/[drupal]/contributions/translations/fi/installer.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/fi/installer.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Thu Mar 6 08:30:14 2008 UTC (20 months, 3 weeks ago) by isani
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-0-BETA1, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
File MIME type: text/x-gettext
Upgrade for Drupal 6
1 # translation of general.po to
2 # Finnish translation of Drupal (general)
3 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
4 # Generated from files:
5 # common.inc,v 1.602 2006/12/15 07:47:08 unconed
6 # system.module,v 1.428 2006/12/15 08:53:56 unconed
7 # upload.module,v 1.145 2006/12/14 13:30:59 dries
8 # image.inc,v 1.16 2006/12/12 01:03:34 unconed
9 # unicode.inc,v 1.23 2006/12/06 16:15:52 dries
10 # system.install,v 1.60 2006/12/13 10:41:56 unconed
11 # database.mysql.inc,v 1.64 2006/12/04 11:06:29 dries
12 # database.mysqli.inc,v 1.30 2006/12/04 11:06:29 dries
13 # file.inc,v 1.88 2006/12/11 16:45:17 dries
14 # user.module,v 1.731 2006/12/12 10:11:43 unconed
15 # form.inc,v 1.166 2006/12/12 10:01:38 unconed
16 # filter.module,v 1.157 2006/12/14 10:14:05 unconed
17 # locale.inc,v 1.101 2006/12/10 09:54:32 unconed
18 # blogapi.module,v 1.99 2006/11/21 20:14:17 dries
19 # forum.module,v 1.371 2006/12/10 20:34:02 dries
20 # block.module,v 1.244 2006/12/11 23:00:09 unconed
21 # book.module,v 1.403 2006/11/30 02:04:31 drumm
22 # comment.module,v 1.515 2006/12/15 01:33:00 unconed
23 # contact.module,v 1.72 2006/12/04 10:43:34 dries
24 # menu.module,v 1.99 2006/11/30 01:55:31 drumm
25 # content_types.inc,v 1.18 2006/12/05 05:47:37 dries
26 # node.module,v 1.752 2006/12/14 14:07:57 dries
27 # path.module,v 1.103 2006/11/26 02:20:01 drumm
28 # profile.module,v 1.185 2006/12/13 23:50:26 unconed
29 # drupal.module,v 1.137 2006/12/11 16:57:42 dries
30 # statistics.module,v 1.246 2006/11/26 02:20:01 drumm
31 # aggregator.module,v 1.323 2006/12/14 13:41:02 dries
32 # taxonomy.module,v 1.328 2006/11/30 07:05:57 unconed
33 # watchdog.module,v 1.164 2006/12/10 09:54:35 unconed
34 # locale.module,v 1.154 2006/12/01 22:47:53 unconed
35 # search.module,v 1.206 2006/12/11 16:57:42 dries
36 # search.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
37 # menu.inc,v 1.143 2006/12/12 06:02:52 unconed
38 # chameleon.theme,v 1.56 2006/11/29 06:36:12 drumm
39 # pager.inc,v 1.59 2006/10/15 19:57:05 dries
40 # theme.inc,v 1.332 2006/12/15 01:06:33 unconed
41 # phptemplate.engine,v 1.53 2006/12/13 23:22:57 unconed
42 # poll.module,v 1.221 2006/12/10 20:34:03 dries
43 # legacy.module,v 1.15 2006/11/21 20:14:18 dries
44 # blog.module,v 1.271 2006/12/10 20:34:02 dries
45 # tracker.module,v 1.141 2006/12/10 09:54:34 unconed
46 # aggregator.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
47 # blog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
48 # blogapi.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
49 # book.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
50 # color.info,v 1.2 2006/11/21 20:55:34 dries
51 # comment.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
52 # contact.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
53 # drupal.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
54 # forum.info,v 1.4 2006/11/21 20:55:34 dries
55 # help.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
56 # legacy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
57 # locale.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
58 # menu.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
59 # path.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
60 # ping.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
61 # poll.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
62 # profile.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
63 # statistics.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
64 # taxonomy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
65 # throttle.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
66 # tracker.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
67 # upload.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
68 # block.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
69 # filter.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
70 # node.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
71 # system.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
72 # user.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries
73 # watchdog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries
74 # throttle.module,v 1.71 2006/12/04 10:56:21 dries
75 # color.module,v 1.12 2006/12/10 09:54:33 unconed
76 # help.module,v 1.67 2006/12/10 09:54:33 unconed
77 # color.inc,v 1.2 2006/12/06 16:32:54 dries
78 # database.pgsql.inc,v 1.42 2006/12/14 13:26:41 dries
79 # install.inc,v 1.30 2006/12/08 11:54:04 dries
80 # tablesort.inc,v 1.43 2006/12/01 08:50:33 dries
81 # xmlrpc.inc,v 1.38 2006/09/03 08:21:18 dries
82 # xmlrpcs.inc,v 1.21 2006/07/05 11:45:51 dries
83 # color.install,v 1.2 2006/12/05 05:49:50 dries
84 # ping.module,v 1.45 2006/11/21 20:14:18 dries
85 #
86 msgid ""
87 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
89 "POT-Creation-Date: 2008-02-04 13:47+0100\n"
90 "PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:51+0200\n"
91 "Last-Translator: Pekka L J Jalkanen <plj@iki.fi>\n"
92 "Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
93 "MIME-Version: 1.0\n"
94 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
95 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
96 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
97 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
98 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
99 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
100
101 #: install.php:111
102 msgid "Requirements problem"
103 msgstr "Vaatimusongelma"
104
105 #: install.php:201
106 msgid "Database configuration"
107 msgstr "Tietokannan asetukset"
108
109 #: install.php:223
110 msgid ""
111 "Your web server does not appear to support any common database types. Check "
112 "with your hosting provider to see if they offer any databases that <a href="
113 "\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
114 msgstr "Web-palvelimesi ei näytä tukevan mitään tavanomaisista tietokannoista. Tarkista palveluntarjoajaltasi, tarjoavatko he tietokantoja, joita <a href="\"@drupal-databases\">Drupal tukee</a>."
115
116 #: install.php:229
117 msgid "Basic options"
118 msgstr "Perusvalinnat"
119
120 #: install.php:230
121 msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
122 msgstr "Syötä seuraavat tiedot ottaaksesi @drupal-tietokannan käyttöön"
123
124 #: install.php:236
125 msgid "Database type"
126 msgstr "Tietokannan tyyppi"
127
128 #: install.php:240
129 msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
130 msgstr "Minkä tyyppiseen tietokantaa @drupal-tiedot varastoidaan"
131
132 #: install.php:242
133 msgid ""
134 "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must exist "
135 "on your server before @drupal can be installed."
136 msgstr "Sen tietokannan nimi, johon @drupal-tiedot varastoidaan. Sen täytyy olla valmiiksi palvelimella, ennen kuin @drupal voidaan asentaa."
137
138 #: install.php:251
139 msgid ""
140 "The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. It "
141 "must exist on your server before @drupal can be installed."
142 msgstr "Sen %db_type-tietokannan nimi, johon @drupal-tiedot varastoidaan. Sen täytyy olla valmiiksi palvelimella, ennen kuin @drupal voidaan asentaa"
143
144 #: install.php:258
145 msgid "Database name"
146 msgstr "Tietokannan nimi"
147
148 #: install.php:269
149 msgid "Database username"
150 msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
151
152 #: install.php:279
153 msgid "Database password"
154 msgstr "Tietokannan salasana"
155
156 #: install.php:287
157 msgid "Advanced options"
158 msgstr "Edistyneet valinnat"
159
160 #: install.php:290
161 msgid ""
162 "These options are only necessary for some sites. If you're not sure what you "
163 "should enter here, leave the default settings or check with your hosting "
164 "provider."
165 msgstr "Vain jotkut sivustot tarvitsevat näitä asetuksia. Jollet ole varma, jätä tähän oletusasetukset tai kysy asiasta palveluntarjoajaltasi."
166
167 #: install.php:296
168 msgid "Database host"
169 msgstr "Tietokannan isäntänimi"
170
171 #: install.php:301
172 msgid "If your database is located on a different server, change this."
173 msgstr "Jos tietokantasi on eri palvelimella, muuta tämä"
174
175 #: install.php:307
176 msgid "Database port"
177 msgstr "Tietokannan portti"
178
179 #: install.php:311
180 msgid ""
181 "If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
182 "number."
183 msgstr "Jos tietokantapalvelimesi kuuntelee eri porttia kuin tavallisesti, anna portin numero."
184
185 #: install.php:318
186 msgid "Table prefix"
187 msgstr "Taulun etuliite"
188
189 #: install.php:322
190 msgid ""
191 "If more than one application will be sharing this database, enter a table "
192 "prefix such as %prefix for your @drupal site here."
193 msgstr "Jos useampi sovellus jakaa tämän tietokannan, anna @drupal-sivustosi käyttämä etuliite kuten %prefix."
194
195 #: install.php:327;474;1079
196 msgid "Save and continue"
197 msgstr "Tallenna ja jatka"
198
199 #: install.php:355
200 msgid ""
201 "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. The "
202 "table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
203 "underscores."
204 msgstr "Antamasi tietokannan taulun etuliite, %db_prefix ei kelpaa. Etuliitteessä voi käyttää vain kirjaimia (ei skandit), numeroita, pisteitä ja alaviivoja."
205
206 #: install.php:359
207 msgid "Database port must be a number."
208 msgstr "Tietokannan portin on oltava numero."
209
210 #: install.php:369
211 msgid ""
212 "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a %db_type "
213 "server, however your PHP installation currently does not support this "
214 "database type."
215 msgstr "Tiedostossa %settings_file olet määrittänyt, että @drupal käyttää %db_type-palvelinta. PHP-asennuksesi ei tällä hetkellä tue tämän tyyppisiä tietokantoja."
216
217 #: install.php:382
218 msgid ""
219 "In order for Drupal to work, and to continue with the installation process, "
220 "you must resolve all permission issues reported above. We were able to "
221 "verify that we have permission for the following commands: %commands. For "
222 "more help with configuring your database server, see the <a href=\"http://"
223 "drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are "
224 "unsure what any of this means you should probably contact your hosting "
225 "provider."
226 msgstr "Sinun on korjattava yllä lukevat oikeusongelmat, jotta Drupal toimii ja voit jatkaa asentamista. Asennusohjelma kykeni varmistamaan, että sillä on oikeus seuraaviin komentoihin: %commands. Lisätietoja tietokantapalvelimen asetuksista löytyy englanniksi <a href=\"http://"
227 "drupal.org/node/258\">Asennus ja päivitys -käsikirjasta</a>. Jollet ole varma, mitä kaikki tämä tarkoittaa, sinun kannattaa luultavasti ottaa yhteyttä palveluntarjoajaasi."
228
229 #: install.php:444
230 msgid "Select an installation profile"
231 msgstr "Valitse asennusprofiili"
232
233 #: install.php:508;550;929
234 msgid "Choose language"
235 msgstr "Valitse kieli"
236
237 #: install.php:510
238 msgid ""
239 "With the addition of an appropriate translation package, this installer is "
240 "capable of proceeding in another language of your choice. To install and use "
241 "Drupal in a language other than English:"
242 msgstr "Voit käyttää asennusohjelmaa haluamallasi kielellä asentamalla siihen sopivan käännöspaketin. Asentaaksesi Drupalin muulla kielellä kuin englanniksi, toimi seuraavasti:"
243
244 #: install.php:511
245 msgid ""
246 "Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation of "
247 "this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
248 "translation is provided via a translation package; each translation package "
249 "enables the display of a specific version of Drupal in a specific language. "
250 "Not all languages are available for every version of Drupal."
251 msgstr "Tarkista, että tästä Drupalin versiosta on saatavilla <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">käännös</a> haluamallasi kielellä. Käännöksiä jaellaan käännöspaketteina, jotka mahdollistavat Drupalin näyttämisen kyseisellä kielellä. Kaikkia Drupalin versioita ei ole käännetty kaikille kielille."
252
253 #: install.php:512
254 msgid ""
255 "If an alternative translation package of your choice is available, download "
256 "and extract its contents to your Drupal root directory."
257 msgstr "Jos haluamasi kielen käännöspaketti on saatavilla, lataa se ja pura sen sisältö Drupalin juurihakemistoon."
258
259 #: install.php:513
260 msgid ""
261 "Return to choose language using the second link below and select your "
262 "desired language from the displayed list. Reloading the page allows the list "
263 "to automatically adjust to the presence of new translation packages."
264 msgstr "Palaa kielivalintaan toisesta alla olevasta linkistä, ja valitse haluamasi kieli listasta. Jos kieli ei näy listalla, kokeile ladata sivu uudelleen."
265
266 #: install.php:514
267 msgid ""
268 "Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
269 "selection of an alternative language until after installation, select the "
270 "first link below."
271 msgstr "Voit myös asentaa Drupalin englanniksi ja asentaa käännöksen jälkeenpäin. Valitse tällöin ensimmäinen alla olevista linkeistä."
272
273 #: install.php:515
274 msgid "How should the installation continue?"
275 msgstr "Kuinka asennusta jatketaan?"
276
277 #: install.php:516
278 msgid "Continue installation in English"
279 msgstr "Jatka asennusta englanniksi"
280
281 #: install.php:516
282 msgid "Return to choose a language"
283 msgstr "Palaa kielen valintaan"
284
285 #: install.php:519
286 msgid "Install Drupal in English"
287 msgstr "Asenna Drupal englanniksi"
288
289 #: install.php:519
290 msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
291 msgstr "Lue, kuinka Drupal asennetaan muilla kielillä"
292
293 #: install.php:566
294 msgid "(@language)"
295 msgstr "(@language)"
296
297 #: install.php:572
298 msgid "(built-in)"
299 msgstr "(sisäänrakennettu)"
300
301 #: install.php:578
302 msgid "Select language"
303 msgstr "Valitse kieli"
304
305 #: install.php:588
306 msgid "No profiles available"
307 msgstr "Yhtään profiilia ei ole saatavilla."
308
309 #: install.php:589
310 msgid ""
311 "We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell us "
312 "what modules to enable and what schema to install in the database. A profile "
313 "is necessary to continue with the installation process."
314 msgstr "Asennusohjelma ei kyennyt löytämään asennusprofiileja. Asennusprofiilissa kerrtoaan, mitä moduuleja käytetään ja mikä skeema tietokantaan asennetaan. Asennus ei voi jatkua ilman profiilia."
315
316 #: install.php:600
317 msgid "Drupal already installed"
318 msgstr "Drupal on jo asennettu."
319
320 #: install.php:601
321 msgid ""
322 "<ul><li>To start over, you must empty your existing database.</li><li>To "
323 "install to a different database, edit the appropriate <em>settings.php</em> "
324 "file in the <em>sites</em> folder.</li><li>To upgrade an existing "
325 "installation, proceed to the <a href=\"@base-url/update.php\">update script</"
326 "a>.</li><li>View your <a href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
327 msgstr "<ul><li>Aloittaaksesi alusta, tyhjennä ensin nykyinen tietokantasi.</li><li>Asentaaksesi Drupalin eri tietokantaan, muokkaa oikeaa <em>settings.php</em>-tiedostoa <em>sites</em>-hakemistossa.</li><li>Päivittääksesi nykyisen asennuksen, siirry <a href=\"@base-url/update.php\">päivityssivulle</a>.</li><li>Katsele <a href=\"@base-url\">nykyistä sivustoa</a>.</li></ul>"
328
329 #: install.php:640
330 msgid "Installing @drupal"
331 msgstr "Asennetaan @drupal"
332
333 #: install.php:641
334 msgid "The installation has encountered an error."
335 msgstr "Asennusohjelma kohtasi virheen"
336
337 #: install.php:697;934
338 msgid "Configure site"
339 msgstr "Sivuston asetukset"
340
341 #: install.php:703
342 msgid ""
343 "All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should remove "
344 "write permissions to them now in order to avoid security risks. If you are "
345 "unsure how to do so, please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line "
346 "handbook</a>."
347 msgstr "Kaikki tarvittavat muutokset tehtiin hakemistoon %dir ja tiedostoon %file. Sinun tulisi poistaa niistä kirjoitusoikeus välttääksesi tietoturvariskin. Jos et ole varma, kuinka tämä tehtään, lue käsikirjasta lisää <a href=\"@handbook_url\"> "
348 "kirjoitusoikeuksista</a>."
349
350 #: install.php:706
351 msgid ""
352 "All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been set "
353 "to read-only for security."
354 msgstr "Kaikki tarvittavat muutokset tehtiin hakemistoon %dir ja tiedostoon %file. Niistä poistettiin kirjoitusoikeus turvallisuussyistä."
355
356 #: install.php:714
357 msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
358 msgstr "Palvelimesi läpäisi testin, ja tukee tätä ominaisuutta."
359
360 #: install.php:714
361 msgid ""
362 "Your system configuration does not currently support this feature. The <a "
363 "href=\"http://drupal.org/node/15365\">handbook page on Clean URLs</a> has "
364 "additional troubleshooting information."
365 msgstr "Järjestelmäsi asetukset eivät tällä hetkellä tue tätä ominaisuutta. Lue käsikirjasta lisää <a href=\"http://drupal.org/node/15365\">siistityistä osoitteista</a>."
366
367 #: install.php:714
368 msgid "Testing clean URLs..."
369 msgstr "Testataan siistittyjä osoitteita..."
370
371 #: install.php:779
372 msgid "@drupal installation complete"
373 msgstr "@drupal-asennus on valmis"
374
375 #: install.php:781
376 msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
377 msgstr "Onneksi olkoon, @drupal asennettiin onnistuneesti."
378
379 #: install.php:782
380 msgid ""
381 "Please review the messages above before continuing on to <a href=\"@url"
382 "\">your new site</a>."
383 msgstr "Ole hyvä ja lue yllä olevat viestit, ennen kuin jatkat <a href=\"@url">uudelle sivustollesi</a>."
384
385 #: install.php:782
386 msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
387 msgstr "Voit nyt siirtyä <a href=\"@url\">uudelle sivustollesi</a>."
388
389 #: install.php:887
390 msgid ""
391 "The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
392 "installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
393 "please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
394 msgstr "@drupal-asennusohjelma tarvitsee tiedostoon %file asennuksen aikana. Jollet ole varma, kuinka kirjoitusoikeuksia myönnetään, lue lisää <a href=\"@handbook_url\">käsikirjasta</a>."
395
396 #: install.php:902;914
397 msgid "Currently using !item !version"
398 msgstr "Tällä hetkellä käytössä on !item !version"
399
400 #: install.php:928
401 msgid "Choose profile"
402 msgstr "Profiilin valitseminen"
403
404 #: install.php:930
405 msgid "Verify requirements"
406 msgstr "Vaatimuksien vahvistaminen"
407
408 #: install.php:931
409 msgid "Set up database"
410 msgstr "Tietokannan asetukset"
411
412 #: install.php:932
413 msgid "Install profile"
414 msgstr "Asennusprofiili"
415
416 #: install.php:933
417 msgid "Set up translations"
418 msgstr "Käännösten asetukset"
419
420 #: install.php:945
421 msgid "Install site"
422 msgstr "Sivuston asentaminen"
423
424 #: install.php:965
425 msgid "Finish translations"
426 msgstr "Käännösten viimeistely"
427
428 #: install.php:970
429 msgid "Finished"
430 msgstr "Valmis"
431
432 #: install.php:987
433 msgid "To configure your website, please provide the following information."
434 msgstr "Aseta sivustosi seuraavat perustiedot."
435
436 #: install.php:992
437 msgid "Site information"
438 msgstr "Sivuston tiedot"
439
440 #: install.php:997
441 msgid "Site name"
442 msgstr "Sivuston nimi"
443
444 #: install.php:1003
445 msgid "Site e-mail address"
446 msgstr "Sivuston sähköpostiosoite"
447
448 #: install.php:1005
449 msgid ""
450 "The <em>From</em> address in automated e-mails sent during registration and "
451 "new password requests, and other notifications. (Use an address ending in "
452 "your site's domain to help prevent this e-mail being flagged as spam.)"
453 msgstr "Sähköpostiosoite, joka merkitään automaattisten viestien lähettäjäksi. Viestejä lähetetään esimerkiksi silloin kun käyttäjä rekisteröityy tai tarvitsee uuden salasanan. (Käytä osoitetta, joka päättyy sivustosi domain-nimeen, jottei viestejä merkittäisi roskapostiksi.)"
454
455 #: install.php:1011
456 msgid "Administrator account"
457 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätili"
458
459 #: install.php:1016
460 msgid ""
461 "The administrator account has complete access to the site; it will "
462 "automatically be granted all permissions and can perform any administrative "
463 "activity. This will be the only account that can perform certain activities, "
464 "so keep its credentials safe."
465 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätilillä on täysi pääsy koko sivustoon. Se saa automaattisesti kaikki oikeudet, ja sillä on oikeus kaikkiin ylläpitotoimintoihin. Tämä on ainoa käyttäjätili, joka pystyy tekemään joitakin asioita, joten pidä sen tunnukset turvassa."
466
467 #: install.php:1021
468 msgid "Username"
469 msgstr "Käyttäjätunnus"
470
471 #: install.php:1023
472 msgid ""
473 "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, hyphens, "
474 "and underscores."
475 msgstr ""
476 "Haluamasi käyttäjätunnus. Muiden välimerkkien kuin pisteiden, väliviivojen ja alaviivojen käyttö ei ole sallittu."
477
478 #: install.php:1029
479 msgid "E-mail address"
480 msgstr "Sähköpostiosoite"
481
482 #: install.php:1031
483 msgid ""
484 "All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail address "
485 "is not made public and will only be used if you wish to receive a new "
486 "password or wish to receive certain news or notifications by e-mail."
487 msgstr "Kaikki sähköpostit järjestelmästä lähetetään tähän osoitteeseen. Sähköpostiosoitetta ei julkisteta ja sitä käytetään vain, jos tahdot tilata uuden salasanan, tai jos haluat saada tiettyjä uutisia tai ilmoituksia sähköpostitse."
488
489 #: install.php:1044
490 msgid "Server settings"
491 msgstr "Palvelimen asetukset"
492
493 #: install.php:1049
494 msgid "Default time zone"
495 msgstr "Oletusaikavyöhyke"
496
497 #: install.php:1052
498 msgid ""
499 "By default, dates in this site will be displayed in the chosen time zone."
500 msgstr "Valitse paikallinen aika. Sivustolla näkyvät päiväykset ja ajat näytetään tämän aikavyöhykkeen mukaan."
501
502 #: install.php:1058
503 msgid "Clean URLs"
504 msgstr "Siistityt verkko-osoitteet"
505
506 #: (duplicate) install.php:1060 modules/system/system.install:60
507 msgid "Disabled"
508 msgstr "Ei käytössä"
509
510 #: (duplicate) install.php:1060 modules/system/system.install:282
511 msgid "Enabled"
512 msgstr "Käytössä"
513
514 #: install.php:1061
515 msgid ""
516 "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without <code>?q=</code> "
517 "in the URL)."
518 msgstr ""
519 "Tämä ominaisuus saa Drupalin käyttämään \"puhtaita\" osoitteita (eli osoitteessa ei lue <code>?q=</code>)."
520
521 #: (duplicate) install.php:1070 modules/system/system.install:293
522 msgid "Update notifications"
523 msgstr "Päivitystiedotteet"
524
525 #: install.php:1071
526 msgid "Check for updates automatically"
527 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
528
529 #: install.php:1073
530 msgid ""
531 "With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
532 "available. This will significantly enhance your site's security and is "
533 "<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to periodically "
534 "send anonymous information on its installed components to <a href=\"@drupal"
535 "\">drupal.org</a>. For more information please see the <a href=\"@update"
536 "\">update notification information</a>."
537 msgstr "Jos valitset tämän, Drupal tiedottaa kun uusia julkaisuja on saatavilla. Tämä parantaa sivustosi tietoturvaa huomattavasti, ja valintaa <strong>suositellaan painokkaasti</strong>. Huomaa, sivustosi on tällöin lähetettävä anonyymejä tietoja asennetuista komponenteista <a href=\"@drupal">drupal.org</a>-sivustolle. Lue käsikirjasta lisää <a href=\"@update"\>päivityksistä</a>"
538
539 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:26 includes/database.mysqli.inc:29
540 msgid "MySQL database"
541 msgstr "MySQL-tietokanta"
542
543 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:32 includes/database.mysqli.inc:35
544 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
545 msgstr ""
546 "MySQL-palvelimesi ohjelmistoversio on liian vanha. Drupal edellyttää "
547 "vähintään versiota %version."
548
549 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23
550 msgid "PostgreSQL database"
551 msgstr "PostgreSQL-tietokanta"
552
553 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29
554 msgid ""
555 "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %"
556 "version."
557 msgstr ""
558 "PostgreSQL-tietokantasi ohjelmistoversio on liian vanha. Drupal edellyttää "
559 "vähintään versiota %version."
560
561 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405
562 msgid ""
563 "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%"
564 "encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to "
565 "recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in "
566 "the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
567 msgstr ""
568 "PostgreSQL-tietokantasi käyttää väärää merkistöä (%encoding). On mahdollista, että se ei toimi odotetulla tavalla. Sinun kannattaa luoda kanta uudelleen käyttäen UTF-8/Unicode merkistöä. Lue lisää <a href=\"@url\">PostgreSQL:n ohjeesta</a>."
569
570 #: (duplicate) includes/form.inc:671
571 msgid "!name field is required."
572 msgstr "Kenttä !name on pakollinen."
573
574 #: (duplicate) includes/form.inc:676
575 msgid ""
576 "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
577 "characters long."
578 msgstr "!name ei voi olla pidempi kuin %max merkkiä, mutta sen pituus on %length."
579
580 #: (duplicate) includes/form.inc:690 ;696
581 msgid ""
582 "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator."
583 msgstr "Kielletty valinta havaittu. Ole hyvä ja ota yhteyttä ylläpitäjään."
584
585 #: (duplicate) includes/form.inc:2152
586 msgid "This field is required."
587 msgstr "Tämä kenttä on pakollinen."
588
589 #: (duplicate) includes/form.inc:2157 ;2160
590 msgid "!title: !required"
591 msgstr "!title: !required"
592
593 #: (duplicate) includes/form.inc:2397
594 msgid "Processing"
595 msgstr "Käsitellään"
596
597 #: (duplicate) includes/form.inc:2398
598 msgid "Initializing."
599 msgstr "Aloitetaan"
600
601 #: (duplicate) includes/form.inc:2399
602 msgid "Remaining @remaining of @total."
603 msgstr "Jäljellä @remaining/@total"
604
605 #: (duplicate) includes/form.inc:2400
606 msgid "An error has occurred."
607 msgstr "Tapahtui virhe."
608
609 #: (duplicate) includes/form.inc:2473
610 msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
611 msgstr ""
612
613 #: includes/install.inc:237
614 msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
615 msgstr "Tiedostoa %settings ei voitu muokata, tarkista oikeudet."
616
617 #: includes/install.inc:241
618 msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
619 msgstr "Tiedostoa %settings ei voitu lukea, tarkista oikeudet."
620
621 #: includes/install.inc:295
622 msgid ""
623 "The %module module is required but was not found. Please move it into the "
624 "<em>modules</em> subdirectory."
625 msgstr ""
626
627 #: includes/install.mysql.inc:24
628 msgid "PHP MySQL support not enabled."
629 msgstr ""
630
631 #: includes/install.mysql.inc:44 includes/install.mysqli.inc:39
632 msgid ""
633 "Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the following "
634 "message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct username and "
635 "password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct database "
636 "hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></"
637 "ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258"
638 "\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these "
639 "terms mean you should probably contact your hosting provider."
640 msgstr ""
641
642 #: includes/install.mysql.inc:50 includes/install.mysqli.inc:45
643 msgid ""
644 "Failed to select your database on your MySQL database server, which means "
645 "the connection username and password are valid, but there is a problem "
646 "accessing your data. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are "
647 "you sure you have the correct database name?</li><li>Are you sure the "
648 "database exists?</li><li>Are you sure the username has permission to access "
649 "the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/"
650 "node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what "
651 "these terms mean you should probably contact your hosting provider."
652 msgstr ""
653
654 #: includes/install.mysql.inc:60 includes/install.mysqli.inc:55
655 msgid ""
656 "Failed to create a test table on your MySQL database server with the command "
657 "%query. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure the "
658 "configured username has the necessary MySQL permissions to create tables in "
659 "the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/"
660 "node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what "
661 "these terms mean you should probably contact your hosting provider."
662 msgstr ""
663
664 #: includes/install.mysql.inc:71 includes/install.mysqli.inc:66
665 msgid ""
666 "Failed to insert a value into a test table on your MySQL database server. We "
667 "tried inserting a value with the command %query and MySQL reported the "
668 "following error: %error."
669 msgstr ""
670
671 #: includes/install.mysql.inc:82 includes/install.mysqli.inc:77
672 msgid ""
673 "Failed to update a value in a test table on your MySQL database server. We "
674 "tried updating a value with the command %query and MySQL reported the "
675 "following error: %error."
676 msgstr ""
677
678 #: includes/install.mysql.inc:93 includes/install.mysqli.inc:88
679 msgid ""
680 "Failed to delete a value from a test table on your MySQL database server. We "
681 "tried deleting a value with the command %query and MySQL reported the "
682 "following error: %error."
683 msgstr ""
684
685 #: includes/install.mysql.inc:104 includes/install.mysqli.inc:99
686 msgid ""
687 "Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried "
688 "dropping a table with the command %query and MySQL reported the following "
689 "error %error."
690 msgstr ""
691
692 #: includes/install.mysqli.inc:24
693 msgid "PHP MySQLi support not enabled."
694 msgstr ""
695
696 #: includes/install.pgsql.inc:24
697 msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
698 msgstr ""
699
700 #: includes/install.pgsql.inc:51
701 msgid ""
702 "Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL reports the "
703 "following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct username "
704 "and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct database "
705 "hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</"
706 "li><li>Are you sure you typed the correct database name?</li></ul>For more "
707 "help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and "
708 "upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
709 "probably contact your hosting provider."
710 msgstr ""
711
712 #: includes/install.pgsql.inc:61
713 msgid ""
714 "Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with the "
715 "command %query. PostgreSQL reports the following message: %error.<ul><li>Are "
716 "you sure the configured username has the necessary PostgreSQL permissions to "
717 "create tables in the database?</li></ul>For more help, see the <a href="
718 "\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If "
719 "you are unsure what these terms mean you should probably contact your "
720 "hosting provider."
721 msgstr ""
722
723 #: includes/install.pgsql.inc:72
724 msgid ""
725 "Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database "
726 "server. We tried inserting a value with the command %query and PostgreSQL "
727 "reported the following error: %error."
728 msgstr ""
729
730 #: includes/install.pgsql.inc:83
731 msgid ""
732 "Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database server. "
733 "We tried updating a value with the command %query and PostgreSQL reported "
734 "the following error: %error."
735 msgstr ""
736
737 #: includes/install.pgsql.inc:94
738 msgid ""
739 "Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We tried "
740 "locking a table with the command %query and PostgreSQL reported the "
741 "following error: %error."
742 msgstr ""
743
744 #: includes/install.pgsql.inc:105
745 msgid ""
746 "Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We tried "
747 "unlocking a table with the command %query and PostgreSQL reported the "
748 "following error: %error."
749 msgstr ""
750
751 #: includes/install.pgsql.inc:116
752 msgid ""
753 "Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database "
754 "server. We tried deleting a value with the command %query and PostgreSQL "
755 "reported the following error: %error."
756 msgstr ""
757
758 #: includes/install.pgsql.inc:127
759 msgid ""
760 "Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We tried "
761 "dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported the "
762 "following error %error."
763 msgstr ""
764
765 #: (duplicate) includes/locale.inc:1021
766 msgid ""
767 "The translation import failed, because the file %filename could not be read."
768 msgstr ""
769 "Käännöksen tuominen epäonnistui, koska tiedostoa %filename ei voitu lukea."
770
771 #: (duplicate) includes/locale.inc:1050
772 msgid ""
773 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected "
774 "but not found on line %line."
775 msgstr ""
776 "Käännöstiedostossa %filename on virhe: odotettua \"msgstr\" -määrettä ei "
777 "löytynyt riviltä %line."
778
779 #: (duplicate) includes/locale.inc:1056
780 msgid ""
781 "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
782 "expected but not found on line %line."
783 msgstr ""
784 "Käännöstiedostossa %filename on virhe: odotettua \"msgid_plural\" -määrettä "
785 "ei löytynyt riviltä %line."
786
787 #: (duplicate) includes/locale.inc:1062 ;1080 ;1092 ;1100 ;1114 ;1123
788 msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
789 msgstr "Käännöstiedostossa %filename on syntaksivirhe rivillä %line."
790
791 #: (duplicate) includes/locale.inc:1074
792 msgid ""
793 "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on "
794 "line %line."
795 msgstr ""
796 "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgid\"-määre rivillä %"
797 "line."
798
799 #: (duplicate) includes/locale.inc:1088
800 msgid ""
801 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected "
802 "on line %line."
803 msgstr ""
804 "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgstr[]\"-määre "
805 "rivillä %line."
806
807 #: (duplicate) includes/locale.inc:1108
808 msgid ""
809 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected "
810 "on line %line."
811 msgstr ""
812 "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgstr\"-määre rivillä %"
813 "line."
814
815 #: (duplicate) includes/locale.inc:1136
816 msgid ""
817 "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected "
818 "string on line %line."
819 msgstr ""
820 "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton merkkijono rivillä %line."
821
822 #: (duplicate) includes/locale.inc:1147
823 msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
824 msgstr "Käännöstiedosto %filename päättyi odottamattomasti rivillä %line."
825
826 #: (duplicate) includes/locale.inc:2514
827 msgid "Importing interface translations"
828 msgstr "Tuodaan käyttöliittymän käännöksiä"
829
830 #: (duplicate) includes/locale.inc:2515
831 msgid "Starting import"
832 msgstr ""
833
834 #: (duplicate) includes/locale.inc:2516
835 msgid "Error importing interface translations"
836 msgstr "Virhe tuotaessa käyttöliittymän käännöksiä"
837
838 #: includes/theme.maintenance.inc:122
839 msgid ""
840 "The following errors must be resolved before you can continue the "
841 "installation process"
842 msgstr ""
843
844 #: includes/theme.maintenance.inc:122
845 msgid ""
846 "The following error must be resolved before you can continue the "
847 "installation process"
848 msgstr ""
849
850 #: includes/theme.maintenance.inc:125
851 msgid "Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>."
852 msgstr ""
853
854 #: includes/theme.maintenance.inc:130
855 msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed"
856 msgstr ""
857
858 #: includes/theme.maintenance.inc:130
859 msgid "The following installation warning should be carefully reviewed"
860 msgstr ""
861
862 #: includes/theme.maintenance.inc:137
863 msgid ""
864 "The following installation warnings should be carefully reviewed, but in "
865 "most cases may be safely ignored"
866 msgstr ""
867
868 #: includes/theme.maintenance.inc:137
869 msgid ""
870 "The following installation warning should be carefully reviewed, but in most "
871 "cases may be safely ignored"
872 msgstr ""
873
874 #: (duplicate) includes/unicode.inc:48
875 msgid ""
876 "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause "
877 "problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, "
878 "make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to "
879 "the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for more information."
880 msgstr ""
881 "Järjestelmän PHP-asennuksen PCRE-kirjasto on vanhentunut. Tämä aiheuttaa "
882 "ongelmia Unicode-tekstin käsittelyssä. Jos käytössä on PHP 4.3.3 tai "
883 "uudempi, varmista, että käytössä on myös PHP:n mukana toimitettu PCRE-"
884 "kirjasto. Lisätietoja on saatavissa <a href=\"@url\">PHP:n PCRE-"
885 "dokumentaatiosta</a>."
886
887 #: (duplicate) includes/unicode.inc:53
888 msgid ""
889 "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install "
890 "the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved Unicode support."
891 msgstr ""
892 "Unicode -merkkijono-operaatioita pyritään emuloimaan parhaalla mahdollisella "
893 "tavalla. Unicode-tukea voidaan parantaa asentamalla <a href=\"@url\">PHP:n "
894 "mbstring-laajennus</a>."
895
896 #: (duplicate) includes/unicode.inc:58
897 msgid ""
898 "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. "
899 "Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. Please refer to "
900 "the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
901 msgstr ""
902 "PHP:n päälle kytketty multibyte-merkkijonofunktioiden kuormittaminen on "
903 "poistettava käytöstä. Tarkista php.ini-tiedoston <em>mbstring.func_overload</"
904 "em> -asetus. Lisätietoa on saatavilla <a href=\"@url\">PHP:n mbstring-"
905 "dokumentaatiosta</a>."
906
907 #: (duplicate) includes/unicode.inc:61
908 msgid ""
909 "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. "
910 "Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> setting. Please "
911 "refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more "
912 "information."
913 msgstr ""
914 "PHP:n päälle kytketty multibyte-merkkijonojen syöttömuunnos on poistettava "
915 "käytöstä. Tarkista php.ini-tiedoston <em>mbstring.encoding_translation</em> -"
916 "asetus. Lisätietoa on saatavilla <a href=\"@url\">PHP:n mbstring-"
917 "dokumentaatiosta</a>."
918
919 #: (duplicate) includes/unicode.inc:64
920 msgid ""
921 "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. "
922 "Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. Please refer to the "
923 "<a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
924 msgstr ""
925 "PHP:n päälle kytketty multibyte-merkkijonojen syöttömuunnos on poistettava "
926 "käytöstä. Tarkista php.ini-tiedoston <em>mbstring.http_input</em> -asetus. "
927 "Lisätietoa on saatavilla <a href=\"@url\">PHP:n mbstring-dokumentaatiosta</"
928 "a>."
929
930 #: (duplicate) includes/unicode.inc:67
931 msgid ""
932 "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. "
933 "Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. Please refer to the "
934 "<a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
935 msgstr ""
936 "PHP:n päälle kytketty multibyte-merkkijonojen tulostusmuunnos on poistettava "
937 "käytöstä. Tarkista php.ini-tiedoston <em>mbstring.http_output</em> -asetus. "
938 "Lisätietoa on saatavilla <a href=\"@url\">PHP:n mbstring-dokumentaatiosta</"
939 "a>."
940
941 #: (duplicate) includes/unicode.inc:84
942 msgid "Standard PHP"
943 msgstr "Standardi PHP"
944
945 #: (duplicate) includes/unicode.inc:85
946 msgid "PHP Mbstring Extension"
947 msgstr "PHP:n mbstring-laajennus"
948
949 #: (duplicate) includes/unicode.inc:86
950 msgid "Error"
951 msgstr "Virhe"
952
953 #: (duplicate) includes/unicode.inc:96
954 msgid "Unicode library"
955 msgstr "Unicode-kirjasto"
956
957 #: (duplicate) modules/menu/menu.install:12
958 msgid "Navigation"
959 msgstr "Navigaatio"
960
961 #: (duplicate) modules/menu/menu.install:12
962 msgid ""
963 "The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive menu "
964 "for any site. It is usually the only menu that contains personalized links "
965 "for authenticated users, and is often not even visible to anonymous users."
966 msgstr ""
967
968 #: (duplicate) modules/menu/menu.install:13
969 msgid "Primary links"
970 msgstr "Ensisijaiset linkit"
971
972 #: (duplicate) modules/menu/menu.install:13
973 msgid ""
974 "Primary links are often used at the theme layer to show the major sections "
975 "of a site. A typical representation for primary links would be tabs along "
976 "the top."
977 msgstr ""
978
979 #: (duplicate) modules/menu/menu.install:14
980 msgid "Secondary links"
981 msgstr "Toissijaiset linkit"
982
983 #: (duplicate) modules/menu/menu.install:14
984 msgid ""
985 "Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
986 "details, and other secondary navigation items that play a lesser role than "
987 "primary links"
988 msgstr ""
989
990 #: (duplicate) modules/system/system.install:20
991 msgid "Drupal"
992 msgstr "Drupal"
993
994 #: (duplicate) modules/system/system.install:30
995 msgid "Web server"
996 msgstr "Web-palvelin"
997
998 #: (duplicate) modules/system/system.install:36
999 msgid "PHP"
1000 msgstr "PHP"
1001
1002 #: (duplicate) modules/system/system.install:40
1003 msgid ""
1004 "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP %version."
1005 msgstr ""
1006 "PHP:n versio on liian vanha. Drupal edellyttää vähintään versiota %version."
1007
1008 #: (duplicate) modules/system/system.install:46
1009 msgid "PHP register globals"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: (duplicate) modules/system/system.install:55
1013 msgid ""
1014 "<em>register_globals</em> is enabled. Drupal requires this configuration "
1015 "directive to be disabled. Your site may not be secure when "
1016 "<em>register_globals</em> is enabled. The PHP manual has instructions for <a "
1017 "href=\"http://php.net/configuration.changes\">how to change configuration "
1018 "settings</a>."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: (duplicate) modules/system/system.install:57
1022 msgid "Enabled ('@value')"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: (duplicate) modules/system/system.install:66
1026 msgid "PHP memory limit"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: (duplicate) modules/system/system.install:73
1030 msgid ""
1031 "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to help "
1032 "prevent errors in the installation process."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: (duplicate) modules/system/system.install:76
1036 msgid ""
1037 "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to help "
1038 "prevent errors in the update process."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: (duplicate) modules/system/system.install:79
1042 msgid ""
1043 "Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit PHP "
1044 "memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or above is "
1045 "recommended, especially if your site uses additional custom or contributed "
1046 "modules."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: (duplicate) modules/system/system.install:84
1050 msgid ""
1051 "Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the file %"
1052 "configuration-file and then restart your web server (or contact your system "
1053 "administrator or hosting provider for assistance)."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: (duplicate) modules/system/system.install:87
1057 msgid ""
1058 "Contact your system administrator or hosting provider for assistance with "
1059 "increasing your PHP memory limit."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: (duplicate) modules/system/system.install:90
1063 msgid "See the <a href=\"@url\">Drupal requirements</a> for more information."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: (duplicate) modules/system/system.install:107 ;254
1067 msgid "Not protected"
1068 msgstr "Suojaamaton"
1069
1070 #: (duplicate) modules/system/system.install:112
1071 msgid ""
1072 "The directory %file is not protected from modifications and poses a security "
1073 "risk. You must change the directory's permissions to be non-writable. "
1074 msgstr ""
1075 "Hakemistoa %file ei ole suojattu muutoksilta, mikä aiheuttaa tietoturvaongelman. Tiedoston kirjoitusoikeudet on poistettava."
1076
1077 #: (duplicate) modules/system/system.install:115
1078 msgid ""
1079 "The file %file is not protected from modifications and poses a security "
1080 "risk. You must change the file's permissions to be non-writable."
1081 msgstr ""
1082 "Tiedostoa %file ei ole suojattu muutoksilta, mikä aiheuttaa "
1083 "tietoturvaongelman. Kirjoitusoikeudet tiedostoon on poistettava."
1084
1085 #: (duplicate) modules/system/system.install:120 ;261
1086 msgid "Protected"
1087 msgstr "Suojattu"
1088
1089 #: (duplicate) modules/system/system.install:123
1090 msgid "Configuration file"
1091 msgstr "Asetustiedosto"
1092
1093 #: (duplicate) modules/system/system.install:133
1094 msgid ""
1095 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@cron-"
1096 "handbook\">configuring cron jobs</a>."
1097 msgstr ""
1098 "Lue käsikirjasta lisää <a href=\"@cron-handbook\">cronista</a>."
1099
1100 #: (duplicate) modules/system/system.install:157
1101 msgid ""
1102 "Cron has not run. Please visit the <a href=\"@status\">status report</a> for "
1103 "more information."
1104 msgstr ""
1105 "Cronia ei ole ajettu. Lue lisätietoja <a href=\"@status\">tilaraportista</a>."
1106
1107 #: (duplicate) modules/system/system.install:162
1108 msgid "Never run"
1109 msgstr "Ei suoritettu koskaan"
1110
1111 #: (duplicate) modules/system/system.install:163
1112 msgid "Cron has not run."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: (duplicate) modules/system/system.install:166
1116 msgid "Last run !time ago"
1117 msgstr "Suoritettu viimeksi !time sitten"
1118
1119 #: (duplicate) modules/system/system.install:169
1120 msgid "Cron has not run recently."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: (duplicate) modules/system/system.install:174
1124 msgid "Cron maintenance tasks"
1125 msgstr "Cron-ajastetut ylläpitotoimenpiteet"
1126
1127 #: (duplicate) modules/system/system.install:177
1128 msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
1129 msgstr "<a href=\"@cron\">Cron voidaan suorittaa manuaalisesti.</a>"
1130
1131 #: (duplicate) modules/system/system.install:184
1132 msgid "File system"
1133 msgstr "Tiedostojärjestelmä"
1134
1135 #: (duplicate) modules/system/system.install:196
1136 msgid "Not writable"
1137 msgstr "Ei kirjoitettavissa"
1138
1139 #: (duplicate) modules/system/system.install:198
1140 msgid "The directory %directory does not exist."
1141 msgstr "Hakemistoa %directory ei ole olemassa."
1142
1143 #: (duplicate) modules/system/system.install:201
1144 msgid "The directory %directory is not writable."
1145 msgstr "Hakemisto %directory ei ole kirjoitettavissa."
1146
1147 #: (duplicate) modules/system/system.install:205
1148 msgid ""
1149 "You may need to set the correct directory at the <a href=\"@admin-file-system"
1150 "\">file system settings page</a> or change the current directory's "
1151 "permissions so that it is writable."
1152 msgstr ""
1153 "Määritettyä hakemistoa on ehkä muutettava <a href=\"@admin-file-system"
1154 "\">tiedostojärjestelmäasetusten ylläpitosivulla</a> tai nykyisen hakemiston "
1155 "käyttöoikeuksia on muutettava siten, että hakemistoon voidaan kirjoittaa."
1156
1157 #: (duplicate) modules/system/system.install:210
1158 msgid ""
1159 "An automated attempt to create this directory failed, possibly due to a "
1160 "permissions problem. To proceed with the installation, either create the "
1161 "directory and modify its permissions manually, or ensure that the installer "
1162 "has the permissions to create it automatically. For more information, please "
1163 "see INSTALL.txt or the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: (duplicate) modules/system/system.install:220
1167 msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
1168 msgstr "Kirjoitettavissa (<em>julkinen</em> tiedostojen latausasetus)"
1169
1170 #: (duplicate) modules/system/system.install:223
1171 msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
1172 msgstr "Kirjoitettavissa (<em>yksityinen</em> tiedostojen latausasetus)"
1173
1174 #: (duplicate) modules/system/system.install:230
1175 msgid "Database updates"
1176 msgstr "Tietokannan päivitykset"
1177
1178 #: (duplicate) modules/system/system.install:232
1179 msgid "Up to date"
1180 msgstr "Ajantasainen"
1181
1182 #: (duplicate) modules/system/system.install:242
1183 msgid "Out of date"
1184 msgstr "Ei ajantasainen"
1185
1186 #: (duplicate) modules/system/system.install:243
1187 msgid ""
1188 "Some modules have database schema updates to install. You should run the <a "
1189 "href=\"@update\">database update script</a> immediately."
1190 msgstr ""
1191 "Jotkin moduulit edellyttävät tietokantakuvaustensa päivittämistä. <a href="
1192 "\"@update\">Tietokannan päivityskomentojono</a> tulisi suorittaa "
1193 "välittömästi."
1194
1195 #: (duplicate) modules/system/system.install:256
1196 msgid ""
1197 "The update.php script is accessible to everyone without authentication "
1198 "check, which is a security risk. You must change the $update_free_access "
1199 "value in your settings.php back to FALSE."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: (duplicate) modules/system/system.install:264
1203 msgid "Access to update.php"
1204 msgstr "Pääsy tiedostoon update.php"
1205
1206 #: (duplicate) modules/system/system.install:275
1207 msgid "Not enabled"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: (duplicate) modules/system/system.install:277
1211 msgid ""
1212 "Update notifications are not enabled. It is <strong>highly recommended</"
1213 "strong> that you enable the update status module from the <a href=\"@module"
1214 "\">module administration page</a> in order to stay up-to-date on new "
1215 "releases. For more information please read the <a href=\"@update\">Update "
1216 "status handbook page</a>."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: (duplicate) modules/system/system.install:286
1220 msgid "HTTP request status"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: (duplicate) modules/system/system.install:287
1224 msgid "Fails"
1225 msgstr "Epäonnistumiset"
1226
1227 #: (duplicate) modules/system/system.install:289
1228 msgid ""
1229 "Your system or network configuration does not allow Drupal to access web "
1230 "pages, resulting in reduced functionality. This could be due to your "
1231 "webserver configuration or PHP settings, and should be resolved in order to "
1232 "download information about available updates, fetch aggregator feeds, sign "
1233 "in via OpenID, or use other network-dependent services."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: profiles/default/default.profile:100
1237 msgid "Page"
1238 msgstr "Sivu"
1239
1240 #: profiles/default/default.profile:102
1241 msgid ""
1242 "A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple method for "
1243 "creating and displaying information that rarely changes, such as an \"About "
1244 "us\" section of a website. By default, a <em>page</em> entry does not allow "
1245 "visitor comments and is not featured on the site's initial home page."
1246 msgstr "Soveltuu tiedolle jotka muuttuu harvoin, kuten \"Yhteystiedot\"-sivu. <em>Sivuja</em> ei oletuksena esitellä etusivulla, eikä niitä voi kommentoida."
1247
1248 #: profiles/default/default.profile:111
1249 msgid "Story"
1250 msgstr "Artikkeli"
1251
1252 #: profiles/default/default.profile:113
1253 msgid ""
1254 "A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for creating "
1255 "and displaying content that informs or engages website visitors. Press "
1256 "releases, site announcements, and informal blog-like entries may all be "
1257 "created with a <em>story</em> entry. By default, a <em>story</em> entry is "
1258 "automatically featured on the site's initial home page, and provides the "
1259 "ability to post comments."
1260 msgstr "Soveltuu ajankohtaiselle tiedolle, kuten lehdistötiedotteet, sivuston tiedotteet ja epämuodolliset blogimaiset kirjoitukset. Uusimmat <em>Artikkelit</em> näytetään oletuksena etusivulla, ja niitä voi kommentoida."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2