v 1.103 2006/11/26 02:20:01 drumm
28 # profile.module,v 1.185 2006/12/13 23:50:26 unconed
29 # drupal.module,v 1.137 2006/12/11 16:57:42 dries
30 # statistics.module,v 1.246 2006/11/26 02:20:01 drumm
31 # aggregator.module,v 1.323 2006/12/14 13:41:02 dries
32 # taxonomy.module,v 1.328 2006/11/30 07:05:57 unconed
33 # watchdog.module,v 1.164 2006/12/10 09:54:35 unconed
34 # locale.module,v 1.154 2006/12/01 22:47:53 unconed
35 # search.module,v 1.206 2006/12/11 16:57:42 dries
36 # search.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
37 # menu.inc,v 1.143 2006/12/12 06:02:52 unconed
38 # chameleon.theme,v 1.56 2006/11/29 06:36:12 drumm
39 # pager.inc,v 1.59 2006/10/15 19:57:05 dries
40 # theme.inc,v 1.332 2006/12/15 01:06:33 unconed
41 # phptemplate.engine,v 1.53 2006/12/13 23:22:57 unconed
42 # poll.module,v 1.221 2006/12/10 20:34:03 dries
43 # legacy.module,v 1.15 2006/11/21 20:14:18 dries
44 # blog.module,v 1.271 2006/12/10 20:34:02 dries
45 # tracker.module,v 1.141 2006/12/10 09:54:34 unconed
46 # aggregator.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
47 # blog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
48 # blogapi.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
49 # book.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
50 # color.info,v 1.2 2006/11/21 20:55:34 dries
51 # comment.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
52 # contact.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
53 # drupal.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
54 # forum.info,v 1.4 2006/11/21 20:55:34 dries
55 # help.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
56 # legacy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
57 # locale.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
58 # menu.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
59 # path.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
60 # ping.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
61 # poll.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
62 # profile.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
63 # statistics.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
64 # taxonomy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
65 # throttle.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
66 # tracker.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
67 # upload.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
68 # block.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
69 # filter.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
70 # node.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
71 # system.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
72 # user.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries
73 # watchdog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries
74 # throttle.module,v 1.71 2006/12/04 10:56:21 dries
75 # color.module,v 1.12 2006/12/10 09:54:33 unconed
76 # help.module,v 1.67 2006/12/10 09:54:33 unconed
77 # color.inc,v 1.2 2006/12/06 16:32:54 dries
78 # database.pgsql.inc,v 1.42 2006/12/14 13:26:41 dries
79 # install.inc,v 1.30 2006/12/08 11:54:04 dries
80 # tablesort.inc,v 1.43 2006/12/01 08:50:33 dries
81 # xmlrpc.inc,v 1.38 2006/09/03 08:21:18 dries
82 # xmlrpcs.inc,v 1.21 2006/07/05 11:45:51 dries
83 # color.install,v 1.2 2006/12/05 05:49:50 dries
84 # ping.module,v 1.45 2006/11/21 20:14:18 dries
85 #
86 msgid ""
87 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
89 "POT-Creation-Date: 2008-02-04 13:47+0100\n"
90 "PO-Revision-Date: 2008-02-21 13:19+0200\n"
91 "Last-Translator: Ilari Sani <ilari.sani@assemblix.net>\n"
92 "Language-Team: FINNISH <EMAIL@ADDRESS>\n"
93 "MIME-Version: 1.0\n"
94 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
95 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
96 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
97 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
98 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
99 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
100
101 #: includes/actions.inc:301
102 msgid "Remove orphaned actions"
103 msgstr "Poista orvot toimenpiteet"
104
105 #: includes/actions.inc:46
106 msgid "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent infinite recursion."
107 msgstr "Ylivuoto: liikaa kutsuja funktioon actions_do(). Toiminto keskeytettiin loputtoman rekursion ehkäisemiseksi."
108
109 #: includes/actions.inc:275
110 msgid "Action '%action' added."
111 msgstr "Lisättiin toimnto \"%action\"."
112
113 #: includes/actions.inc:297
114 msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
115 msgstr "Poistettiin orpo toimenpide \"%action\" tietokannasta."
116
117 #: includes/actions.inc:329
118 msgid "Action %action saved."
119 msgstr "Toimenpide %action tallennttiin."
120
121 #: includes/actions.inc:337
122 msgid "Action %action created."
123 msgstr "Toimenpide %action luotiin."
124
125 #: includes/actions.inc:303
126 msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link"
127 msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
128 msgstr[0] "Toimenpiteiden taulussa on yksi orpo toimenpide (%orphans). !link"
129 msgstr[1] "Toimenpiteiden taulussa on @count orpoa toimenpidettä (%orphans). !link"
130
131 #: includes/batch.inc:100
132 msgid "HTTP POST is required."
133 msgstr "HTTP POST vaaditaan."
134
135 #: (duplicate) includes/batch.inc:101
136 #: includes/unicode.inc:86
137 msgid "Error"
138 msgstr "Virhe"
139
140 #: includes/common.inc:333
141 msgid "Site off-line"
142 msgstr "Sivusto on pois käytöstä"
143
144 #: includes/common.inc:360
145 msgid "Page not found"
146 msgstr "Sivua ei löydy"
147
148 #: includes/common.inc:361
149 msgid "The requested page could not be found."
150 msgstr "Pyydettyä sivua ei löytynyt."
151
152 #: includes/common.inc:389
153 msgid "Access denied"
154 msgstr "Pääsy kielletty"
155
156 #: includes/common.inc:390
157 msgid "You are not authorized to access this page."
158 msgstr "Sinulla ei ole käyttöoikeuksia tälle sivulle."
159
160 #: includes/common.inc:430
161 msgid "The server can't issue HTTP requests"
162 msgstr "Palvelin ei voi lähettää HTTP-pyyntöjä"
163
164 #: includes/common.inc:1087
165 msgid "KB"
166 msgstr "Kt"
167
168 #: includes/common.inc:1092
169 msgid "@size @suffix"
170 msgstr "@size @suffix"
171
172 #: includes/common.inc:1124
173 msgid "0 sec"
174 msgstr "0 s"
175
176 #: includes/common.inc:3465
177 msgid "emergency"
178 msgstr "hätätila"
179
180 #: includes/common.inc:3466
181 msgid "alert"
182 msgstr "hälytys"
183
184 #: includes/common.inc:3467
185 msgid "critical"
186 msgstr "kriittinen"
187
188 #: includes/common.inc:3470
189 msgid "notice"
190 msgstr "huomautus"
191
192 #: includes/common.inc:3471
193 msgid "info"
194 msgstr "info"
195
196 #: includes/common.inc:3472
197 msgid "debug"
198 msgstr "debug"
199
200 #: includes/common.inc:609
201 msgid "%message in %file on line %line."
202 msgstr "%message tiedostossa %file rivillä %line."
203
204 #: includes/common.inc:2521;2528;2543;2559
205 msgid "cron"
206 msgstr "cron-ajastin"
207
208 #: includes/common.inc:2521
209 msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
210 msgstr "Cron-ajo on ollut käynnissä pidempään kuin tunnin ja on todennäköisimmin jumiutunut."
211
212 #: includes/common.inc:2528
213 msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
214 msgstr "Yritettiin uudelleenkäynnistää cron-ajo sen ollessa jo käynnissä."
215
216 #: includes/common.inc:2543
217 msgid "Cron run completed."
218 msgstr "Cron-ajo valmis."
219
220 #: includes/common.inc:2559
221 msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
222 msgstr "Cron-ajo keskeytettiin aikarajan ylittymisen vuoksi."
223
224 #: includes/common.inc:1083
225 msgid "1 byte"
226 msgid_plural "@count bytes"
227 msgstr[0] "1 tavu"
228 msgstr[1] "@count tavua"
229
230 #: includes/common.inc:0
231 msgid "1 year"
232 msgid_plural "@count years"
233 msgstr[0] "1 vuosi"
234 msgstr[1] "@count vuotta"
235
236 #: includes/common.inc:0
237 msgid "1 week"
238 msgid_plural "@count weeks"
239 msgstr[0] "1 viikko"
240 msgstr[1] "@count viikkoa"
241
242 #: includes/common.inc:0
243 msgid "1 day"
244 msgid_plural "@count days"
245 msgstr[0] "1 päivä"
246 msgstr[1] "@count päivää"
247
248 #: includes/common.inc:0
249 msgid "1 hour"
250 msgid_plural "@count hours"
251 msgstr[0] "1 tunti"
252 msgstr[1] "@count tuntia"
253
254 #: includes/common.inc:0
255 msgid "1 min"
256 msgid_plural "@count min"
257 msgstr[0] "1 min"
258 msgstr[1] "@count min"
259
260 #: includes/common.inc:0
261 msgid "1 sec"
262 msgid_plural "@count sec"
263 msgstr[0] "1 s"
264 msgstr[1] "@count s"
265
266 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:26
267 #: includes/database.mysqli.inc:29
268 msgid "MySQL database"
269 msgstr "MySQL-tietokanta"
270
271 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:32
272 #: includes/database.mysqli.inc:35
273 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
274 msgstr "MySQL-palvelimesi ohjelmistoversio on liian vanha. Drupal edellyttää vähintään versiota %version."
275
276 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23
277 msgid "PostgreSQL database"
278 msgstr "PostgreSQL-tietokanta"
279
280 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29
281 msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version."
282 msgstr "PostgreSQ-tietokantasi ohjelmistoversio on liian vanha. Drupal edellyttää vähintään versiota %version."
283
284 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405
285 msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
286 msgstr "PostgreSQL-tietokantasi käyttää väärää merkistöä (%encoding). On mahdollista, että se ei toimi oletetulla tavalla. On suositeltavaa uudelleenluoda kanta käyttäen UTF-8/Unicode merkistöä. Lisätietoa on saatavissa <a href=\"@url\">PostgreSQL:n dokumentaatiosta</a>."
287
288 #: includes/file.inc:104
289 msgid "The directory %directory has been created."
290 msgstr "Hakemisto %directory luotiin."
291
292 #: includes/file.inc:118
293 msgid "The permissions of directory %directory have been changed to make it writable."
294 msgstr "Hakemistolle %directory annettiin kirjoitusoikeudet. "
295
296 #: includes/file.inc:121
297 msgid "The directory %directory is not writable"
298 msgstr "Hakemistoon %directory ei voida kirjoittaa."
299
300 #: includes/file.inc:135;136
301 msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines: <code>!htaccess</code>"
302 msgstr "Turvavaroitus: .htaccess-tiedostoon ei voitu kirjoittaa. Luo hakemisoon %directory .htaccess-tiedosto, joka sisältää seuraavat rivit: <code>!htaccess</code>"
303
304 #: includes/file.inc:225
305 msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory is not properly configured."
306 msgstr "Tiedostoa %file ei voitu siirtää tallennushakemiston %directory asetusvian vuoksi."
307
308 #: includes/file.inc:241
309 msgid "The selected file %file could not be copied, because no file by that name exists. Please check that you supplied the correct filename."
310 msgstr "Valittua tiedostoa %file ei voitu kopioida, koska sen nimistä tiedostoa ei ole olemassa. Varmista, että kirjoitit tiedoston nimen oikein."
311
312 #: includes/file.inc:254;305
313 msgid "The selected file %file could not be copied, because a file by that name already exists in the destination."
314 msgstr "Valittua tiedostoa %file ei voida kopioida, koska saman niminen tiedosto löytyy jo kohdehakemistosta."
315
316 #: includes/file.inc:259
317 msgid "The selected file %file could not be copied."
318 msgstr "Valittua tiedostoa %file ei voitu kopioida."
319
320 #: includes/file.inc:339
321 msgid "The removal of the original file %file has failed."
322 msgstr "Alkuperäisen tiedoston %file poistaminen epäonnistui."
323
324 #: includes/file.inc:380
325 msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
326 msgstr "Lähettämäsi tiedoston nimeksi on turvallisuussyistä vaihdettu %filename."
327
328 #: includes/file.inc:504
329 msgid "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the maximum allowed size for uploads."
330 msgstr "Tiedostoa %file ei voitu tallentaa, koska se ylitti suurimman sallitun tiedostokoon %maxsize."
331
332 #: includes/file.inc:509
333 msgid "The file %file could not be saved, because the upload did not complete."
334 msgstr "Tiedostoa %file ei voitu tallentaa, koska siirto katkesi."
335
336 #: includes/file.inc:514
337 msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
338 msgstr "Tiedostoa %file ei voitu tallentaa. Tapahtui tuntematon virhe."
339
340 #: includes/file.inc:558
341 msgid "The selected file %name could not be uploaded."
342 msgstr "Valittua tiedostoa %name ei voitu siirtää."
343
344 # Tai sitten "siirrettyä tiedostoa ei voitu siirtää". Luonnotonta joka tapauksessa.
345 #: includes/file.inc:573
346 msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
347 msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa palvelimelle. Siirrettyä tiedostoa ei voitu liikuttaa."
348
349 #: includes/file.inc:603
350 msgid "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and try again."
351 msgstr "Nimi ylittää 255 merkin rajan. Vaihda tiedoston nimi ja yritä uudelleen."
352
353 #: includes/file.inc:628
354 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
355 msgstr "Vain seuraavat tiedostopäätteet ovat sallittuja: %files-allowed"
356
357 #: includes/file.inc:657
358 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
359 msgstr "Tiedostokoko %filesize ylittää suurimman sallitun rajan %maxsize."
360
361 #: includes/file.inc:662
362 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
363 msgstr "Tiedoston koko on %filesize, mikä ylittää sinulle sallitun käyttörajan %quota."
364
365 #: includes/file.inc:681
366 msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
367 msgstr "Kuvan on oltava JPEG, PNG tai GIF-tiedostomuodossa."
368
369 #: includes/file.inc:716
370 msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels."
371 msgstr "Kuvan kokoa muutettiin vastaamaan suurinta sallittua kokoa %dimensions pistettä."
372
373 #: includes/file.inc:724
374 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
375 msgstr "Kuva on liian suuri. Suurin sallittu koko on %dimensions pikseliä."
376
377 #: includes/file.inc:733
378 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
379 msgstr "Siirretty kuva on liian pieni; vähimmäismitta kuvalle on %dimensions pikseliä."
380
381 #: includes/file.inc:758
382 msgid "The file could not be created."
383 msgstr "Tiedoston luonti epäonnistui."
384
385 #: includes/file.inc:122
386 msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set."
387 msgstr "Hakemistoon %directory ei voi kirjoittaa, koska sille ei ole asetettu sopivia oikeuksia."
388
389 #: includes/file.inc:226
390 msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory could not be found, or because its permissions do not allow the file to be written."
391 msgstr "Tiedostoa %file ei voitu siirtää palvelimelle, koska kohdehakemistoa %directory ei löytynyt, tai sen oikeudet eivät salli tiedostojen kirjoittamista."
392
393 #: includes/file.inc:574
394 msgid "file"
395 msgstr "tiedosto"
396
397 #: includes/file.inc:574
398 msgid "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination %destination."
399 msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa palvelimelle. Tiedostoa %file ei voitu siirtää hakemistoon %destination."
400
401 #: includes/form.inc:567
402 msgid "Validation error, please try again. If this error persists, please contact the site administrator."
403 msgstr "Tarkistusvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen. Jos virhe toistuu, ole hyvä ja ota yhteyttä sivuston ylläpitäjään."
404
405 #: includes/form.inc:1573
406 msgid "Confirm password"
407 msgstr "Vahvista salasana"
408
409 #: includes/form.inc:1596
410 msgid "The specified passwords do not match."
411 msgstr "Salasanat eivät vastaa toisiaan."
412
413 #: includes/form.inc:1600
414 msgid "Password field is required."
415 msgstr "Salasana on pakollinen."
416
417 #: includes/form.inc:1681
418 msgid "The specified date is invalid."
419 msgstr "Päiväys on virheellinen."
420
421 #: (duplicate) includes/form.inc:671
422 msgid "!name field is required."
423 msgstr "!name -kenttä on pakollinen."
424
425 #: (duplicate) includes/form.inc:676
426 msgid "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length characters long."
427 msgstr "!name ei voi olla pidempi kuin %max merkkiä, mutta sen pituus on tällä hetkellä %length merkkiä."
428
429 #: (duplicate) includes/form.inc:2152
430 msgid "This field is required."
431 msgstr "Tämä kenttä on pakollinen."
432
433 #: (duplicate) includes/form.inc:2157
434 #: ;2160
435 msgid "!title: !required"
436 msgstr "!title: !required"
437
438 #: (duplicate) includes/form.inc:2398
439 #, fuzzy
440 msgid "Initializing."
441 msgstr "Aloitetaan."
442
443 # Toimiiko?
444 #: (duplicate) includes/form.inc:2399
445 msgid "Remaining @remaining of @total."
446 msgstr "Jäljellä @remaining/@total."
447
448 #: (duplicate) includes/form.inc:2400
449 msgid "An error has occurred."
450 msgstr "Tapahtui virhe."
451
452 #: (duplicate) includes/form.inc:2473
453 msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
454 msgstr "Ole hyvä ja siirry <a href=\"@error_url\">virhesivulle</a>"
455
456 #: includes/form.inc:691
457 msgid "Illegal choice %choice in !name element."
458 msgstr "Kielletty valinta %choice elementissä !name."
459
460 #: includes/image.gd.inc:18
461 msgid "GD2 image manipulation toolkit"
462 msgstr "GD2-grafiikkakirjasto"
463
464 #: includes/image.gd.inc:28
465 msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
466 msgstr "GD-grafiikkakirjasto on käytössä ja toimii oikein."
467
468 #: includes/image.gd.inc:33
469 msgid "JPEG quality"
470 msgstr "JPEG-kuvan laatu"
471
472 #: includes/image.gd.inc:34
473 msgid "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality but bigger files."
474 msgstr "Valitse muunnettavien JPEG-kuvien laatu. Asteikko on 0-100. Korkeammat arvot merkitsevät parempaa kuvanlaatua mutta suurempia tiedostoja."
475
476 #: includes/image.gd.inc:38
477 msgid "%"
478 msgstr "%"
479
480 #: includes/image.gd.inc:45
481 msgid "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and configured properly. For more information see <a href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
482 msgstr "GD-grafiikkakirjasto edellyttää, että PHP:n GD-moduuli on asennettu oikein. Lue PHP-oppaasta lisää <a href=\"@url\">kuvankäsittelystä</a>."
483
484 #: includes/image.gd.inc:57
485 msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
486 msgstr "JPEG-kuvan laadun täytyy olla numero väliltä 0-100."
487
488 #: includes/image.inc:95
489 msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function."
490 msgstr "Valittu grafiikkakirjasto %toolkit ei kykene suorittamaan toimintoa %function oikein."
491
492 #: includes/install.inc:724
493 msgid "Currently using !item !version"
494 msgstr "Tällä hetkellä käytössä on !item !version"
495
496 #: includes/locale.inc:48;279
497 msgid "Right to left"
498 msgstr "Oikealta vasemmalle"
499
500 #: includes/locale.inc:48;279
501 msgid "Left to right"
502 msgstr "Vasemmalta oikealle"
503
504 #: includes/locale.inc:90
505 msgid "Code"
506 msgstr "Koodi"
507
508 #: includes/locale.inc:90
509 msgid "English name"
510 msgstr "Englanninkielinen nimi"
511
512 #: includes/locale.inc:90
513 msgid "Native name"
514 msgstr "Alkuperäinen nimi"
515
516 #: includes/locale.inc:90;275
517 msgid "Direction"
518 msgstr "Suunta"
519
520 #: includes/locale.inc:122
521 msgid "Configuration saved."
522 msgstr "Asetukset talletettu."
523
524 #: includes/locale.inc:157
525 msgid "Predefined language"
526 msgstr "Ennalta määritelty kieli"
527
528 #: includes/locale.inc:161;710
529 msgid "Language name"
530 msgstr "Kielen nimi"
531
532 #: includes/locale.inc:164
533 msgid "Select the desired language and click the <em>Add language</em> button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired language does not appear in this list.)"
534 msgstr "Valitse haluamasi kieli, ja klikkaa <em>Lisää kieli</em> -painiketta. (Valitse <em>Mukautettu kieli</em> -vaihtoehto, jos haluamasi kieli ei esiinny listalla.)"
535
536 #: includes/locale.inc:176
537 msgid "Custom language"
538 msgstr "Mukautettu kieli"
539
540 #: includes/locale.inc:183
541 msgid "Add custom language"
542 msgstr "Lisää mukautettu kieli"
543
544 #: includes/locale.inc:203
545 msgid "Save language"
546 msgstr "Tallenna kieli"
547
548 #: includes/locale.inc:229;239
549 msgid "Language code"
550 msgstr "Kielikoodi"
551
552 #: includes/locale.inc:245
553 msgid "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. Language codes typically use a country code, and optionally, a script or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>"
554 msgstr "Standardin <a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> mukainen kielen tunnus. Kielikoodeissa käytetään tavallisesti maakoodia ja mahdollista merkintätavan tai paikallisen murteen nimeä. <em>Esimerkkejä: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>"
555
556 #: includes/locale.inc:249
557 msgid "Language name in English"
558 msgstr "Kielen nimi englanniksi"
559
560 #: includes/locale.inc:253
561 msgid "Name of the language in English. Will be available for translation in all languages."
562 msgstr "Kielen nimi englanniksi. Voidaan kääntää kaikille kielille."
563
564 #: includes/locale.inc:256
565 msgid "Native language name"
566 msgstr "Kielen alkuperäinen nimi"
567
568 #: includes/locale.inc:260
569 msgid "Name of the language in the language being added."
570 msgstr "Kielen nimi lisättävällä kielellä."
571
572 #: includes/locale.inc:263
573 msgid "Path prefix"
574 msgstr "Polun etuliite"
575
576 #: includes/locale.inc:266
577 msgid "Language code or other custom string for pattern matching within the path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or <em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in this language when the Path prefix value matches an element in the path. For the default language, this value may be left blank. <strong>Modifying this value will break existing URLs and should be used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>"
578 msgstr "Kielikoodi tai muu merkkijono, jota etsitään polun alusta. Jos kielen tunnistamisen asetuksena on <em>Vain polun etuliite</em> tai <em>Polun etuliite tai käyttäjän valinta</em>, sivusto näytetään tällä kielellä jos tämä arvo löytyy polun alusta. Oletuskielen kohdalla tämän arvon voi jättää tyhjäksi. <strong>Tämän arvon muuttaminen muuttaa nykyiset osoitteet. Ole varovainen muuttaessasi arvoa, jos sivusto on jo julkaistu.</strong> <em>Esimerkki: Jos saksan kielen etuliite on \"deutsch\", sivu \"example.com/deutsch/yhteystiedot\" näytetään saksaksi.</em>"
579
580 #: includes/locale.inc:269
581 msgid "Language domain"
582 msgstr "Kielen domain-nimi"
583
584 #: includes/locale.inc:272
585 msgid "Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to <em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when the URL accessing the site references this domain. For the default language, this value may be left blank. <strong>This value must include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as language domains for German results in URLs in the forms \"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", respectively.</em>"
586 msgstr "Kielikohtainen domain-nimi, joka sisältää protokollan. Jos kielen tunnistamisen asetus on <em>Vain domain-nimi</em>, sivusto näytetään tällä kielellä kun tätä domain-nimeä käytetään osoitteessa. Oletuskielen kohdalla tämän arvon voi jättää tyhjäksi. <strong>Tämän arvon tulee sisältää protokolla (esim. http://).</strong> <em>Esimerkki: Jos saksan kielen domain-nimeksi asetetaan \"http://example.de\" tai \"http://de.example.com\", saksankieliset sivut ovat muotoa \"http://example.de/node\" tai \"http://de.example.com/node\".</em>"
587
588 #: includes/locale.inc:277
589 msgid "Direction that text in this language is presented."
590 msgstr "Kielen kirjoitussuunta."
591
592 #: includes/locale.inc:291
593 msgid "The language %language (%code) already exists."
594 msgstr "Kieli %language (%code) on jo olemassa."
595
596 #: includes/locale.inc:298
597 msgid "Invalid language code."
598 msgstr "Virheellinen kielikoodi."
599
600 #: includes/locale.inc:315;321
601 msgid "The language %language has been created and can now be used. More information is available on the <a href=\"@locale-help\">help screen</a>."
602 msgstr "Kieli %language on luotu, ja sitä voi nyt käyttää. Lisätietoja on <a href=\"@locale-help\">ohjeessa</a>."
603
604 #: includes/locale.inc:339
605 msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time."
606 msgstr "Domain-nimen ja polun etuliitteen arvoja ei tulisi asettaa samaan aikaan."
607
608 #: includes/locale.inc:342
609 msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)."
610 msgstr "Domain-nimi (%domain) liittyy jo toiseen kieleen (%language)."
611
612 #: includes/locale.inc:345
613 msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty."
614 msgstr "Ainoastaan oletuskielessä sekä domain-nimi että etuliite voivat olla tyhjiä."
615
616 #: includes/locale.inc:348
617 msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)."
618 msgstr "Etuliite (%prefix) liittyy jo toiseen kieleen (%language)."
619
620 #: includes/locale.inc:386
621 msgid "The English language cannot be deleted."
622 msgstr "Englannin kieltä ei voi poistaa."
623
624 #: includes/locale.inc:391
625 msgid "The default language cannot be deleted."
626 msgstr "Oletuskieltä ei voi poistaa."
627
628 #: includes/locale.inc:403
629 msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
630 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kielen %name?"
631
632 #: includes/locale.inc:403
633 msgid "Deleting a language will remove all interface translations associated with it, and posts in this language will be set to be language neutral. This action cannot be undone."
634 msgstr "Kielen poistaminen poistaa myös kaikki siihen liittyvät käännökset. Poistettavaksi valitulla kielikoodilla tallennettu sisältö merkitään kielineutraaliksi. Tätä ei voi perua."
635
636 #: includes/locale.inc:422;423
637 msgid "The language %locale has been removed."
638 msgstr "Kieli %locale on poistettu."
639
640 #: includes/locale.inc:446
641 msgid "Language negotiation"
642 msgstr "Kielen tunnistaminen"
643
644 #: includes/locale.inc:449
645 msgid "None."
646 msgstr "Ei mitään."
647
648 #: includes/locale.inc:450
649 msgid "Path prefix only."
650 msgstr "Vain polun etuliite."
651
652 #: includes/locale.inc:451
653 msgid "Path prefix with language fallback."
654 msgstr "Polun etuliite tai käyttäjän valinta."
655
656 #: includes/locale.inc:452
657 msgid "Domain name only."
658 msgstr "Vain domain-nimi."
659
660 #: includes/locale.inc:454
661 msgid "Select the mechanism used to determine your site's presentation language. <strong>Modifying this setting may break all incoming URLs and should be used with caution in a production environment.</strong>"
662 msgstr "Valitse mekanismi, joka ratkaisee millä kielellä sivusto näytetään. <strong>Tämän asetuksen vaihtaminen voi muuttaa kaikkien sivujen osoitteita. Ole varovainen vaihtaessasi asetusta, jos sivusto on jo julkaistu.</strong>"
663
664 #: includes/locale.inc:468
665 msgid "Language negotiation configuration saved."
666 msgstr "Kielen tunnistamisen asetukset tallennettiin."
667
668 #: includes/locale.inc:501
669 msgid "English (built-in)"
670 msgstr "Englanti (sisäänrakennettu)"
671
672 #: includes/locale.inc:549
673 msgid "String contains"
674 msgstr "Merkkijono sisältää"
675
676 #: includes/locale.inc:551
677 msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
678 msgstr "Jätä tyhjäksi näyttääksesi kaikki merkkijonot. Haku on riippuvainen kirjainten koosta."
679
680 #: includes/locale.inc:559
681 msgid "English (provided by Drupal)"
682 msgstr "englanti (Drupalin alkuperäiskieli)"
683
684 #: includes/locale.inc:562
685 msgid "Search in"
686 msgstr "Hae kielistä"
687
688 #: includes/locale.inc:564
689 msgid "Both translated and untranslated strings"
690 msgstr "Sekä käännetyt että kääntämättömät merkkijonot"
691
692 #: includes/locale.inc:564
693 msgid "Only translated strings"
694 msgstr "Vain käännetyt merkkijonot"
695
696 #: includes/locale.inc:564
697 msgid "Only untranslated strings"
698 msgstr "Vain kääntämättömät merkkijonot"
699
700 #: includes/locale.inc:568
701 msgid "Limit search to"
702 msgstr "Rajaa haku"
703
704 #: includes/locale.inc:570
705 msgid "All text groups"
706 msgstr "Kaikki tekstiryhmät"
707
708 #: includes/locale.inc:601
709 msgid "Already added languages"
710 msgstr "Jo lisätyt kielet"
711
712 #: includes/locale.inc:602
713 msgid "Languages not yet added"
714 msgstr "Kielet, joita ei ole vielä lisätty"
715
716 #: includes/locale.inc:609
717 msgid "Import translation"
718 msgstr "Tuo käännös"
719
720 #: includes/locale.inc:612
721 msgid "Language file"
722 msgstr "Kielitiedosto"
723
724 #: includes/locale.inc:614
725 msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file."
726 msgstr "Gettext Portable Object (<em>.po</em>) -tiedosto."
727
728 #: includes/locale.inc:617
729 msgid "Import into"
730 msgstr "Tuo kieleen"
731
732 #: includes/locale.inc:620
733 msgid "Choose the language you want to add strings into. If you choose a language which is not yet set up, it will be added."
734 msgstr "Valitse kieli, johon merkkijonot lisätään. Jos valitset kielen joka ei ole vielä käytössä, se lisätään."
735
736 #: includes/locale.inc:623;715;734;1970
737 msgid "Text group"
738 msgstr "Tekstiryhmä"
739
740 #: includes/locale.inc:626
741 msgid "Imported translations will be added to this text group."
742 msgstr "Tuodut käännökset lisätään tähän tekstiryhmään."
743
744 #: includes/locale.inc:629
745 msgid "Mode"
746 msgstr "Tila"
747
748 #: includes/locale.inc:632
749 msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added"
750 msgstr "Siirretyn tiedoston käännökset korvaavat nykyiset ja uudet käännökset lisätään"
751
752 #: includes/locale.inc:633
753 msgid "Existing strings are kept, only new strings are added"
754 msgstr "Nykyiset käännökset säilytetään, vain uudet käännökset lisätään"
755
756 #: includes/locale.inc:655
757 msgid "The language %language has been created."
758 msgstr "Kieli %language on luotu."
759
760 #: includes/locale.inc:661;662
761 msgid "The translation import of %filename failed."
762 msgstr "Käännöstiedoston %filename tuonti epäonnistui."
763
764 #: includes/locale.inc:666
765 msgid "File to import not found."
766 msgstr "Tuotavaa tiedostoa ei löytynyt."
767
768 #: includes/locale.inc:706
769 msgid "Export translation"
770 msgstr "Vie käännös"
771
772 #: includes/locale.inc:712
773 msgid "Select the language to export in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format."
774 msgstr "Valitse kieli, jonka haluat viedä Gettext Portable Object (<em>.po</em>) -muodossa."
775
776 #: includes/locale.inc:729
777 msgid "Export template"
778 msgstr "Vie mallipohjatiedosto"
779
780 #: includes/locale.inc:731
781 msgid "Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with all strings from the Drupal locale database."
782 msgstr "Luo Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) -tiedosto, joka sisältää kaikki Drupalin lokalisointitietokannan merkkijonot."
783
784 #: includes/locale.inc:773
785 msgid "String not found."
786 msgstr "Merkkijonoa ei löydy."
787
788 #: includes/locale.inc:781
789 msgid "Original text"
790 msgstr "Alkuperäinen teksti"
791
792 #: includes/locale.inc:823
793 msgid "Save translations"
794 msgstr "Talleta käännökset"
795
796 #: includes/locale.inc:853
797 msgid "The string has been saved."
798 msgstr "Merkkijono on talletettu."
799
800 #: includes/locale.inc:879
801 msgid "The string has been removed."
802 msgstr "Merkkijono on poistettu."
803
804 #: includes/locale.inc:973
805 msgid "The language selected for import is not supported."
806 msgstr "Tuotavaksi valittua kieltä ei tueta."
807
808 #: includes/locale.inc:988
809 msgid "The translation file %filename appears to have a missing or malformed header."
810 msgstr "Käännöstiedostossa %filename on puutteellinen tai väärin muotoiltu otsikkokenttä."
811
812 #: includes/locale.inc:998
813 msgid "The translation was successfully imported. There are %number newly created translated strings, %update strings were updated and %delete strings were removed."
814 msgstr "Käännöksen tuominen onnistui. Luotiin %number uutta käännettyä merkkijonoa, %update aiempaa merkkijonoa päivitettiin ja %delete poistettiin."
815
816 #: includes/locale.inc:1374
817 msgid "The translation file %filename contains an error: the plural formula could not be parsed."
818 msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: monikkomuodon kaavan jäsentäminen epäonnistui."
819
820 #: includes/locale.inc:1970
821 msgid "String"
822 msgstr "Merkkijono"
823
824 #: includes/locale.inc:1996
825 msgid "No strings found for your search."
826 msgstr "Hakuasi vastaavia merkkijonoja ei löytynyt."
827
828 #: (duplicate) includes/locale.inc:1021
829 msgid "The translation import failed, because the file %filename could not be read."
830 msgstr "Käännöksen tuominen epäonnistui, koska tiedostoa %filename ei voitu lukea."
831
832 #: (duplicate) includes/locale.inc:1050
833 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected but not found on line %line."
834 msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: odotettua \"msgstr\" -määrettä ei löytynyt riviltä %line."
835
836 #: (duplicate) includes/locale.inc:1056
837 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was expected but not found on line %line."
838 msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: odotettua \"msgid_plural\" -määrettä ei löytynyt riviltä %line."
839
840 #: (duplicate) includes/locale.inc:1062
841 #: ;1080 ;1092 ;1100 ;1114 ;1123
842 msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
843 msgstr "Käännöstiedostossa %filename on syntaksivirhe rivillä %line."
844
845 #: (duplicate) includes/locale.inc:1074
846 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on line %line."
847 msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgid\"-määre rivillä %line."
848
849 #: (duplicate) includes/locale.inc:1088
850 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected on line %line."
851 msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgstr[]\"-määre rivillä %line."
852
853 #: (duplicate) includes/locale.inc:1108
854 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected on line %line."
855 msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgstr\"-määre rivillä %line."
856
857 #: (duplicate) includes/locale.inc:1136
858 msgid "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected string on line %line."
859 msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton merkkijono rivillä %line."
860
861 #: (duplicate) includes/locale.inc:1147
862 msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
863 msgstr "Käännöstiedosto %filename päättyi odottamattomasti rivillä %line."
864
865 #: (duplicate) includes/locale.inc:2514
866 msgid "Importing interface translations"
867 msgstr "Tuodaan käyttöliittymän käännöstä"
868
869 #: (duplicate) includes/locale.inc:2515
870 msgid "Starting import"
871 msgstr "Aloitetaan tuominen"
872
873 #: (duplicate) includes/locale.inc:2516
874 msgid "Error importing interface translations"
875 msgstr "Virhe käännöksen tuonnissa"
876
877 #: includes/locale.inc:942
878 msgid "The %language language (%code) has been created."
879 msgstr "Kieli %language (%code) on luotu."
880
881 #: includes/locale.inc:999
882 msgid "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update updated and %delete removed."
883 msgstr "Tuotu tiedosto %file kieleen %locale: %number uutta merkkijonoa lisätty, %update päivitetty ja %delete poistettu."
884
885 #: includes/locale.inc:1816
886 msgid "Exported %locale translation file: %filename."
887 msgstr "Viety kielen %locale käännöstiedosto: %filename."
888
889 #: includes/locale.inc:1820
890 msgid "Exported translation file: %filename."
891 msgstr "Viety käännöstiedosto: %filename."
892
893 #: includes/locale.inc:2161
894 msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
895 msgstr "Kielen %language päivitetty JavaScript-käännöstiedosto."
896
897 #: includes/locale.inc:2164
898 msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
899 msgstr "Luotiin JavaScript-käännöstiedosto kielelle %language."
900
901 #: includes/locale.inc:2167
902 msgid "Removed JavaScript translation file for the language %language, because no translations currently exist for that language."
903 msgstr "Kielen %language JavaScript-käännöstiedosto positettiin, koska kyseiselle kielelle ei ole käännöksiä."
904
905 #: includes/locale.inc:2170
906 msgid "An error occurred during creation of the JavaScript translation file for the language %language."
907 msgstr "Tapahtui virhe luotaessa JavaScript-käännöstiedostoa kielelle %language."
908
909 #: includes/locale.inc:2554
910 msgid "One translation file imported for the newly installed modules."
911 msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules."
912 msgstr[0] "Moduuli toi asennuksen yhteydessä yhden käännöstiedoston."
913 msgstr[1] "Moduuli toi asennuksen yhteydessä @count käännöstiedostoa."
914
915 #: includes/locale.inc:2564
916 msgid "One translation file imported for the enabled modules."
917 msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules."
918 msgstr[0] "Moduuli toi aktivoinnin yhteydessä yhden käännöstiedoston."
919 msgstr[1] "Moduuli toi aktivoinnin yhteydessä @count käännöstiedostoa."
920
921 #: includes/locale.inc:2236
922 msgid "Afar"
923 msgstr "afar"
924
925 #: includes/locale.inc:2237
926 msgid "Abkhazian"
927 msgstr "abhaasi"
928
929 #: includes/locale.inc:2238
930 msgid "Avestan"
931 msgstr "avestan"
932
933 #: includes/locale.inc:2239
934 msgid "Afrikaans"
935 msgstr "afrikaans"
936
937 #: includes/locale.inc:2240
938 msgid "Akan"
939 msgstr "akan"
940
941 #: includes/locale.inc:2241
942 msgid "Amharic"
943 msgstr "amhara"
944
945 #: includes/locale.inc:2242
946 msgid "Arabic"
947 msgstr "arabia"
948
949 #: includes/locale.inc:2243
950 msgid "Assamese"
951 msgstr "assam"
952
953 #: includes/locale.inc:2244
954 msgid "Avar"
955 msgstr "avaari"
956
957 #: includes/locale.inc:2245
958 msgid "Aymara"
959 msgstr "aimara"
960
961 #: includes/locale.inc:2246
962 msgid "Azerbaijani"
963 msgstr "azeri"
964
965 #: includes/locale.inc:2247
966 msgid "Bashkir"
967 msgstr "baškiiri"
968
969 #: includes/locale.inc:2248
970 msgid "Belarusian"
971 msgstr "valko-venäjä"
972
973 #: includes/locale.inc:2249
974 msgid "Bulgarian"
975 msgstr "bulgaria"
976
977 #: includes/locale.inc:2250
978 msgid "Bihari"
979 msgstr "biharin kieli"
980
981 #: includes/locale.inc:2251
982 msgid "Bislama"
983 msgstr "bislama"
984
985 #: includes/locale.inc:2252
986 msgid "Bambara"
987 msgstr "bambara"
988
989 #: includes/locale.inc:2253
990 msgid "Bengali"
991 msgstr "bengali"
992
993 #: includes/locale.inc:2254
994 msgid "Tibetan"
995 msgstr "tiibet"
996
997 #: includes/locale.inc:2255
998 msgid "Breton"
999 msgstr "bretoni"
1000
1001 #: includes/locale.inc:2256
1002 msgid "Bosnian"
1003 msgstr "bosnia"
1004
1005 #: includes/locale.inc:2257
1006 msgid "Catalan"
1007 msgstr "katalaani"
1008
1009 #: includes/locale.inc:2258
1010 msgid "Chechen"
1011 msgstr "tšetšeeni"
1012
1013 #: includes/locale.inc:2259
1014 msgid "Chamorro"
1015 msgstr "chamorro"
1016
1017 #: includes/locale.inc:2260
1018 msgid "Corsican"
1019 msgstr "korsika"
1020
1021 #: includes/locale.inc:2261
1022 msgid "Cree"
1023 msgstr "cree"
1024
1025 #: includes/locale.inc:2262
1026 msgid "Czech"
1027 msgstr "tšekki"
1028
1029 #: includes/locale.inc:2263
1030 msgid "Old Slavonic"
1031 msgstr "muinaisslaavi"
1032
1033 #: includes/locale.inc:2264
1034 msgid "Chuvash"
1035 msgstr "tšuvassi"
1036
1037 #: includes/locale.inc:2265
1038 msgid "Welsh"
1039 msgstr "kymri"
1040
1041 #: includes/locale.inc:2266
1042 msgid "Danish"
1043 msgstr "tanska"
1044
1045 #: includes/locale.inc:2267
1046 msgid "German"
1047 msgstr "saksa"
1048
1049 #: includes/locale.inc:2268
1050 msgid "Maldivian"
1051 msgstr "divehi"
1052
1053 #: includes/locale.inc:2269
1054 msgid "Bhutani"
1055 msgstr "bhutani"
1056
1057 #: includes/locale.inc:2270
1058 msgid "Ewe"
1059 msgstr "ewe"
1060
1061 #: includes/locale.inc:2271
1062 msgid "Greek"
1063 msgstr "kreikka"
1064
1065 #: includes/locale.inc:2272
1066 msgid "English"
1067 msgstr "englanti"
1068
1069 #: includes/locale.inc:2273
1070 msgid "Esperanto"
1071 msgstr "esperanto"
1072
1073 #: includes/locale.inc:2274
1074 msgid "Spanish"
1075 msgstr "espanja"
1076
1077 #: includes/locale.inc:2275
1078 msgid "Estonian"
1079 msgstr "viro (eesti)"
1080
1081 #: includes/locale.inc:2276
1082 msgid "Basque"
1083 msgstr "baski (euskara)"
1084
1085 #: includes/locale.inc:2277
1086 msgid "Persian"
1087 msgstr "farsi (persia)"
1088
1089 #: includes/locale.inc:2278
1090 msgid "Fulah"
1091 msgstr "fulah"
1092
1093 #: includes/locale.inc:2279
1094 msgid "Finnish"
1095 msgstr "suomi"
1096
1097 #: includes/locale.inc:2280
1098 msgid "Fiji"
1099 msgstr "fidži"
1100
1101 #: includes/locale.inc:2281
1102 msgid "Faeroese"
1103 msgstr "fääri"
1104
1105 #: includes/locale.inc:2282
1106 msgid "French"
1107 msgstr "ranska"
1108
1109 #: includes/locale.inc:2283
1110 msgid "Frisian"
1111 msgstr "friisi"
1112
1113 #: includes/locale.inc:2284
1114 msgid "Irish"
1115 msgstr "iiri"
1116
1117 #: includes/locale.inc:2285
1118 msgid "Scots Gaelic"
1119 msgstr "gaeli"
1120
1121 #: includes/locale.inc:2286
1122 msgid "Galician"
1123 msgstr "galego"
1124
1125 #: includes/locale.inc:2287
1126 msgid "Guarani"
1127 msgstr "guarani"
1128
1129 #: includes/locale.inc:2288
1130 msgid "Gujarati"
1131 msgstr "gudžarati (gujarati)"
1132
1133 #: includes/locale.inc:2289
1134 msgid "Manx"
1135 msgstr "manx"
1136
1137 #: includes/locale.inc:2290
1138 msgid "Hausa"
1139 msgstr "hausa"
1140
1141 #: includes/locale.inc:2291
1142 msgid "Hebrew"
1143 msgstr "heprea"
1144
1145 #: includes/locale.inc:2292
1146 msgid "Hindi"
1147 msgstr "hindi"
1148
1149 #: includes/locale.inc:2293
1150 msgid "Hiri Motu"
1151 msgstr "hiri motu"
1152
1153 #: includes/locale.inc:2294
1154 msgid "Croatian"
1155 msgstr "kroatia"
1156
1157 #: includes/locale.inc:2295
1158 msgid "Hungarian"
1159 msgstr "unkari"
1160
1161 #: includes/locale.inc:2296
1162 msgid "Armenian"
1163 msgstr "armenia"
1164
1165 #: includes/locale.inc:2297
1166 msgid "Herero"
1167 msgstr "herero"
1168
1169 #: includes/locale.inc:2298
1170 msgid "Interlingua"
1171 msgstr "interlingua"
1172
1173 #: includes/locale.inc:2299
1174 msgid "Indonesian"
1175 msgstr "indonesia"
1176
1177 #: includes/locale.inc:2300
1178 msgid "Interlingue"
1179 msgstr "interlingua"
1180
1181 #: includes/locale.inc:2301
1182 msgid "Igbo"
1183 msgstr "igbo"
1184
1185 #: includes/locale.inc:2302
1186 msgid "Inupiak"
1187 msgstr "inupiak"
1188
1189 #: includes/locale.inc:2303
1190 msgid "Icelandic"
1191 msgstr "islanti"
1192
1193 #: includes/locale.inc:2304
1194 msgid "Italian"
1195 msgstr "italia"
1196
1197 #: includes/locale.inc:2305
1198 msgid "Inuktitut"
1199 msgstr "inuktitut"
1200
1201 #: includes/locale.inc:2306
1202 msgid "Japanese"
1203 msgstr "japani"
1204
1205 #: includes/locale.inc:2307
1206 msgid "Javanese"
1207 msgstr "jaava"
1208
1209 #: includes/locale.inc:2308
1210 msgid "Georgian"
1211 msgstr "georgia"
1212
1213 #: includes/locale.inc:2309
1214 msgid "Kongo"
1215 msgstr "kongo"
1216
1217 #: includes/locale.inc:2310
1218 msgid "Kikuyu"
1219 msgstr "kikuyu"
1220
1221 #: includes/locale.inc:2311
1222 msgid "Kwanyama"
1223 msgstr "kwanyama"
1224
1225 #: includes/locale.inc:2312
1226 msgid "Kazakh"
1227 msgstr "kazak"
1228
1229 #: includes/locale.inc:2313
1230 msgid "Greenlandic"
1231 msgstr "grönlanti"
1232
1233 #: includes/locale.inc:2314
1234 msgid "Cambodian"
1235 msgstr "khmeeri"
1236
1237 #: includes/locale.inc:2315
1238 msgid "Kannada"
1239 msgstr "kannada"
1240
1241 #: includes/locale.inc:2316
1242 msgid "Korean"
1243 msgstr "korea"
1244
1245 #: includes/locale.inc:2317
1246 msgid "Kanuri"
1247 msgstr "kanuri"
1248
1249 #: includes/locale.inc:2318
1250 msgid "Kashmiri"
1251 msgstr "kashmir"
1252
1253 #: includes/locale.inc:2319
1254 msgid "Kurdish"
1255 msgstr "kurdi"
1256
1257 #: includes/locale.inc:2320
1258 msgid "Komi"
1259 msgstr "komi"
1260
1261 #: includes/locale.inc:2321
1262 msgid "Cornish"
1263 msgstr "korni"
1264
1265 #: includes/locale.inc:2322
1266 msgid "Kirghiz"
1267 msgstr "kirgiisi"
1268
1269 #: includes/locale.inc:2323
1270 msgid "Latin"
1271 msgstr "latina"
1272
1273 #: includes/locale.inc:2324
1274 msgid "Luxembourgish"
1275 msgstr "luxemburg"
1276
1277 #: includes/locale.inc:2325
1278 msgid "Luganda"
1279 msgstr "luganda"
1280
1281 #: includes/locale.inc:2326
1282 msgid "Lingala"
1283 msgstr "lingala"
1284
1285 #: includes/locale.inc:2327
1286 msgid "Laothian"
1287 msgstr "lao"
1288
1289 #: includes/locale.inc:2328
1290 msgid "Lithuanian"
1291 msgstr "liettua"
1292
1293 #: includes/locale.inc:2329
1294 msgid "Latvian"
1295 msgstr "latvia (lätti)"
1296
1297 #: includes/locale.inc:2330
1298 msgid "Malagasy"
1299 msgstr "malagassi"
1300
1301 #: includes/locale.inc:2331
1302 msgid "Marshallese"
1303 msgstr "marshalli"
1304
1305 #: includes/locale.inc:2332
1306 msgid "Maori"
1307 msgstr "maori"
1308
1309 #: includes/locale.inc:2333
1310 msgid "Macedonian"
1311 msgstr "makedonia"
1312
1313 #: includes/locale.inc:2334
1314 msgid "Malayalam"
1315 msgstr "malajalam"
1316
1317 #: includes/locale.inc:2335
1318 msgid "Mongolian"
1319 msgstr "mongoli"
1320
1321 #: includes/locale.inc:2336
1322 msgid "Moldavian"
1323 msgstr "moldavia"
1324
1325 #: includes/locale.inc:2337
1326 msgid "Marathi"
1327 msgstr "marathi"
1328
1329 #: includes/locale.inc:2338
1330 msgid "Malay"
1331 msgstr "malaiji"
1332
1333 #: includes/locale.inc:2339
1334 msgid "Maltese"
1335 msgstr "malta"
1336
1337 #: includes/locale.inc:2340
1338 msgid "Burmese"
1339 msgstr "burma"
1340
1341 #: includes/locale.inc:2341
1342 msgid "Nauru"
1343 msgstr "nauru"
1344
1345 #: includes/locale.inc:2342
1346 msgid "North Ndebele"
1347 msgstr "sindebele"
1348
1349 #: includes/locale.inc:2343
1350 msgid "Nepali"
1351 msgstr "nepali"
1352
1353 #: includes/locale.inc:2344
1354 msgid "Ndonga"
1355 msgstr "ndonga"
1356
1357 #: includes/locale.inc:2345
1358 msgid "Dutch"
1359 msgstr "hollanti"
1360
1361 #: includes/locale.inc:2346
1362 msgid "Norwegian Bokmål"
1363 msgstr "Norja, kirjanorja"
1364
1365 #: includes/locale.inc:2347
1366 msgid "Norwegian Nynorsk"
1367 msgstr "Norja, uusnorja"
1368
1369 #: includes/locale.inc:2348
1370 msgid "South Ndebele"
1371 msgstr "nrebele"
1372
1373 #: includes/locale.inc:2349
1374 msgid "Navajo"
1375 msgstr "navajo"
1376
1377 #: includes/locale.inc:2350
1378 msgid "Chichewa"
1379 msgstr "chichewa"
1380
1381 #: includes/locale.inc:2351
1382 msgid "Occitan"
1383 msgstr "oksitaani"
1384
1385 #: includes/locale.inc:2352
1386 msgid "Oromo"
1387 msgstr "oromo"
1388
1389 #: includes/locale.inc:2353
1390 msgid "Oriya"
1391 msgstr "orija"
1392
1393 #: includes/locale.inc:2354
1394 msgid "Ossetian"
1395 msgstr "ossetia"
1396
1397 #: includes/locale.inc:2355
1398 msgid "Punjabi"
1399 msgstr "pandžabi (punjabi)"
1400
1401 #: includes/locale.inc:2356
1402 msgid "Pali"
1403 msgstr "pali"
1404
1405 #: includes/locale.inc:2357
1406 msgid "Polish"
1407 msgstr "puola"
1408
1409 #: includes/locale.inc:2358
1410 msgid "Pashto"
1411 msgstr "paštu"
1412
1413 #: includes/locale.inc:2359
1414 msgid "Portuguese, Portugal"
1415 msgstr "portugalin portugali"
1416
1417 #: includes/locale.inc:2360
1418 msgid "Portuguese, Brazil"
1419 msgstr "brasilian portugali"
1420
1421 #: includes/locale.inc:2361
1422 msgid "Quechua"
1423 msgstr "ketšua (quechua)"
1424
1425 #: includes/locale.inc:2362
1426 msgid "Rhaeto-Romance"
1427 msgstr "retoromaani"
1428
1429 #: includes/locale.inc:2363
1430 msgid "Kirundi"
1431 msgstr "kirundi"
1432
1433 #: includes/locale.inc:2364
1434 msgid "Romanian"
1435 msgstr "romania"
1436
1437 #: includes/locale.inc:2365
1438 msgid "Russian"
1439 msgstr "venäjä"
1440
1441 #: includes/locale.inc:2366
1442 msgid "Kinyarwanda"
1443 msgstr "ruanda"
1444
1445 #: includes/locale.inc:2367
1446 msgid "Sanskrit"
1447 msgstr "sanskriitti"
1448
1449 #: includes/locale.inc:2368
1450 msgid "Sardinian"
1451 msgstr "sardinia"
1452
1453 #: includes/locale.inc:2369
1454 msgid "Sindhi"
1455 msgstr "sindhi"
1456
1457 #: includes/locale.inc:2370
1458 msgid "Northern Sami"
1459 msgstr "pohjoissaame"
1460
1461 #: includes/locale.inc:2371
1462 msgid "Sango"
1463 msgstr "sango"
1464
1465 #: includes/locale.inc:2372
1466 msgid "Serbo-Croatian"
1467 msgstr "serbokroatia"
1468
1469 #: includes/locale.inc:2373
1470 msgid "Singhalese"
1471 msgstr "singaleesi"
1472
1473 #: includes/locale.inc:2374
1474 msgid "Slovak"
1475 msgstr "slovakki"
1476
1477 #: includes/locale.inc:2375
1478 msgid "Slovenian"
1479 msgstr "sloveeni"
1480
1481 #: includes/locale.inc:2376
1482 msgid "Samoan"
1483 msgstr "samoa"
1484
1485 #: includes/locale.inc:2377
1486 msgid "Shona"
1487 msgstr "shona"
1488
1489 #: includes/locale.inc:2378
1490 msgid "Somali"
1491 msgstr "somali"
1492
1493 #: includes/locale.inc:2379
1494 msgid "Albanian"
1495 msgstr "albania"
1496
1497 #: includes/locale.inc:2380
1498 msgid "Serbian"
1499 msgstr "serbia"
1500
1501 #: includes/locale.inc:2381
1502 msgid "Siswati"
1503 msgstr "siswati"
1504
1505 #: includes/locale.inc:2382
1506 msgid "Sesotho"
1507 msgstr "sesotho"
1508
1509 #: includes/locale.inc:2383
1510 msgid "Sudanese"
1511 msgstr "sudaneesi"
1512
1513 #: includes/locale.inc:2384
1514 msgid "Swedish"
1515 msgstr "ruotsi"
1516
1517 #: includes/locale.inc:2385
1518 msgid "Swahili"
1519 msgstr "swahili"
1520
1521 #: includes/locale.inc:2386
1522 msgid "Tamil"
1523 msgstr "tamili"
1524
1525 #: includes/locale.inc:2387
1526 msgid "Telugu"
1527 msgstr "telugu"
1528
1529 #: includes/locale.inc:2388
1530 msgid "Tajik"
1531 msgstr "tadžikki"
1532
1533 #: includes/locale.inc:2389
1534 msgid "Thai"
1535 msgstr "thai"
1536
1537 #: includes/locale.inc:2390
1538 msgid "Tigrinya"
1539 msgstr "tigrinja"
1540
1541 #: includes/locale.inc:2391
1542 msgid "Turkmen"
1543 msgstr "turkmeeni"
1544
1545 #: includes/locale.inc:2392
1546 msgid "Tagalog"
1547 msgstr "tagalog"
1548
1549 #: includes/locale.inc:2393
1550 msgid "Setswana"
1551 msgstr "setswana"
1552
1553 #: includes/locale.inc:2394
1554 msgid "Tonga"
1555 msgstr "tonga"
1556
1557 #: includes/locale.inc:2395
1558 msgid "Turkish"
1559 msgstr "turkki"
1560
1561 #: includes/locale.inc:2396
1562 msgid "Tsonga"
1563 msgstr "tsonga"
1564
1565 #: includes/locale.inc:2397
1566 msgid "Tatar"
1567 msgstr "tataari"
1568
1569 #: includes/locale.inc:2398
1570 msgid "Twi"
1571 msgstr "twi"
1572
1573 #: includes/locale.inc:2399
1574 msgid "Tahitian"
1575 msgstr "tahiti"
1576
1577 #: includes/locale.inc:2400
1578 msgid "Uighur"
1579 msgstr "uiguuri"
1580
1581 #: includes/locale.inc:2401
1582 msgid "Ukrainian"
1583 msgstr "ukraina"
1584
1585 #: includes/locale.inc:2402
1586 msgid "Urdu"
1587 msgstr "urdu"
1588
1589 #: includes/locale.inc:2403
1590 msgid "Uzbek"
1591 msgstr "uzbekki"
1592
1593 #: includes/locale.inc:2404
1594 msgid "Venda"
1595 msgstr "venda"
1596
1597 #: includes/locale.inc:2405
1598 msgid "Vietnamese"
1599 msgstr "vietnam"
1600
1601 #: includes/locale.inc:2406
1602 msgid "Wolof"
1603 msgstr "wolof"
1604
1605 #: includes/locale.inc:2407
1606 msgid "Xhosa"
1607 msgstr "kafferi (xhosa, hosa)"
1608
1609 #: includes/locale.inc:2408
1610 msgid "Yiddish"
1611 msgstr "jiddiš (jiddi)"
1612
1613 #: includes/locale.inc:2409
1614 msgid "Yoruba"
1615 msgstr "joruba"
1616
1617 #: includes/locale.inc:2410
1618 msgid "Zhuang"
1619 msgstr "zhuang"
1620
1621 #: includes/locale.inc:2411
1622 msgid "Chinese, Simplified"
1623 msgstr "kiina, yksinkertainen"
1624
1625 #: includes/locale.inc:2412
1626 msgid "Chinese, Traditional"
1627 msgstr "kiina, perinteinen"
1628
1629 #: includes/locale.inc:2413
1630 msgid "Zulu"
1631 msgstr "zulu"
1632
1633 #: includes/mail.inc:135
1634 msgid "Unable to send e-mail. Please contact the site admin, if the problem persists."
1635 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää. Ota yhteys sivuston ylläpitäjään, jos ongelma jatkuu."
1636
1637 #: includes/mail.inc:134
1638 msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
1639 msgstr "Virhe lähetettäessä sähköpostia (lähettäjä %from, vastaanottaja %to)."
1640
1641 #: includes/menu.inc:2329
1642 msgid "Operating in off-line mode."
1643 msgstr "Sivusto on off-line-tilassa."
1644
1645 #: includes/module.inc:200
1646 msgid "%module is part of a circular dependency. This is not supported and you will not be able to switch it on."
1647 msgstr "Moduulin %module riippuvuudet muodostavat kehän. Tätä ei tueta, etkä voi kytkeä moduulia käyttöön."
1648
1649 #: includes/pager.inc:145;395
1650 msgid "« first"
1651 msgstr "« ensimmäinen"
1652
1653 #: includes/pager.inc:146;396
1654 msgid "‹ previous"
1655 msgstr "‹ edellinen"
1656
1657 #: includes/pager.inc:147;397
1658 msgid "next ›"
1659 msgstr "seuraava ›"
1660
1661 #: includes/pager.inc:148;398
1662 msgid "last »"
1663 msgstr "viimeinen »"
1664
1665 #: includes/pager.inc:395
1666 msgid "Go to first page"
1667 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
1668
1669 #: includes/pager.inc:398
1670 msgid "Go to last page"
1671 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
1672
1673 #: includes/pager.inc:405
1674 msgid "Go to page @number"
1675 msgstr "Siirry sivulle @number"
1676
1677 #: includes/tablesort.inc:71
1678 msgid "sort by @s"
1679 msgstr "lajittele @s:n mukaan"
1680
1681 #: includes/theme.inc:1339;1342
1682 msgid "sort icon"
1683 msgstr "lajittelukuvake"
1684
1685 #: includes/theme.inc:1339
1686 msgid "sort ascending"
1687 msgstr "lajittele nousevasti"
1688
1689 #: includes/theme.inc:1342
1690 msgid "sort descending"
1691 msgstr "lajittele laskevasti"
1692
1693 #: includes/theme.inc:1380
1694 msgid "updated"
1695 msgstr "päivitetty"
1696
1697 #: includes/theme.inc:1452
1698 msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]"
1699 msgstr "[<a href=\"@link\">lisää ohjeita...</a>]"
1700
1701 #: includes/theme.inc:1465;1465
1702 msgid "XML feed"