Parent Directory
|
Revision Log
|
Revision Graph
Upgrade for Drupal 6
| 1 | # translation of general.po to |
| 2 | # Finnish translation of Drupal (general) |
| 3 | # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> |
| 4 | # Generated from files: |
| 5 | # common.inc,v 1.602 2006/12/15 07:47:08 unconed |
| 6 | # system.module,v 1.428 2006/12/15 08:53:56 unconed |
| 7 | # upload.module,v 1.145 2006/12/14 13:30:59 dries |
| 8 | # image.inc,v 1.16 2006/12/12 01:03:34 unconed |
| 9 | # unicode.inc,v 1.23 2006/12/06 16:15:52 dries |
| 10 | # system.install,v 1.60 2006/12/13 10:41:56 unconed |
| 11 | # database.mysql.inc,v 1.64 2006/12/04 11:06:29 dries |
| 12 | # database.mysqli.inc,v 1.30 2006/12/04 11:06:29 dries |
| 13 | # file.inc,v 1.88 2006/12/11 16:45:17 dries |
| 14 | # user.module,v 1.731 2006/12/12 10:11:43 unconed |
| 15 | # form.inc,v 1.166 2006/12/12 10:01:38 unconed |
| 16 | # filter.module,v 1.157 2006/12/14 10:14:05 unconed |
| 17 | # locale.inc,v 1.101 2006/12/10 09:54:32 unconed |
| 18 | # blogapi.module,v 1.99 2006/11/21 20:14:17 dries |
| 19 | # forum.module,v 1.371 2006/12/10 20:34:02 dries |
| 20 | # block.module,v 1.244 2006/12/11 23:00:09 unconed |
| 21 | # book.module,v 1.403 2006/11/30 02:04:31 drumm |
| 22 | # comment.module,v 1.515 2006/12/15 01:33:00 unconed |
| 23 | # contact.module,v 1.72 2006/12/04 10:43:34 dries |
| 24 | # menu.module,v 1.99 2006/11/30 01:55:31 drumm |
| 25 | # content_types.inc,v 1.18 2006/12/05 05:47:37 dries |
| 26 | # node.module,v 1.752 2006/12/14 14:07:57 dries |
| 27 | # path.module,v 1.103 2006/11/26 02:20:01 drumm |
| 28 | # profile.module,v 1.185 2006/12/13 23:50:26 unconed |
| 29 | # drupal.module,v 1.137 2006/12/11 16:57:42 dries |
| 30 | # statistics.module,v 1.246 2006/11/26 02:20:01 drumm |
| 31 | # aggregator.module,v 1.323 2006/12/14 13:41:02 dries |
| 32 | # taxonomy.module,v 1.328 2006/11/30 07:05:57 unconed |
| 33 | # watchdog.module,v 1.164 2006/12/10 09:54:35 unconed |
| 34 | # locale.module,v 1.154 2006/12/01 22:47:53 unconed |
| 35 | # search.module,v 1.206 2006/12/11 16:57:42 dries |
| 36 | # search.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries |
| 37 | # menu.inc,v 1.143 2006/12/12 06:02:52 unconed |
| 38 | # chameleon.theme,v 1.56 2006/11/29 06:36:12 drumm |
| 39 | # pager.inc,v 1.59 2006/10/15 19:57:05 dries |
| 40 | # theme.inc,v 1.332 2006/12/15 01:06:33 unconed |
| 41 | # phptemplate.engine,v 1.53 2006/12/13 23:22:57 unconed |
| 42 | # poll.module,v 1.221 2006/12/10 20:34:03 dries |
| 43 | # legacy.module,v 1.15 2006/11/21 20:14:18 dries |
| 44 | # blog.module,v 1.271 2006/12/10 20:34:02 dries |
| 45 | # tracker.module,v 1.141 2006/12/10 09:54:34 unconed |
| 46 | # aggregator.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries |
| 47 | # blog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries |
| 48 | # blogapi.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries |
| 49 | # book.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries |
| 50 | # color.info,v 1.2 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 51 | # comment.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 52 | # contact.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 53 | # drupal.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 54 | # forum.info,v 1.4 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 55 | # help.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 56 | # legacy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 57 | # locale.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 58 | # menu.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 59 | # path.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 60 | # ping.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries |
| 61 | # poll.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries |
| 62 | # profile.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries |
| 63 | # statistics.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries |
| 64 | # taxonomy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries |
| 65 | # throttle.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries |
| 66 | # tracker.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries |
| 67 | # upload.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries |
| 68 | # block.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries |
| 69 | # filter.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 70 | # node.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries |
| 71 | # system.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries |
| 72 | # user.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries |
| 73 | # watchdog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries |
| 74 | # throttle.module,v 1.71 2006/12/04 10:56:21 dries |
| 75 | # color.module,v 1.12 2006/12/10 09:54:33 unconed |
| 76 | # help.module,v 1.67 2006/12/10 09:54:33 unconed |
| 77 | # color.inc,v 1.2 2006/12/06 16:32:54 dries |
| 78 | # database.pgsql.inc,v 1.42 2006/12/14 13:26:41 dries |
| 79 | # install.inc,v 1.30 2006/12/08 11:54:04 dries |
| 80 | # tablesort.inc,v 1.43 2006/12/01 08:50:33 dries |
| 81 | # xmlrpc.inc,v 1.38 2006/09/03 08:21:18 dries |
| 82 | # xmlrpcs.inc,v 1.21 2006/07/05 11:45:51 dries |
| 83 | # color.install,v 1.2 2006/12/05 05:49:50 dries |
| 84 | # ping.module,v 1.45 2006/11/21 20:14:18 dries |
| 85 | # |
| 86 | msgid "" |
| 87 | msgstr "" |
| 88 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
| 89 | "POT-Creation-Date: 2008-02-04 13:47+0100\n" |
| 90 | "PO-Revision-Date: 2008-02-21 13:19+0200\n" |
| 91 | "Last-Translator: Ilari Sani <ilari.sani@assemblix.net>\n" |
| 92 | "Language-Team: FINNISH <EMAIL@ADDRESS>\n" |
| 93 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 94 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 95 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 96 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 97 | "X-Poedit-Language: Finnish\n" |
| 98 | "X-Poedit-Country: FINLAND\n" |
| 99 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
| 100 | |
| 101 | #: includes/actions.inc:301 |
| 102 | msgid "Remove orphaned actions" |
| 103 | msgstr "Poista orvot toimenpiteet" |
| 104 | |
| 105 | #: includes/actions.inc:46 |
| 106 | msgid "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent infinite recursion." |
| 107 | msgstr "Ylivuoto: liikaa kutsuja funktioon actions_do(). Toiminto keskeytettiin loputtoman rekursion ehkäisemiseksi." |
| 108 | |
| 109 | #: includes/actions.inc:275 |
| 110 | msgid "Action '%action' added." |
| 111 | msgstr "Lisättiin toimnto \"%action\"." |
| 112 | |
| 113 | #: includes/actions.inc:297 |
| 114 | msgid "Removed orphaned action '%action' from database." |
| 115 | msgstr "Poistettiin orpo toimenpide \"%action\" tietokannasta." |
| 116 | |
| 117 | #: includes/actions.inc:329 |
| 118 | msgid "Action %action saved." |
| 119 | msgstr "Toimenpide %action tallennttiin." |
| 120 | |
| 121 | #: includes/actions.inc:337 |
| 122 | msgid "Action %action created." |
| 123 | msgstr "Toimenpide %action luotiin." |
| 124 | |
| 125 | #: includes/actions.inc:303 |
| 126 | msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link" |
| 127 | msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link" |
| 128 | msgstr[0] "Toimenpiteiden taulussa on yksi orpo toimenpide (%orphans). !link" |
| 129 | msgstr[1] "Toimenpiteiden taulussa on @count orpoa toimenpidettä (%orphans). !link" |
| 130 | |
| 131 | #: includes/batch.inc:100 |
| 132 | msgid "HTTP POST is required." |
| 133 | msgstr "HTTP POST vaaditaan." |
| 134 | |
| 135 | #: (duplicate) includes/batch.inc:101 |
| 136 | #: includes/unicode.inc:86 |
| 137 | msgid "Error" |
| 138 | msgstr "Virhe" |
| 139 | |
| 140 | #: includes/common.inc:333 |
| 141 | msgid "Site off-line" |
| 142 | msgstr "Sivusto on pois käytöstä" |
| 143 | |
| 144 | #: includes/common.inc:360 |
| 145 | msgid "Page not found" |
| 146 | msgstr "Sivua ei löydy" |
| 147 | |
| 148 | #: includes/common.inc:361 |
| 149 | msgid "The requested page could not be found." |
| 150 | msgstr "Pyydettyä sivua ei löytynyt." |
| 151 | |
| 152 | #: includes/common.inc:389 |
| 153 | msgid "Access denied" |
| 154 | msgstr "Pääsy kielletty" |
| 155 | |
| 156 | #: includes/common.inc:390 |
| 157 | msgid "You are not authorized to access this page." |
| 158 | msgstr "Sinulla ei ole käyttöoikeuksia tälle sivulle." |
| 159 | |
| 160 | #: includes/common.inc:430 |
| 161 | msgid "The server can't issue HTTP requests" |
| 162 | msgstr "Palvelin ei voi lähettää HTTP-pyyntöjä" |
| 163 | |
| 164 | #: includes/common.inc:1087 |
| 165 | msgid "KB" |
| 166 | msgstr "Kt" |
| 167 | |
| 168 | #: includes/common.inc:1092 |
| 169 | msgid "@size @suffix" |
| 170 | msgstr "@size @suffix" |
| 171 | |
| 172 | #: includes/common.inc:1124 |
| 173 | msgid "0 sec" |
| 174 | msgstr "0 s" |
| 175 | |
| 176 | #: includes/common.inc:3465 |
| 177 | msgid "emergency" |
| 178 | msgstr "hätätila" |
| 179 | |
| 180 | #: includes/common.inc:3466 |
| 181 | msgid "alert" |
| 182 | msgstr "hälytys" |
| 183 | |
| 184 | #: includes/common.inc:3467 |
| 185 | msgid "critical" |
| 186 | msgstr "kriittinen" |
| 187 | |
| 188 | #: includes/common.inc:3470 |
| 189 | msgid "notice" |
| 190 | msgstr "huomautus" |
| 191 | |
| 192 | #: includes/common.inc:3471 |
| 193 | msgid "info" |
| 194 | msgstr "info" |
| 195 | |
| 196 | #: includes/common.inc:3472 |
| 197 | msgid "debug" |
| 198 | msgstr "debug" |
| 199 | |
| 200 | #: includes/common.inc:609 |
| 201 | msgid "%message in %file on line %line." |
| 202 | msgstr "%message tiedostossa %file rivillä %line." |
| 203 | |
| 204 | #: includes/common.inc:2521;2528;2543;2559 |
| 205 | msgid "cron" |
| 206 | msgstr "cron-ajastin" |
| 207 | |
| 208 | #: includes/common.inc:2521 |
| 209 | msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck." |
| 210 | msgstr "Cron-ajo on ollut käynnissä pidempään kuin tunnin ja on todennäköisimmin jumiutunut." |
| 211 | |
| 212 | #: includes/common.inc:2528 |
| 213 | msgid "Attempting to re-run cron while it is already running." |
| 214 | msgstr "Yritettiin uudelleenkäynnistää cron-ajo sen ollessa jo käynnissä." |
| 215 | |
| 216 | #: includes/common.inc:2543 |
| 217 | msgid "Cron run completed." |
| 218 | msgstr "Cron-ajo valmis." |
| 219 | |
| 220 | #: includes/common.inc:2559 |
| 221 | msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted." |
| 222 | msgstr "Cron-ajo keskeytettiin aikarajan ylittymisen vuoksi." |
| 223 | |
| 224 | #: includes/common.inc:1083 |
| 225 | msgid "1 byte" |
| 226 | msgid_plural "@count bytes" |
| 227 | msgstr[0] "1 tavu" |
| 228 | msgstr[1] "@count tavua" |
| 229 | |
| 230 | #: includes/common.inc:0 |
| 231 | msgid "1 year" |
| 232 | msgid_plural "@count years" |
| 233 | msgstr[0] "1 vuosi" |
| 234 | msgstr[1] "@count vuotta" |
| 235 | |
| 236 | #: includes/common.inc:0 |
| 237 | msgid "1 week" |
| 238 | msgid_plural "@count weeks" |
| 239 | msgstr[0] "1 viikko" |
| 240 | msgstr[1] "@count viikkoa" |
| 241 | |
| 242 | #: includes/common.inc:0 |
| 243 | msgid "1 day" |
| 244 | msgid_plural "@count days" |
| 245 | msgstr[0] "1 päivä" |
| 246 | msgstr[1] "@count päivää" |
| 247 | |
| 248 | #: includes/common.inc:0 |
| 249 | msgid "1 hour" |
| 250 | msgid_plural "@count hours" |
| 251 | msgstr[0] "1 tunti" |
| 252 | msgstr[1] "@count tuntia" |
| 253 | |
| 254 | #: includes/common.inc:0 |
| 255 | msgid "1 min" |
| 256 | msgid_plural "@count min" |
| 257 | msgstr[0] "1 min" |
| 258 | msgstr[1] "@count min" |
| 259 | |
| 260 | #: includes/common.inc:0 |
| 261 | msgid "1 sec" |
| 262 | msgid_plural "@count sec" |
| 263 | msgstr[0] "1 s" |
| 264 | msgstr[1] "@count s" |
| 265 | |
| 266 | #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:26 |
| 267 | #: includes/database.mysqli.inc:29 |
| 268 | msgid "MySQL database" |
| 269 | msgstr "MySQL-tietokanta" |
| 270 | |
| 271 | #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:32 |
| 272 | #: includes/database.mysqli.inc:35 |
| 273 | msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version." |
| 274 | msgstr "MySQL-palvelimesi ohjelmistoversio on liian vanha. Drupal edellyttää vähintään versiota %version." |
| 275 | |
| 276 | #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23 |
| 277 | msgid "PostgreSQL database" |
| 278 | msgstr "PostgreSQL-tietokanta" |
| 279 | |
| 280 | #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29 |
| 281 | msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version." |
| 282 | msgstr "PostgreSQ-tietokantasi ohjelmistoversio on liian vanha. Drupal edellyttää vähintään versiota %version." |
| 283 | |
| 284 | #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405 |
| 285 | msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>." |
| 286 | msgstr "PostgreSQL-tietokantasi käyttää väärää merkistöä (%encoding). On mahdollista, että se ei toimi oletetulla tavalla. On suositeltavaa uudelleenluoda kanta käyttäen UTF-8/Unicode merkistöä. Lisätietoa on saatavissa <a href=\"@url\">PostgreSQL:n dokumentaatiosta</a>." |
| 287 | |
| 288 | #: includes/file.inc:104 |
| 289 | msgid "The directory %directory has been created." |
| 290 | msgstr "Hakemisto %directory luotiin." |
| 291 | |
| 292 | #: includes/file.inc:118 |
| 293 | msgid "The permissions of directory %directory have been changed to make it writable." |
| 294 | msgstr "Hakemistolle %directory annettiin kirjoitusoikeudet. " |
| 295 | |
| 296 | #: includes/file.inc:121 |
| 297 | msgid "The directory %directory is not writable" |
| 298 | msgstr "Hakemistoon %directory ei voida kirjoittaa." |
| 299 | |
| 300 | #: includes/file.inc:135;136 |
| 301 | msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines: <code>!htaccess</code>" |
| 302 | msgstr "Turvavaroitus: .htaccess-tiedostoon ei voitu kirjoittaa. Luo hakemisoon %directory .htaccess-tiedosto, joka sisältää seuraavat rivit: <code>!htaccess</code>" |
| 303 | |
| 304 | #: includes/file.inc:225 |
| 305 | msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory is not properly configured." |
| 306 | msgstr "Tiedostoa %file ei voitu siirtää tallennushakemiston %directory asetusvian vuoksi." |
| 307 | |
| 308 | #: includes/file.inc:241 |
| 309 | msgid "The selected file %file could not be copied, because no file by that name exists. Please check that you supplied the correct filename." |
| 310 | msgstr "Valittua tiedostoa %file ei voitu kopioida, koska sen nimistä tiedostoa ei ole olemassa. Varmista, että kirjoitit tiedoston nimen oikein." |
| 311 | |
| 312 | #: includes/file.inc:254;305 |
| 313 | msgid "The selected file %file could not be copied, because a file by that name already exists in the destination." |
| 314 | msgstr "Valittua tiedostoa %file ei voida kopioida, koska saman niminen tiedosto löytyy jo kohdehakemistosta." |
| 315 | |
| 316 | #: includes/file.inc:259 |
| 317 | msgid "The selected file %file could not be copied." |
| 318 | msgstr "Valittua tiedostoa %file ei voitu kopioida." |
| 319 | |
| 320 | #: includes/file.inc:339 |
| 321 | msgid "The removal of the original file %file has failed." |
| 322 | msgstr "Alkuperäisen tiedoston %file poistaminen epäonnistui." |
| 323 | |
| 324 | #: includes/file.inc:380 |
| 325 | msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename." |
| 326 | msgstr "Lähettämäsi tiedoston nimeksi on turvallisuussyistä vaihdettu %filename." |
| 327 | |
| 328 | #: includes/file.inc:504 |
| 329 | msgid "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the maximum allowed size for uploads." |
| 330 | msgstr "Tiedostoa %file ei voitu tallentaa, koska se ylitti suurimman sallitun tiedostokoon %maxsize." |
| 331 | |
| 332 | #: includes/file.inc:509 |
| 333 | msgid "The file %file could not be saved, because the upload did not complete." |
| 334 | msgstr "Tiedostoa %file ei voitu tallentaa, koska siirto katkesi." |
| 335 | |
| 336 | #: includes/file.inc:514 |
| 337 | msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." |
| 338 | msgstr "Tiedostoa %file ei voitu tallentaa. Tapahtui tuntematon virhe." |
| 339 | |
| 340 | #: includes/file.inc:558 |
| 341 | msgid "The selected file %name could not be uploaded." |
| 342 | msgstr "Valittua tiedostoa %name ei voitu siirtää." |
| 343 | |
| 344 | # Tai sitten "siirrettyä tiedostoa ei voitu siirtää". Luonnotonta joka tapauksessa. |
| 345 | #: includes/file.inc:573 |
| 346 | msgid "File upload error. Could not move uploaded file." |
| 347 | msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa palvelimelle. Siirrettyä tiedostoa ei voitu liikuttaa." |
| 348 | |
| 349 | #: includes/file.inc:603 |
| 350 | msgid "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and try again." |
| 351 | msgstr "Nimi ylittää 255 merkin rajan. Vaihda tiedoston nimi ja yritä uudelleen." |
| 352 | |
| 353 | #: includes/file.inc:628 |
| 354 | msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." |
| 355 | msgstr "Vain seuraavat tiedostopäätteet ovat sallittuja: %files-allowed" |
| 356 | |
| 357 | #: includes/file.inc:657 |
| 358 | msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." |
| 359 | msgstr "Tiedostokoko %filesize ylittää suurimman sallitun rajan %maxsize." |
| 360 | |
| 361 | #: includes/file.inc:662 |
| 362 | msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota." |
| 363 | msgstr "Tiedoston koko on %filesize, mikä ylittää sinulle sallitun käyttörajan %quota." |
| 364 | |
| 365 | #: includes/file.inc:681 |
| 366 | msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed." |
| 367 | msgstr "Kuvan on oltava JPEG, PNG tai GIF-tiedostomuodossa." |
| 368 | |
| 369 | #: includes/file.inc:716 |
| 370 | msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels." |
| 371 | msgstr "Kuvan kokoa muutettiin vastaamaan suurinta sallittua kokoa %dimensions pistettä." |
| 372 | |
| 373 | #: includes/file.inc:724 |
| 374 | msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels." |
| 375 | msgstr "Kuva on liian suuri. Suurin sallittu koko on %dimensions pikseliä." |
| 376 | |
| 377 | #: includes/file.inc:733 |
| 378 | msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels." |
| 379 | msgstr "Siirretty kuva on liian pieni; vähimmäismitta kuvalle on %dimensions pikseliä." |
| 380 | |
| 381 | #: includes/file.inc:758 |
| 382 | msgid "The file could not be created." |
| 383 | msgstr "Tiedoston luonti epäonnistui." |
| 384 | |
| 385 | #: includes/file.inc:122 |
| 386 | msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set." |
| 387 | msgstr "Hakemistoon %directory ei voi kirjoittaa, koska sille ei ole asetettu sopivia oikeuksia." |
| 388 | |
| 389 | #: includes/file.inc:226 |
| 390 | msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory could not be found, or because its permissions do not allow the file to be written." |
| 391 | msgstr "Tiedostoa %file ei voitu siirtää palvelimelle, koska kohdehakemistoa %directory ei löytynyt, tai sen oikeudet eivät salli tiedostojen kirjoittamista." |
| 392 | |
| 393 | #: includes/file.inc:574 |
| 394 | msgid "file" |
| 395 | msgstr "tiedosto" |
| 396 | |
| 397 | #: includes/file.inc:574 |
| 398 | msgid "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination %destination." |
| 399 | msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa palvelimelle. Tiedostoa %file ei voitu siirtää hakemistoon %destination." |
| 400 | |
| 401 | #: includes/form.inc:567 |
| 402 | msgid "Validation error, please try again. If this error persists, please contact the site administrator." |
| 403 | msgstr "Tarkistusvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen. Jos virhe toistuu, ole hyvä ja ota yhteyttä sivuston ylläpitäjään." |
| 404 | |
| 405 | #: includes/form.inc:1573 |
| 406 | msgid "Confirm password" |
| 407 | msgstr "Vahvista salasana" |
| 408 | |
| 409 | #: includes/form.inc:1596 |
| 410 | msgid "The specified passwords do not match." |
| 411 | msgstr "Salasanat eivät vastaa toisiaan." |
| 412 | |
| 413 | #: includes/form.inc:1600 |
| 414 | msgid "Password field is required." |
| 415 | msgstr "Salasana on pakollinen." |
| 416 | |
| 417 | #: includes/form.inc:1681 |
| 418 | msgid "The specified date is invalid." |
| 419 | msgstr "Päiväys on virheellinen." |
| 420 | |
| 421 | #: (duplicate) includes/form.inc:671 |
| 422 | msgid "!name field is required." |
| 423 | msgstr "!name -kenttä on pakollinen." |
| 424 | |
| 425 | #: (duplicate) includes/form.inc:676 |
| 426 | msgid "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length characters long." |
| 427 | msgstr "!name ei voi olla pidempi kuin %max merkkiä, mutta sen pituus on tällä hetkellä %length merkkiä." |
| 428 | |
| 429 | #: (duplicate) includes/form.inc:2152 |
| 430 | msgid "This field is required." |
| 431 | msgstr "Tämä kenttä on pakollinen." |
| 432 | |
| 433 | #: (duplicate) includes/form.inc:2157 |
| 434 | #: ;2160 |
| 435 | msgid "!title: !required" |
| 436 | msgstr "!title: !required" |
| 437 | |
| 438 | #: (duplicate) includes/form.inc:2398 |
| 439 | #, fuzzy |
| 440 | msgid "Initializing." |
| 441 | msgstr "Aloitetaan." |
| 442 | |
| 443 | # Toimiiko? |
| 444 | #: (duplicate) includes/form.inc:2399 |
| 445 | msgid "Remaining @remaining of @total." |
| 446 | msgstr "Jäljellä @remaining/@total." |
| 447 | |
| 448 | #: (duplicate) includes/form.inc:2400 |
| 449 | msgid "An error has occurred." |
| 450 | msgstr "Tapahtui virhe." |
| 451 | |
| 452 | #: (duplicate) includes/form.inc:2473 |
| 453 | msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>" |
| 454 | msgstr "Ole hyvä ja siirry <a href=\"@error_url\">virhesivulle</a>" |
| 455 | |
| 456 | #: includes/form.inc:691 |
| 457 | msgid "Illegal choice %choice in !name element." |
| 458 | msgstr "Kielletty valinta %choice elementissä !name." |
| 459 | |
| 460 | #: includes/image.gd.inc:18 |
| 461 | msgid "GD2 image manipulation toolkit" |
| 462 | msgstr "GD2-grafiikkakirjasto" |
| 463 | |
| 464 | #: includes/image.gd.inc:28 |
| 465 | msgid "The GD toolkit is installed and working properly." |
| 466 | msgstr "GD-grafiikkakirjasto on käytössä ja toimii oikein." |
| 467 | |
| 468 | #: includes/image.gd.inc:33 |
| 469 | msgid "JPEG quality" |
| 470 | msgstr "JPEG-kuvan laatu" |
| 471 | |
| 472 | #: includes/image.gd.inc:34 |
| 473 | msgid "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality but bigger files." |
| 474 | msgstr "Valitse muunnettavien JPEG-kuvien laatu. Asteikko on 0-100. Korkeammat arvot merkitsevät parempaa kuvanlaatua mutta suurempia tiedostoja." |
| 475 | |
| 476 | #: includes/image.gd.inc:38 |
| 477 | msgid "%" |
| 478 | msgstr "%" |
| 479 | |
| 480 | #: includes/image.gd.inc:45 |
| 481 | msgid "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and configured properly. For more information see <a href=\"@url\">PHP's image documentation</a>." |
| 482 | msgstr "GD-grafiikkakirjasto edellyttää, että PHP:n GD-moduuli on asennettu oikein. Lue PHP-oppaasta lisää <a href=\"@url\">kuvankäsittelystä</a>." |
| 483 | |
| 484 | #: includes/image.gd.inc:57 |
| 485 | msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100." |
| 486 | msgstr "JPEG-kuvan laadun täytyy olla numero väliltä 0-100." |
| 487 | |
| 488 | #: includes/image.inc:95 |
| 489 | msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function." |
| 490 | msgstr "Valittu grafiikkakirjasto %toolkit ei kykene suorittamaan toimintoa %function oikein." |
| 491 | |
| 492 | #: includes/install.inc:724 |
| 493 | msgid "Currently using !item !version" |
| 494 | msgstr "Tällä hetkellä käytössä on !item !version" |
| 495 | |
| 496 | #: includes/locale.inc:48;279 |
| 497 | msgid "Right to left" |
| 498 | msgstr "Oikealta vasemmalle" |
| 499 | |
| 500 | #: includes/locale.inc:48;279 |
| 501 | msgid "Left to right" |
| 502 | msgstr "Vasemmalta oikealle" |
| 503 | |
| 504 | #: includes/locale.inc:90 |
| 505 | msgid "Code" |
| 506 | msgstr "Koodi" |
| 507 | |
| 508 | #: includes/locale.inc:90 |
| 509 | msgid "English name" |
| 510 | msgstr "Englanninkielinen nimi" |
| 511 | |
| 512 | #: includes/locale.inc:90 |
| 513 | msgid "Native name" |
| 514 | msgstr "Alkuperäinen nimi" |
| 515 | |
| 516 | #: includes/locale.inc:90;275 |
| 517 | msgid "Direction" |
| 518 | msgstr "Suunta" |
| 519 | |
| 520 | #: includes/locale.inc:122 |
| 521 | msgid "Configuration saved." |
| 522 | msgstr "Asetukset talletettu." |
| 523 | |
| 524 | #: includes/locale.inc:157 |
| 525 | msgid "Predefined language" |
| 526 | msgstr "Ennalta määritelty kieli" |
| 527 | |
| 528 | #: includes/locale.inc:161;710 |
| 529 | msgid "Language name" |
| 530 | msgstr "Kielen nimi" |
| 531 | |
| 532 | #: includes/locale.inc:164 |
| 533 | msgid "Select the desired language and click the <em>Add language</em> button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired language does not appear in this list.)" |
| 534 | msgstr "Valitse haluamasi kieli, ja klikkaa <em>Lisää kieli</em> -painiketta. (Valitse <em>Mukautettu kieli</em> -vaihtoehto, jos haluamasi kieli ei esiinny listalla.)" |
| 535 | |
| 536 | #: includes/locale.inc:176 |
| 537 | msgid "Custom language" |
| 538 | msgstr "Mukautettu kieli" |
| 539 | |
| 540 | #: includes/locale.inc:183 |
| 541 | msgid "Add custom language" |
| 542 | msgstr "Lisää mukautettu kieli" |
| 543 | |
| 544 | #: includes/locale.inc:203 |
| 545 | msgid "Save language" |
| 546 | msgstr "Tallenna kieli" |
| 547 | |
| 548 | #: includes/locale.inc:229;239 |
| 549 | msgid "Language code" |
| 550 | msgstr "Kielikoodi" |
| 551 | |
| 552 | #: includes/locale.inc:245 |
| 553 | msgid "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. Language codes typically use a country code, and optionally, a script or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>" |
| 554 | msgstr "Standardin <a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> mukainen kielen tunnus. Kielikoodeissa käytetään tavallisesti maakoodia ja mahdollista merkintätavan tai paikallisen murteen nimeä. <em>Esimerkkejä: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>" |
| 555 | |
| 556 | #: includes/locale.inc:249 |
| 557 | msgid "Language name in English" |
| 558 | msgstr "Kielen nimi englanniksi" |
| 559 | |
| 560 | #: includes/locale.inc:253 |
| 561 | msgid "Name of the language in English. Will be available for translation in all languages." |
| 562 | msgstr "Kielen nimi englanniksi. Voidaan kääntää kaikille kielille." |
| 563 | |
| 564 | #: includes/locale.inc:256 |
| 565 | msgid "Native language name" |
| 566 | msgstr "Kielen alkuperäinen nimi" |
| 567 | |
| 568 | #: includes/locale.inc:260 |
| 569 | msgid "Name of the language in the language being added." |
| 570 | msgstr "Kielen nimi lisättävällä kielellä." |
| 571 | |
| 572 | #: includes/locale.inc:263 |
| 573 | msgid "Path prefix" |
| 574 | msgstr "Polun etuliite" |
| 575 | |
| 576 | #: includes/locale.inc:266 |
| 577 | msgid "Language code or other custom string for pattern matching within the path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or <em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in this language when the Path prefix value matches an element in the path. For the default language, this value may be left blank. <strong>Modifying this value will break existing URLs and should be used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>" |
| 578 | msgstr "Kielikoodi tai muu merkkijono, jota etsitään polun alusta. Jos kielen tunnistamisen asetuksena on <em>Vain polun etuliite</em> tai <em>Polun etuliite tai käyttäjän valinta</em>, sivusto näytetään tällä kielellä jos tämä arvo löytyy polun alusta. Oletuskielen kohdalla tämän arvon voi jättää tyhjäksi. <strong>Tämän arvon muuttaminen muuttaa nykyiset osoitteet. Ole varovainen muuttaessasi arvoa, jos sivusto on jo julkaistu.</strong> <em>Esimerkki: Jos saksan kielen etuliite on \"deutsch\", sivu \"example.com/deutsch/yhteystiedot\" näytetään saksaksi.</em>" |
| 579 | |
| 580 | #: includes/locale.inc:269 |
| 581 | msgid "Language domain" |
| 582 | msgstr "Kielen domain-nimi" |
| 583 | |
| 584 | #: includes/locale.inc:272 |
| 585 | msgid "Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to <em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when the URL accessing the site references this domain. For the default language, this value may be left blank. <strong>This value must include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as language domains for German results in URLs in the forms \"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", respectively.</em>" |
| 586 | msgstr "Kielikohtainen domain-nimi, joka sisältää protokollan. Jos kielen tunnistamisen asetus on <em>Vain domain-nimi</em>, sivusto näytetään tällä kielellä kun tätä domain-nimeä käytetään osoitteessa. Oletuskielen kohdalla tämän arvon voi jättää tyhjäksi. <strong>Tämän arvon tulee sisältää protokolla (esim. http://).</strong> <em>Esimerkki: Jos saksan kielen domain-nimeksi asetetaan \"http://example.de\" tai \"http://de.example.com\", saksankieliset sivut ovat muotoa \"http://example.de/node\" tai \"http://de.example.com/node\".</em>" |
| 587 | |
| 588 | #: includes/locale.inc:277 |
| 589 | msgid "Direction that text in this language is presented." |
| 590 | msgstr "Kielen kirjoitussuunta." |
| 591 | |
| 592 | #: includes/locale.inc:291 |
| 593 | msgid "The language %language (%code) already exists." |
| 594 | msgstr "Kieli %language (%code) on jo olemassa." |
| 595 | |
| 596 | #: includes/locale.inc:298 |
| 597 | msgid "Invalid language code." |
| 598 | msgstr "Virheellinen kielikoodi." |
| 599 | |
| 600 | #: includes/locale.inc:315;321 |
| 601 | msgid "The language %language has been created and can now be used. More information is available on the <a href=\"@locale-help\">help screen</a>." |
| 602 | msgstr "Kieli %language on luotu, ja sitä voi nyt käyttää. Lisätietoja on <a href=\"@locale-help\">ohjeessa</a>." |
| 603 | |
| 604 | #: includes/locale.inc:339 |
| 605 | msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time." |
| 606 | msgstr "Domain-nimen ja polun etuliitteen arvoja ei tulisi asettaa samaan aikaan." |
| 607 | |
| 608 | #: includes/locale.inc:342 |
| 609 | msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)." |
| 610 | msgstr "Domain-nimi (%domain) liittyy jo toiseen kieleen (%language)." |
| 611 | |
| 612 | #: includes/locale.inc:345 |
| 613 | msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty." |
| 614 | msgstr "Ainoastaan oletuskielessä sekä domain-nimi että etuliite voivat olla tyhjiä." |
| 615 | |
| 616 | #: includes/locale.inc:348 |
| 617 | msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)." |
| 618 | msgstr "Etuliite (%prefix) liittyy jo toiseen kieleen (%language)." |
| 619 | |
| 620 | #: includes/locale.inc:386 |
| 621 | msgid "The English language cannot be deleted." |
| 622 | msgstr "Englannin kieltä ei voi poistaa." |
| 623 | |
| 624 | #: includes/locale.inc:391 |
| 625 | msgid "The default language cannot be deleted." |
| 626 | msgstr "Oletuskieltä ei voi poistaa." |
| 627 | |
| 628 | #: includes/locale.inc:403 |
| 629 | msgid "Are you sure you want to delete the language %name?" |
| 630 | msgstr "Haluatko varmasti poistaa kielen %name?" |
| 631 | |
| 632 | #: includes/locale.inc:403 |
| 633 | msgid "Deleting a language will remove all interface translations associated with it, and posts in this language will be set to be language neutral. This action cannot be undone." |
| 634 | msgstr "Kielen poistaminen poistaa myös kaikki siihen liittyvät käännökset. Poistettavaksi valitulla kielikoodilla tallennettu sisältö merkitään kielineutraaliksi. Tätä ei voi perua." |
| 635 | |
| 636 | #: includes/locale.inc:422;423 |
| 637 | msgid "The language %locale has been removed." |
| 638 | msgstr "Kieli %locale on poistettu." |
| 639 | |
| 640 | #: includes/locale.inc:446 |
| 641 | msgid "Language negotiation" |
| 642 | msgstr "Kielen tunnistaminen" |
| 643 | |
| 644 | #: includes/locale.inc:449 |
| 645 | msgid "None." |
| 646 | msgstr "Ei mitään." |
| 647 | |
| 648 | #: includes/locale.inc:450 |
| 649 | msgid "Path prefix only." |
| 650 | msgstr "Vain polun etuliite." |
| 651 | |
| 652 | #: includes/locale.inc:451 |
| 653 | msgid "Path prefix with language fallback." |
| 654 | msgstr "Polun etuliite tai käyttäjän valinta." |
| 655 | |
| 656 | #: includes/locale.inc:452 |
| 657 | msgid "Domain name only." |
| 658 | msgstr "Vain domain-nimi." |
| 659 | |
| 660 | #: includes/locale.inc:454 |
| 661 | msgid "Select the mechanism used to determine your site's presentation language. <strong>Modifying this setting may break all incoming URLs and should be used with caution in a production environment.</strong>" |
| 662 | msgstr "Valitse mekanismi, joka ratkaisee millä kielellä sivusto näytetään. <strong>Tämän asetuksen vaihtaminen voi muuttaa kaikkien sivujen osoitteita. Ole varovainen vaihtaessasi asetusta, jos sivusto on jo julkaistu.</strong>" |
| 663 | |
| 664 | #: includes/locale.inc:468 |
| 665 | msgid "Language negotiation configuration saved." |
| 666 | msgstr "Kielen tunnistamisen asetukset tallennettiin." |
| 667 | |
| 668 | #: includes/locale.inc:501 |
| 669 | msgid "English (built-in)" |
| 670 | msgstr "Englanti (sisäänrakennettu)" |
| 671 | |
| 672 | #: includes/locale.inc:549 |
| 673 | msgid "String contains" |
| 674 | msgstr "Merkkijono sisältää" |
| 675 | |
| 676 | #: includes/locale.inc:551 |
| 677 | msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive." |
| 678 | msgstr "Jätä tyhjäksi näyttääksesi kaikki merkkijonot. Haku on riippuvainen kirjainten koosta." |
| 679 | |
| 680 | #: includes/locale.inc:559 |
| 681 | msgid "English (provided by Drupal)" |
| 682 | msgstr "englanti (Drupalin alkuperäiskieli)" |
| 683 | |
| 684 | #: includes/locale.inc:562 |
| 685 | msgid "Search in" |
| 686 | msgstr "Hae kielistä" |
| 687 | |
| 688 | #: includes/locale.inc:564 |
| 689 | msgid "Both translated and untranslated strings" |
| 690 | msgstr "Sekä käännetyt että kääntämättömät merkkijonot" |
| 691 | |
| 692 | #: includes/locale.inc:564 |
| 693 | msgid "Only translated strings" |
| 694 | msgstr "Vain käännetyt merkkijonot" |
| 695 | |
| 696 | #: includes/locale.inc:564 |
| 697 | msgid "Only untranslated strings" |
| 698 | msgstr "Vain kääntämättömät merkkijonot" |
| 699 | |
| 700 | #: includes/locale.inc:568 |
| 701 | msgid "Limit search to" |
| 702 | msgstr "Rajaa haku" |
| 703 | |
| 704 | #: includes/locale.inc:570 |
| 705 | msgid "All text groups" |
| 706 | msgstr "Kaikki tekstiryhmät" |
| 707 | |
| 708 | #: includes/locale.inc:601 |
| 709 | msgid "Already added languages" |
| 710 | msgstr "Jo lisätyt kielet" |
| 711 | |
| 712 | #: includes/locale.inc:602 |
| 713 | msgid "Languages not yet added" |
| 714 | msgstr "Kielet, joita ei ole vielä lisätty" |
| 715 | |
| 716 | #: includes/locale.inc:609 |
| 717 | msgid "Import translation" |
| 718 | msgstr "Tuo käännös" |
| 719 | |
| 720 | #: includes/locale.inc:612 |
| 721 | msgid "Language file" |
| 722 | msgstr "Kielitiedosto" |
| 723 | |
| 724 | #: includes/locale.inc:614 |
| 725 | msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file." |
| 726 | msgstr "Gettext Portable Object (<em>.po</em>) -tiedosto." |
| 727 | |
| 728 | #: includes/locale.inc:617 |
| 729 | msgid "Import into" |
| 730 | msgstr "Tuo kieleen" |
| 731 | |
| 732 | #: includes/locale.inc:620 |
| 733 | msgid "Choose the language you want to add strings into. If you choose a language which is not yet set up, it will be added." |
| 734 | msgstr "Valitse kieli, johon merkkijonot lisätään. Jos valitset kielen joka ei ole vielä käytössä, se lisätään." |
| 735 | |
| 736 | #: includes/locale.inc:623;715;734;1970 |
| 737 | msgid "Text group" |
| 738 | msgstr "Tekstiryhmä" |
| 739 | |
| 740 | #: includes/locale.inc:626 |
| 741 | msgid "Imported translations will be added to this text group." |
| 742 | msgstr "Tuodut käännökset lisätään tähän tekstiryhmään." |
| 743 | |
| 744 | #: includes/locale.inc:629 |
| 745 | msgid "Mode" |
| 746 | msgstr "Tila" |
| 747 | |
| 748 | #: includes/locale.inc:632 |
| 749 | msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added" |
| 750 | msgstr "Siirretyn tiedoston käännökset korvaavat nykyiset ja uudet käännökset lisätään" |
| 751 | |
| 752 | #: includes/locale.inc:633 |
| 753 | msgid "Existing strings are kept, only new strings are added" |
| 754 | msgstr "Nykyiset käännökset säilytetään, vain uudet käännökset lisätään" |
| 755 | |
| 756 | #: includes/locale.inc:655 |
| 757 | msgid "The language %language has been created." |
| 758 | msgstr "Kieli %language on luotu." |
| 759 | |
| 760 | #: includes/locale.inc:661;662 |
| 761 | msgid "The translation import of %filename failed." |
| 762 | msgstr "Käännöstiedoston %filename tuonti epäonnistui." |
| 763 | |
| 764 | #: includes/locale.inc:666 |
| 765 | msgid "File to import not found." |
| 766 | msgstr "Tuotavaa tiedostoa ei löytynyt." |
| 767 | |
| 768 | #: includes/locale.inc:706 |
| 769 | msgid "Export translation" |
| 770 | msgstr "Vie käännös" |
| 771 | |
| 772 | #: includes/locale.inc:712 |
| 773 | msgid "Select the language to export in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format." |
| 774 | msgstr "Valitse kieli, jonka haluat viedä Gettext Portable Object (<em>.po</em>) -muodossa." |
| 775 | |
| 776 | #: includes/locale.inc:729 |
| 777 | msgid "Export template" |
| 778 | msgstr "Vie mallipohjatiedosto" |
| 779 | |
| 780 | #: includes/locale.inc:731 |
| 781 | msgid "Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with all strings from the Drupal locale database." |
| 782 | msgstr "Luo Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) -tiedosto, joka sisältää kaikki Drupalin lokalisointitietokannan merkkijonot." |
| 783 | |
| 784 | #: includes/locale.inc:773 |
| 785 | msgid "String not found." |
| 786 | msgstr "Merkkijonoa ei löydy." |
| 787 | |
| 788 | #: includes/locale.inc:781 |
| 789 | msgid "Original text" |
| 790 | msgstr "Alkuperäinen teksti" |
| 791 | |
| 792 | #: includes/locale.inc:823 |
| 793 | msgid "Save translations" |
| 794 | msgstr "Talleta käännökset" |
| 795 | |
| 796 | #: includes/locale.inc:853 |
| 797 | msgid "The string has been saved." |
| 798 | msgstr "Merkkijono on talletettu." |
| 799 | |
| 800 | #: includes/locale.inc:879 |
| 801 | msgid "The string has been removed." |
| 802 | msgstr "Merkkijono on poistettu." |
| 803 | |
| 804 | #: includes/locale.inc:973 |
| 805 | msgid "The language selected for import is not supported." |
| 806 | msgstr "Tuotavaksi valittua kieltä ei tueta." |
| 807 | |
| 808 | #: includes/locale.inc:988 |
| 809 | msgid "The translation file %filename appears to have a missing or malformed header." |
| 810 | msgstr "Käännöstiedostossa %filename on puutteellinen tai väärin muotoiltu otsikkokenttä." |
| 811 | |
| 812 | #: includes/locale.inc:998 |
| 813 | msgid "The translation was successfully imported. There are %number newly created translated strings, %update strings were updated and %delete strings were removed." |
| 814 | msgstr "Käännöksen tuominen onnistui. Luotiin %number uutta käännettyä merkkijonoa, %update aiempaa merkkijonoa päivitettiin ja %delete poistettiin." |
| 815 | |
| 816 | #: includes/locale.inc:1374 |
| 817 | msgid "The translation file %filename contains an error: the plural formula could not be parsed." |
| 818 | msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: monikkomuodon kaavan jäsentäminen epäonnistui." |
| 819 | |
| 820 | #: includes/locale.inc:1970 |
| 821 | msgid "String" |
| 822 | msgstr "Merkkijono" |
| 823 | |
| 824 | #: includes/locale.inc:1996 |
| 825 | msgid "No strings found for your search." |
| 826 | msgstr "Hakuasi vastaavia merkkijonoja ei löytynyt." |
| 827 | |
| 828 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1021 |
| 829 | msgid "The translation import failed, because the file %filename could not be read." |
| 830 | msgstr "Käännöksen tuominen epäonnistui, koska tiedostoa %filename ei voitu lukea." |
| 831 | |
| 832 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1050 |
| 833 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected but not found on line %line." |
| 834 | msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: odotettua \"msgstr\" -määrettä ei löytynyt riviltä %line." |
| 835 | |
| 836 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1056 |
| 837 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was expected but not found on line %line." |
| 838 | msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: odotettua \"msgid_plural\" -määrettä ei löytynyt riviltä %line." |
| 839 | |
| 840 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1062 |
| 841 | #: ;1080 ;1092 ;1100 ;1114 ;1123 |
| 842 | msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." |
| 843 | msgstr "Käännöstiedostossa %filename on syntaksivirhe rivillä %line." |
| 844 | |
| 845 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1074 |
| 846 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on line %line." |
| 847 | msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgid\"-määre rivillä %line." |
| 848 | |
| 849 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1088 |
| 850 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected on line %line." |
| 851 | msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgstr[]\"-määre rivillä %line." |
| 852 | |
| 853 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1108 |
| 854 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected on line %line." |
| 855 | msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgstr\"-määre rivillä %line." |
| 856 | |
| 857 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1136 |
| 858 | msgid "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected string on line %line." |
| 859 | msgstr "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton merkkijono rivillä %line." |
| 860 | |
| 861 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1147 |
| 862 | msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." |
| 863 | msgstr "Käännöstiedosto %filename päättyi odottamattomasti rivillä %line." |
| 864 | |
| 865 | #: (duplicate) includes/locale.inc:2514 |
| 866 | msgid "Importing interface translations" |
| 867 | msgstr "Tuodaan käyttöliittymän käännöstä" |
| 868 | |
| 869 | #: (duplicate) includes/locale.inc:2515 |
| 870 | msgid "Starting import" |
| 871 | msgstr "Aloitetaan tuominen" |
| 872 | |
| 873 | #: (duplicate) includes/locale.inc:2516 |
| 874 | msgid "Error importing interface translations" |
| 875 | msgstr "Virhe käännöksen tuonnissa" |
| 876 | |
| 877 | #: includes/locale.inc:942 |
| 878 | msgid "The %language language (%code) has been created." |
| 879 | msgstr "Kieli %language (%code) on luotu." |
| 880 | |
| 881 | #: includes/locale.inc:999 |
| 882 | msgid "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update updated and %delete removed." |
| 883 | msgstr "Tuotu tiedosto %file kieleen %locale: %number uutta merkkijonoa lisätty, %update päivitetty ja %delete poistettu." |
| 884 | |
| 885 | #: includes/locale.inc:1816 |
| 886 | msgid "Exported %locale translation file: %filename." |
| 887 | msgstr "Viety kielen %locale käännöstiedosto: %filename." |
| 888 | |
| 889 | #: includes/locale.inc:1820 |
| 890 | msgid "Exported translation file: %filename." |
| 891 | msgstr "Viety käännöstiedosto: %filename." |
| 892 | |
| 893 | #: includes/locale.inc:2161 |
| 894 | msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language." |
| 895 | msgstr "Kielen %language päivitetty JavaScript-käännöstiedosto." |
| 896 | |
| 897 | #: includes/locale.inc:2164 |
| 898 | msgid "Created JavaScript translation file for the language %language." |
| 899 | msgstr "Luotiin JavaScript-käännöstiedosto kielelle %language." |
| 900 | |
| 901 | #: includes/locale.inc:2167 |
| 902 | msgid "Removed JavaScript translation file for the language %language, because no translations currently exist for that language." |
| 903 | msgstr "Kielen %language JavaScript-käännöstiedosto positettiin, koska kyseiselle kielelle ei ole käännöksiä." |
| 904 | |
| 905 | #: includes/locale.inc:2170 |
| 906 | msgid "An error occurred during creation of the JavaScript translation file for the language %language." |
| 907 | msgstr "Tapahtui virhe luotaessa JavaScript-käännöstiedostoa kielelle %language." |
| 908 | |
| 909 | #: includes/locale.inc:2554 |
| 910 | msgid "One translation file imported for the newly installed modules." |
| 911 | msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules." |
| 912 | msgstr[0] "Moduuli toi asennuksen yhteydessä yhden käännöstiedoston." |
| 913 | msgstr[1] "Moduuli toi asennuksen yhteydessä @count käännöstiedostoa." |
| 914 | |
| 915 | #: includes/locale.inc:2564 |
| 916 | msgid "One translation file imported for the enabled modules." |
| 917 | msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules." |
| 918 | msgstr[0] "Moduuli toi aktivoinnin yhteydessä yhden käännöstiedoston." |
| 919 | msgstr[1] "Moduuli toi aktivoinnin yhteydessä @count käännöstiedostoa." |
| 920 | |
| 921 | #: includes/locale.inc:2236 |
| 922 | msgid "Afar" |
| 923 | msgstr "afar" |
| 924 | |
| 925 | #: includes/locale.inc:2237 |
| 926 | msgid "Abkhazian" |
| 927 | msgstr "abhaasi" |
| 928 | |
| 929 | #: includes/locale.inc:2238 |
| 930 | msgid "Avestan" |
| 931 | msgstr "avestan" |
| 932 | |
| 933 | #: includes/locale.inc:2239 |
| 934 | msgid "Afrikaans" |
| 935 | msgstr "afrikaans" |
| 936 | |
| 937 | #: includes/locale.inc:2240 |
| 938 | msgid "Akan" |
| 939 | msgstr "akan" |
| 940 | |
| 941 | #: includes/locale.inc:2241 |
| 942 | msgid "Amharic" |
| 943 | msgstr "amhara" |
| 944 | |
| 945 | #: includes/locale.inc:2242 |
| 946 | msgid "Arabic" |
| 947 | msgstr "arabia" |
| 948 | |
| 949 | #: includes/locale.inc:2243 |
| 950 | msgid "Assamese" |
| 951 | msgstr "assam" |
| 952 | |
| 953 | #: includes/locale.inc:2244 |
| 954 | msgid "Avar" |
| 955 | msgstr "avaari" |
| 956 | |
| 957 | #: includes/locale.inc:2245 |
| 958 | msgid "Aymara" |
| 959 | msgstr "aimara" |
| 960 | |
| 961 | #: includes/locale.inc:2246 |
| 962 | msgid "Azerbaijani" |
| 963 | msgstr "azeri" |
| 964 | |
| 965 | #: includes/locale.inc:2247 |
| 966 | msgid "Bashkir" |
| 967 | msgstr "baškiiri" |
| 968 | |
| 969 | #: includes/locale.inc:2248 |
| 970 | msgid "Belarusian" |
| 971 | msgstr "valko-venäjä" |
| 972 | |
| 973 | #: includes/locale.inc:2249 |
| 974 | msgid "Bulgarian" |
| 975 | msgstr "bulgaria" |
| 976 | |
| 977 | #: includes/locale.inc:2250 |
| 978 | msgid "Bihari" |
| 979 | msgstr "biharin kieli" |
| 980 | |
| 981 | #: includes/locale.inc:2251 |
| 982 | msgid "Bislama" |
| 983 | msgstr "bislama" |
| 984 | |
| 985 | #: includes/locale.inc:2252 |
| 986 | msgid "Bambara" |
| 987 | msgstr "bambara" |
| 988 | |
| 989 | #: includes/locale.inc:2253 |
| 990 | msgid "Bengali" |
| 991 | msgstr "bengali" |
| 992 | |
| 993 | #: includes/locale.inc:2254 |
| 994 | msgid "Tibetan" |
| 995 | msgstr "tiibet" |
| 996 | |
| 997 | #: includes/locale.inc:2255 |
| 998 | msgid "Breton" |
| 999 | msgstr "bretoni" |
| 1000 | |
| 1001 | #: includes/locale.inc:2256 |
| 1002 | msgid "Bosnian" |
| 1003 | msgstr "bosnia" |
| 1004 | |
| 1005 | #: includes/locale.inc:2257 |
| 1006 | msgid "Catalan" |
| 1007 | msgstr "katalaani" |
| 1008 | |
| 1009 | #: includes/locale.inc:2258 |
| 1010 | msgid "Chechen" |
| 1011 | msgstr "tšetšeeni" |
| 1012 | |
| 1013 | #: includes/locale.inc:2259 |
| 1014 | msgid "Chamorro" |
| 1015 | msgstr "chamorro" |
| 1016 | |
| 1017 | #: includes/locale.inc:2260 |
| 1018 | msgid "Corsican" |
| 1019 | msgstr "korsika" |
| 1020 | |
| 1021 | #: includes/locale.inc:2261 |
| 1022 | msgid "Cree" |
| 1023 | msgstr "cree" |
| 1024 | |
| 1025 | #: includes/locale.inc:2262 |
| 1026 | msgid "Czech" |
| 1027 | msgstr "tšekki" |
| 1028 | |
| 1029 | #: includes/locale.inc:2263 |
| 1030 | msgid "Old Slavonic" |
| 1031 | msgstr "muinaisslaavi" |
| 1032 | |
| 1033 | #: includes/locale.inc:2264 |
| 1034 | msgid "Chuvash" |
| 1035 | msgstr "tšuvassi" |
| 1036 | |
| 1037 | #: includes/locale.inc:2265 |
| 1038 | msgid "Welsh" |
| 1039 | msgstr "kymri" |
| 1040 | |
| 1041 | #: includes/locale.inc:2266 |
| 1042 | msgid "Danish" |
| 1043 | msgstr "tanska" |
| 1044 | |
| 1045 | #: includes/locale.inc:2267 |
| 1046 | msgid "German" |
| 1047 | msgstr "saksa" |
| 1048 | |
| 1049 | #: includes/locale.inc:2268 |
| 1050 | msgid "Maldivian" |
| 1051 | msgstr "divehi" |
| 1052 | |
| 1053 | #: includes/locale.inc:2269 |
| 1054 | msgid "Bhutani" |
| 1055 | msgstr "bhutani" |
| 1056 | |
| 1057 | #: includes/locale.inc:2270 |
| 1058 | msgid "Ewe" |
| 1059 | msgstr "ewe" |
| 1060 | |
| 1061 | #: includes/locale.inc:2271 |
| 1062 | msgid "Greek" |
| 1063 | msgstr "kreikka" |
| 1064 | |
| 1065 | #: includes/locale.inc:2272 |
| 1066 | msgid "English" |
| 1067 | msgstr "englanti" |
| 1068 | |
| 1069 | #: includes/locale.inc:2273 |
| 1070 | msgid "Esperanto" |
| 1071 | msgstr "esperanto" |
| 1072 | |
| 1073 | #: includes/locale.inc:2274 |
| 1074 | msgid "Spanish" |
| 1075 | msgstr "espanja" |
| 1076 | |
| 1077 | #: includes/locale.inc:2275 |
| 1078 | msgid "Estonian" |
| 1079 | msgstr "viro (eesti)" |
| 1080 | |
| 1081 | #: includes/locale.inc:2276 |
| 1082 | msgid "Basque" |
| 1083 | msgstr "baski (euskara)" |
| 1084 | |
| 1085 | #: includes/locale.inc:2277 |
| 1086 | msgid "Persian" |
| 1087 | msgstr "farsi (persia)" |
| 1088 | |
| 1089 | #: includes/locale.inc:2278 |
| 1090 | msgid "Fulah" |
| 1091 | msgstr "fulah" |
| 1092 | |
| 1093 | #: includes/locale.inc:2279 |
| 1094 | msgid "Finnish" |
| 1095 | msgstr "suomi" |
| 1096 | |
| 1097 | #: includes/locale.inc:2280 |
| 1098 | msgid "Fiji" |
| 1099 | msgstr "fidži" |
| 1100 | |
| 1101 | #: includes/locale.inc:2281 |
| 1102 | msgid "Faeroese" |
| 1103 | msgstr "fääri" |
| 1104 | |
| 1105 | #: includes/locale.inc:2282 |
| 1106 | msgid "French" |
| 1107 | msgstr "ranska" |
| 1108 | |
| 1109 | #: includes/locale.inc:2283 |
| 1110 | msgid "Frisian" |
| 1111 | msgstr "friisi" |
| 1112 | |
| 1113 | #: includes/locale.inc:2284 |
| 1114 | msgid "Irish" |
| 1115 | msgstr "iiri" |
| 1116 | |
| 1117 | #: includes/locale.inc:2285 |
| 1118 | msgid "Scots Gaelic" |
| 1119 | msgstr "gaeli" |
| 1120 | |
| 1121 | #: includes/locale.inc:2286 |
| 1122 | msgid "Galician" |
| 1123 | msgstr "galego" |
| 1124 | |
| 1125 | #: includes/locale.inc:2287 |
| 1126 | msgid "Guarani" |
| 1127 | msgstr "guarani" |
| 1128 | |
| 1129 | #: includes/locale.inc:2288 |
| 1130 | msgid "Gujarati" |
| 1131 | msgstr "gudžarati (gujarati)" |
| 1132 | |
| 1133 | #: includes/locale.inc:2289 |
| 1134 | msgid "Manx" |
| 1135 | msgstr "manx" |
| 1136 | |
| 1137 | #: includes/locale.inc:2290 |
| 1138 | msgid "Hausa" |
| 1139 | msgstr "hausa" |
| 1140 | |
| 1141 | #: includes/locale.inc:2291 |
| 1142 | msgid "Hebrew" |
| 1143 | msgstr "heprea" |
| 1144 | |
| 1145 | #: includes/locale.inc:2292 |
| 1146 | msgid "Hindi" |
| 1147 | msgstr "hindi" |
| 1148 | |
| 1149 | #: includes/locale.inc:2293 |
| 1150 | msgid "Hiri Motu" |
| 1151 | msgstr "hiri motu" |
| 1152 | |
| 1153 | #: includes/locale.inc:2294 |
| 1154 | msgid "Croatian" |
| 1155 | msgstr "kroatia" |
| 1156 | |
| 1157 | #: includes/locale.inc:2295 |
| 1158 | msgid "Hungarian" |
| 1159 | msgstr "unkari" |
| 1160 | |
| 1161 | #: includes/locale.inc:2296 |
| 1162 | msgid "Armenian" |
| 1163 | msgstr "armenia" |
| 1164 | |
| 1165 | #: includes/locale.inc:2297 |
| 1166 | msgid "Herero" |
| 1167 | msgstr "herero" |
| 1168 | |
| 1169 | #: includes/locale.inc:2298 |
| 1170 | msgid "Interlingua" |
| 1171 | msgstr "interlingua" |
| 1172 | |
| 1173 | #: includes/locale.inc:2299 |
| 1174 | msgid "Indonesian" |
| 1175 | msgstr "indonesia" |
| 1176 | |
| 1177 | #: includes/locale.inc:2300 |
| 1178 | msgid "Interlingue" |
| 1179 | msgstr "interlingua" |
| 1180 | |
| 1181 | #: includes/locale.inc:2301 |
| 1182 | msgid "Igbo" |
| 1183 | msgstr "igbo" |
| 1184 | |
| 1185 | #: includes/locale.inc:2302 |
| 1186 | msgid "Inupiak" |
| 1187 | msgstr "inupiak" |
| 1188 | |
| 1189 | #: includes/locale.inc:2303 |
| 1190 | msgid "Icelandic" |
| 1191 | msgstr "islanti" |
| 1192 | |
| 1193 | #: includes/locale.inc:2304 |
| 1194 | msgid "Italian" |
| 1195 | msgstr "italia" |
| 1196 | |
| 1197 | #: includes/locale.inc:2305 |
| 1198 | msgid "Inuktitut" |
| 1199 | msgstr "inuktitut" |
| 1200 | |
| 1201 | #: includes/locale.inc:2306 |
| 1202 | msgid "Japanese" |
| 1203 | msgstr "japani" |
| 1204 | |
| 1205 | #: includes/locale.inc:2307 |
| 1206 | msgid "Javanese" |
| 1207 | msgstr "jaava" |
| 1208 | |
| 1209 | #: includes/locale.inc:2308 |
| 1210 | msgid "Georgian" |
| 1211 | msgstr "georgia" |
| 1212 | |
| 1213 | #: includes/locale.inc:2309 |
| 1214 | msgid "Kongo" |
| 1215 | msgstr "kongo" |
| 1216 | |
| 1217 | #: includes/locale.inc:2310 |
| 1218 | msgid "Kikuyu" |
| 1219 | msgstr "kikuyu" |
| 1220 | |
| 1221 | #: includes/locale.inc:2311 |
| 1222 | msgid "Kwanyama" |
| 1223 | msgstr "kwanyama" |
| 1224 | |
| 1225 | #: includes/locale.inc:2312 |
| 1226 | msgid "Kazakh" |
| 1227 | msgstr "kazak" |
| 1228 | |
| 1229 | #: includes/locale.inc:2313 |
| 1230 | msgid "Greenlandic" |
| 1231 | msgstr "grönlanti" |
| 1232 | |
| 1233 | #: includes/locale.inc:2314 |
| 1234 | msgid "Cambodian" |
| 1235 | msgstr "khmeeri" |
| 1236 | |
| 1237 | #: includes/locale.inc:2315 |
| 1238 | msgid "Kannada" |
| 1239 | msgstr "kannada" |
| 1240 | |
| 1241 | #: includes/locale.inc:2316 |
| 1242 | msgid "Korean" |
| 1243 | msgstr "korea" |
| 1244 | |
| 1245 | #: includes/locale.inc:2317 |
| 1246 | msgid "Kanuri" |
| 1247 | msgstr "kanuri" |
| 1248 | |
| 1249 | #: includes/locale.inc:2318 |
| 1250 | msgid "Kashmiri" |
| 1251 | msgstr "kashmir" |
| 1252 | |
| 1253 | #: includes/locale.inc:2319 |
| 1254 | msgid "Kurdish" |
| 1255 | msgstr "kurdi" |
| 1256 | |
| 1257 | #: includes/locale.inc:2320 |
| 1258 | msgid "Komi" |
| 1259 | msgstr "komi" |
| 1260 | |
| 1261 | #: includes/locale.inc:2321 |
| 1262 | msgid "Cornish" |
| 1263 | msgstr "korni" |
| 1264 | |
| 1265 | #: includes/locale.inc:2322 |
| 1266 | msgid "Kirghiz" |
| 1267 | msgstr "kirgiisi" |
| 1268 | |
| 1269 | #: includes/locale.inc:2323 |
| 1270 | msgid "Latin" |
| 1271 | msgstr "latina" |
| 1272 | |
| 1273 | #: includes/locale.inc:2324 |
| 1274 | msgid "Luxembourgish" |
| 1275 | msgstr "luxemburg" |
| 1276 | |
| 1277 | #: includes/locale.inc:2325 |
| 1278 | msgid "Luganda" |
| 1279 | msgstr "luganda" |
| 1280 | |
| 1281 | #: includes/locale.inc:2326 |
| 1282 | msgid "Lingala" |
| 1283 | msgstr "lingala" |
| 1284 | |
| 1285 | #: includes/locale.inc:2327 |
| 1286 | msgid "Laothian" |
| 1287 | msgstr "lao" |
| 1288 | |
| 1289 | #: includes/locale.inc:2328 |
| 1290 | msgid "Lithuanian" |
| 1291 | msgstr "liettua" |
| 1292 | |
| 1293 | #: includes/locale.inc:2329 |
| 1294 | msgid "Latvian" |
| 1295 | msgstr "latvia (lätti)" |
| 1296 | |
| 1297 | #: includes/locale.inc:2330 |
| 1298 | msgid "Malagasy" |
| 1299 | msgstr "malagassi" |
| 1300 | |
| 1301 | #: includes/locale.inc:2331 |
| 1302 | msgid "Marshallese" |
| 1303 | msgstr "marshalli" |
| 1304 | |
| 1305 | #: includes/locale.inc:2332 |
| 1306 | msgid "Maori" |
| 1307 | msgstr "maori" |
| 1308 | |
| 1309 | #: includes/locale.inc:2333 |
| 1310 | msgid "Macedonian" |
| 1311 | msgstr "makedonia" |
| 1312 | |
| 1313 | #: includes/locale.inc:2334 |
| 1314 | msgid "Malayalam" |
| 1315 | msgstr "malajalam" |
| 1316 | |
| 1317 | #: includes/locale.inc:2335 |
| 1318 | msgid "Mongolian" |
| 1319 | msgstr "mongoli" |
| 1320 | |
| 1321 | #: includes/locale.inc:2336 |
| 1322 | msgid "Moldavian" |
| 1323 | msgstr "moldavia" |
| 1324 | |
| 1325 | #: includes/locale.inc:2337 |
| 1326 | msgid "Marathi" |
| 1327 | msgstr "marathi" |
| 1328 | |
| 1329 | #: includes/locale.inc:2338 |
| 1330 | msgid "Malay" |
| 1331 | msgstr "malaiji" |
| 1332 | |
| 1333 | #: includes/locale.inc:2339 |
| 1334 | msgid "Maltese" |
| 1335 | msgstr "malta" |
| 1336 | |
| 1337 | #: includes/locale.inc:2340 |
| 1338 | msgid "Burmese" |
| 1339 | msgstr "burma" |
| 1340 | |
| 1341 | #: includes/locale.inc:2341 |
| 1342 | msgid "Nauru" |
| 1343 | msgstr "nauru" |
| 1344 | |
| 1345 | #: includes/locale.inc:2342 |
| 1346 | msgid "North Ndebele" |
| 1347 | msgstr "sindebele" |
| 1348 | |
| 1349 | #: includes/locale.inc:2343 |
| 1350 | msgid "Nepali" |
| 1351 | msgstr "nepali" |
| 1352 | |
| 1353 | #: includes/locale.inc:2344 |
| 1354 | msgid "Ndonga" |
| 1355 | msgstr "ndonga" |
| 1356 | |
| 1357 | #: includes/locale.inc:2345 |
| 1358 | msgid "Dutch" |
| 1359 | msgstr "hollanti" |
| 1360 | |
| 1361 | #: includes/locale.inc:2346 |
| 1362 | msgid "Norwegian Bokmål" |
| 1363 | msgstr "Norja, kirjanorja" |
| 1364 | |
| 1365 | #: includes/locale.inc:2347 |
| 1366 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
| 1367 | msgstr "Norja, uusnorja" |
| 1368 | |
| 1369 | #: includes/locale.inc:2348 |
| 1370 | msgid "South Ndebele" |
| 1371 | msgstr "nrebele" |
| 1372 | |
| 1373 | #: includes/locale.inc:2349 |
| 1374 | msgid "Navajo" |
| 1375 | msgstr "navajo" |
| 1376 | |
| 1377 | #: includes/locale.inc:2350 |
| 1378 | msgid "Chichewa" |
| 1379 | msgstr "chichewa" |
| 1380 | |
| 1381 | #: includes/locale.inc:2351 |
| 1382 | msgid "Occitan" |
| 1383 | msgstr "oksitaani" |
| 1384 | |
| 1385 | #: includes/locale.inc:2352 |
| 1386 | msgid "Oromo" |
| 1387 | msgstr "oromo" |
| 1388 | |
| 1389 | #: includes/locale.inc:2353 |
| 1390 | msgid "Oriya" |
| 1391 | msgstr "orija" |
| 1392 | |
| 1393 | #: includes/locale.inc:2354 |
| 1394 | msgid "Ossetian" |
| 1395 | msgstr "ossetia" |
| 1396 | |
| 1397 | #: includes/locale.inc:2355 |
| 1398 | msgid "Punjabi" |
| 1399 | msgstr "pandžabi (punjabi)" |
| 1400 | |
| 1401 | #: includes/locale.inc:2356 |
| 1402 | msgid "Pali" |
| 1403 | msgstr "pali" |
| 1404 | |
| 1405 | #: includes/locale.inc:2357 |
| 1406 | msgid "Polish" |
| 1407 | msgstr "puola" |
| 1408 | |
| 1409 | #: includes/locale.inc:2358 |
| 1410 | msgid "Pashto" |
| 1411 | msgstr "paštu" |
| 1412 | |
| 1413 | #: includes/locale.inc:2359 |
| 1414 | msgid "Portuguese, Portugal" |
| 1415 | msgstr "portugalin portugali" |
| 1416 | |
| 1417 | #: includes/locale.inc:2360 |
| 1418 | msgid "Portuguese, Brazil" |
| 1419 | msgstr "brasilian portugali" |
| 1420 | |
| 1421 | #: includes/locale.inc:2361 |
| 1422 | msgid "Quechua" |
| 1423 | msgstr "ketšua (quechua)" |
| 1424 | |
| 1425 | #: includes/locale.inc:2362 |
| 1426 | msgid "Rhaeto-Romance" |
| 1427 | msgstr "retoromaani" |
| 1428 | |
| 1429 | #: includes/locale.inc:2363 |
| 1430 | msgid "Kirundi" |
| 1431 | msgstr "kirundi" |
| 1432 | |
| 1433 | #: includes/locale.inc:2364 |
| 1434 | msgid "Romanian" |
| 1435 | msgstr "romania" |
| 1436 | |
| 1437 | #: includes/locale.inc:2365 |
| 1438 | msgid "Russian" |
| 1439 | msgstr "venäjä" |
| 1440 | |
| 1441 | #: includes/locale.inc:2366 |
| 1442 | msgid "Kinyarwanda" |
| 1443 | msgstr "ruanda" |
| 1444 | |
| 1445 | #: includes/locale.inc:2367 |
| 1446 | msgid "Sanskrit" |
| 1447 | msgstr "sanskriitti" |
| 1448 | |
| 1449 | #: includes/locale.inc:2368 |
| 1450 | msgid "Sardinian" |
| 1451 | msgstr "sardinia" |
| 1452 | |
| 1453 | #: includes/locale.inc:2369 |
| 1454 | msgid "Sindhi" |
| 1455 | msgstr "sindhi" |
| 1456 | |
| 1457 | #: includes/locale.inc:2370 |
| 1458 | msgid "Northern Sami" |
| 1459 | msgstr "pohjoissaame" |
| 1460 | |
| 1461 | #: includes/locale.inc:2371 |
| 1462 | msgid "Sango" |
| 1463 | msgstr "sango" |
| 1464 | |
| 1465 | #: includes/locale.inc:2372 |
| 1466 | msgid "Serbo-Croatian" |
| 1467 | msgstr "serbokroatia" |
| 1468 | |
| 1469 | #: includes/locale.inc:2373 |
| 1470 | msgid "Singhalese" |
| 1471 | msgstr "singaleesi" |
| 1472 | |
| 1473 | #: includes/locale.inc:2374 |
| 1474 | msgid "Slovak" |
| 1475 | msgstr "slovakki" |
| 1476 | |
| 1477 | #: includes/locale.inc:2375 |
| 1478 | msgid "Slovenian" |
| 1479 | msgstr "sloveeni" |
| 1480 | |
| 1481 | #: includes/locale.inc:2376 |
| 1482 | msgid "Samoan" |
| 1483 | msgstr "samoa" |
| 1484 | |
| 1485 | #: includes/locale.inc:2377 |
| 1486 | msgid "Shona" |
| 1487 | msgstr "shona" |
| 1488 | |
| 1489 | #: includes/locale.inc:2378 |
| 1490 | msgid "Somali" |
| 1491 | msgstr "somali" |
| 1492 | |
| 1493 | #: includes/locale.inc:2379 |
| 1494 | msgid "Albanian" |
| 1495 | msgstr "albania" |
| 1496 | |
| 1497 | #: includes/locale.inc:2380 |
| 1498 | msgid "Serbian" |
| 1499 | msgstr "serbia" |
| 1500 | |
| 1501 | #: includes/locale.inc:2381 |
| 1502 | msgid "Siswati" |
| 1503 | msgstr "siswati" |
| 1504 | |
| 1505 | #: includes/locale.inc:2382 |
| 1506 | msgid "Sesotho" |
| 1507 | msgstr "sesotho" |
| 1508 | |
| 1509 | #: includes/locale.inc:2383 |
| 1510 | msgid "Sudanese" |
| 1511 | msgstr "sudaneesi" |
| 1512 | |
| 1513 | #: includes/locale.inc:2384 |
| 1514 | msgid "Swedish" |
| 1515 | msgstr "ruotsi" |
| 1516 | |
| 1517 | #: includes/locale.inc:2385 |
| 1518 | msgid "Swahili" |
| 1519 | msgstr "swahili" |
| 1520 | |
| 1521 | #: includes/locale.inc:2386 |
| 1522 | msgid "Tamil" |
| 1523 | msgstr "tamili" |
| 1524 | |
| 1525 | #: includes/locale.inc:2387 |
| 1526 | msgid "Telugu" |
| 1527 | msgstr "telugu" |
| 1528 | |
| 1529 | #: includes/locale.inc:2388 |
| 1530 | msgid "Tajik" |
| 1531 | msgstr "tadžikki" |
| 1532 | |
| 1533 | #: includes/locale.inc:2389 |
| 1534 | msgid "Thai" |
| 1535 | msgstr "thai" |
| 1536 | |
| 1537 | #: includes/locale.inc:2390 |
| 1538 | msgid "Tigrinya" |
| 1539 | msgstr "tigrinja" |
| 1540 | |
| 1541 | #: includes/locale.inc:2391 |
| 1542 | msgid "Turkmen" |
| 1543 | msgstr "turkmeeni" |
| 1544 | |
| 1545 | #: includes/locale.inc:2392 |
| 1546 | msgid "Tagalog" |
| 1547 | msgstr "tagalog" |
| 1548 | |
| 1549 | #: includes/locale.inc:2393 |
| 1550 | msgid "Setswana" |
| 1551 | msgstr "setswana" |
| 1552 | |
| 1553 | #: includes/locale.inc:2394 |
| 1554 | msgid "Tonga" |
| 1555 | msgstr "tonga" |
| 1556 | |
| 1557 | #: includes/locale.inc:2395 |
| 1558 | msgid "Turkish" |
| 1559 | msgstr "turkki" |
| 1560 | |
| 1561 | #: includes/locale.inc:2396 |
| 1562 | msgid "Tsonga" |
| 1563 | msgstr "tsonga" |
| 1564 | |
| 1565 | #: includes/locale.inc:2397 |
| 1566 | msgid "Tatar" |
| 1567 | msgstr "tataari" |
| 1568 | |
| 1569 | #: includes/locale.inc:2398 |
| 1570 | msgid "Twi" |
| 1571 | msgstr "twi" |
| 1572 | |
| 1573 | #: includes/locale.inc:2399 |
| 1574 | msgid "Tahitian" |
| 1575 | msgstr "tahiti" |
| 1576 | |
| 1577 | #: includes/locale.inc:2400 |
| 1578 | msgid "Uighur" |
| 1579 | msgstr "uiguuri" |
| 1580 | |
| 1581 | #: includes/locale.inc:2401 |
| 1582 | msgid "Ukrainian" |
| 1583 | msgstr "ukraina" |
| 1584 | |
| 1585 | #: includes/locale.inc:2402 |
| 1586 | msgid "Urdu" |
| 1587 | msgstr "urdu" |
| 1588 | |
| 1589 | #: includes/locale.inc:2403 |
| 1590 | msgid "Uzbek" |
| 1591 | msgstr "uzbekki" |
| 1592 | |
| 1593 | #: includes/locale.inc:2404 |
| 1594 | msgid "Venda" |
| 1595 | msgstr "venda" |
| 1596 | |
| 1597 | #: includes/locale.inc:2405 |
| 1598 | msgid "Vietnamese" |
| 1599 | msgstr "vietnam" |
| 1600 | |
| 1601 | #: includes/locale.inc:2406 |
| 1602 | msgid "Wolof" |
| 1603 | msgstr "wolof" |
| 1604 | |
| 1605 | #: includes/locale.inc:2407 |
| 1606 | msgid "Xhosa" |
| 1607 | msgstr "kafferi (xhosa, hosa)" |
| 1608 | |
| 1609 | #: includes/locale.inc:2408 |
| 1610 | msgid "Yiddish" |
| 1611 | msgstr "jiddiš (jiddi)" |
| 1612 | |
| 1613 | #: includes/locale.inc:2409 |
| 1614 | msgid "Yoruba" |
| 1615 | msgstr "joruba" |
| 1616 | |
| 1617 | #: includes/locale.inc:2410 |
| 1618 | msgid "Zhuang" |
| 1619 | msgstr "zhuang" |
| 1620 | |
| 1621 | #: includes/locale.inc:2411 |
| 1622 | msgid "Chinese, Simplified" |
| 1623 | msgstr "kiina, yksinkertainen" |
| 1624 | |
| 1625 | #: includes/locale.inc:2412 |
| 1626 | msgid "Chinese, Traditional" |
| 1627 | msgstr "kiina, perinteinen" |
| 1628 | |
| 1629 | #: includes/locale.inc:2413 |
| 1630 | msgid "Zulu" |
| 1631 | msgstr "zulu" |
| 1632 | |
| 1633 | #: includes/mail.inc:135 |
| 1634 | msgid "Unable to send e-mail. Please contact the site admin, if the problem persists." |
| 1635 | msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää. Ota yhteys sivuston ylläpitäjään, jos ongelma jatkuu." |
| 1636 | |
| 1637 | #: includes/mail.inc:134 |
| 1638 | msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)." |
| 1639 | msgstr "Virhe lähetettäessä sähköpostia (lähettäjä %from, vastaanottaja %to)." |
| 1640 | |
| 1641 | #: includes/menu.inc:2329 |
| 1642 | msgid "Operating in off-line mode." |
| 1643 | msgstr "Sivusto on off-line-tilassa." |
| 1644 | |
| 1645 | #: includes/module.inc:200 |
| 1646 | msgid "%module is part of a circular dependency. This is not supported and you will not be able to switch it on." |
| 1647 | msgstr "Moduulin %module riippuvuudet muodostavat kehän. Tätä ei tueta, etkä voi kytkeä moduulia käyttöön." |
| 1648 | |
| 1649 | #: includes/pager.inc:145;395 |
| 1650 | msgid "« first" |
| 1651 | msgstr "« ensimmäinen" |
| 1652 | |
| 1653 | #: includes/pager.inc:146;396 |
| 1654 | msgid "‹ previous" |
| 1655 | msgstr "‹ edellinen" |
| 1656 | |
| 1657 | #: includes/pager.inc:147;397 |
| 1658 | msgid "next ›" |
| 1659 | msgstr "seuraava ›" |
| 1660 | |
| 1661 | #: includes/pager.inc:148;398 |
| 1662 | msgid "last »" |
| 1663 | msgstr "viimeinen »" |
| 1664 | |
| 1665 | #: includes/pager.inc:395 |
| 1666 | msgid "Go to first page" |
| 1667 | msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" |
| 1668 | |
| 1669 | #: includes/pager.inc:398 |
| 1670 | msgid "Go to last page" |
| 1671 | msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" |
| 1672 | |
| 1673 | #: includes/pager.inc:405 |
| 1674 | msgid "Go to page @number" |
| 1675 | msgstr "Siirry sivulle @number" |
| 1676 | |
| 1677 | #: includes/tablesort.inc:71 |
| 1678 | msgid "sort by @s" |
| 1679 | msgstr "lajittele @s:n mukaan" |
| 1680 | |
| 1681 | #: includes/theme.inc:1339;1342 |
| 1682 | msgid "sort icon" |
| 1683 | msgstr "lajittelukuvake" |
| 1684 | |
| 1685 | #: includes/theme.inc:1339 |
| 1686 | msgid "sort ascending" |
| 1687 | msgstr "lajittele nousevasti" |
| 1688 | |
| 1689 | #: includes/theme.inc:1342 |
| 1690 | msgid "sort descending" |
| 1691 | msgstr "lajittele laskevasti" |
| 1692 | |
| 1693 | #: includes/theme.inc:1380 |
| 1694 | msgid "updated" |
| 1695 | msgstr "päivitetty" |
| 1696 | |
| 1697 | #: includes/theme.inc:1452 |
| 1698 | msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]" |
| 1699 | msgstr "[<a href=\"@link\">lisää ohjeita...</a>]" |
| 1700 | |
| 1701 | #: includes/theme.inc:1465;1465 |
| 1702 | msgid "XML feed" |