/[drupal]/contributions/translations/fi/locale-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/fi/locale-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.4 - (show annotations) (download) (as text)
Tue Apr 24 09:30:28 2007 UTC (2 years, 7 months ago) by plj
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.3: +34 -99 lines
File MIME type: text/x-gettext
Issue #138527: Properly translated locale.module for Drupal 5.
1 # LANGUAGE translation of Drupal (general)
2 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
3 # Generated from files:
4 # updates.inc,v 1.220 2006/03/26 14:06:06 killes
5 # common.inc,v 1.529 2006/03/28 09:29:23 killes
6 # image.inc,v 1.12 2005/12/14 20:06:41 dries
7 # unicode.inc,v 1.17 2006/03/13 21:44:49 unconed
8 # legacy.module,v 1.8 2006/02/21 18:46:54 dries
9 # system.module,v 1.301 2006/03/31 04:57:49 drumm
10 # aggregator.module,v 1.275 2006/03/08 09:52:13 dries
11 # blogapi.module,v 1.80 2006/03/30 21:30:25 killes
12 # book.module,v 1.359 2006/03/27 18:02:48 killes
13 # comment.module,v 1.446 2006/03/30 17:23:29 unconed
14 # contact.module,v 1.47 2006/03/23 09:29:35 killes
15 # filter.module,v 1.113 2006/03/14 15:15:46 unconed
16 # menu.module,v 1.70 2006/03/23 21:48:36 killes
17 # node.module,v 1.624 2006/03/30 20:23:39 unconed
18 # profile.module,v 1.146 2006/03/26 19:31:00 killes
19 # user.module,v 1.602 2006/03/28 12:40:13 killes
20 # form.inc,v 1.87 2006/03/29 23:29:41 drumm
21 # locale.inc,v 1.69 2006/03/17 18:35:56 killes
22 # block.module,v 1.203 2006/03/04 17:54:58 dries
23 # path.module,v 1.81 2006/03/08 15:43:36 dries
24 # drupal.module,v 1.118 2006/02/28 21:32:51 dries
25 # statistics.module,v 1.222 2006/03/26 19:31:00 killes
26 # upload.module,v 1.86 2006/03/30 17:45:32 killes
27 # forum.module,v 1.323 2006/03/31 06:43:46 killes
28 # taxonomy.module,v 1.268 2006/03/26 16:59:17 killes
29 # watchdog.module,v 1.142 2006/03/27 07:29:34 unconed
30 # search.module,v 1.170 2006/03/31 04:57:49 drumm
31 # locale.module,v 1.135 2006/03/17 18:35:56 killes
32 # menu.inc,v 1.112 2006/03/20 20:48:19 killes
33 # chameleon.theme,v 1.42 2006/03/07 11:28:22 dries
34 # pager.inc,v 1.53 2006/01/15 16:55:35 dries
35 # theme.inc,v 1.286 2006/03/28 09:29:23 killes
36 # phptemplate.engine,v 1.30 2006/03/13 21:42:35 unconed
37 # xmlrpc.inc,v 1.31 2005/12/27 18:42:49 unconed
38 # xmlrpcs.inc,v 1.18 2005/12/10 19:26:47 dries
39 # blog.module,v 1.245 2006/03/27 18:02:48 killes
40 # page.module,v 1.154 2006/03/27 18:02:48 killes
41 # story.module,v 1.186 2006/03/27 18:02:48 killes
42 # tracker.module,v 1.128 2006/03/17 18:56:25 killes
43 # archive.module,v 1.87 2006/03/07 11:36:49 dries
44 # throttle.module,v 1.59 2006/02/21 18:46:54 dries
45 # help.module,v 1.50 2006/03/12 01:56:11 unconed
46 # poll.module,v 1.190 2006/03/26 19:31:00 killes
47 # cron.php,v 1.34 2005/12/31 14:18:22 dries
48 # database.pgsql.inc,v 1.27 2006/02/26 19:48:43 dries
49 # tablesort.inc,v 1.37 2005/12/10 19:26:47 dries
50 # ping.module,v 1.34 2006/02/21 18:46:54 dries
51 #
52 msgid ""
53 msgstr ""
54 "Project-Id-Version: Drupal 4.7.0\n"
55 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 12:39+0100\n"
56 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:08+0200\n"
57 "Last-Translator: Pekka L J Jalkanen <plj@iki.fi>\n"
58 "Language-Team: FINNISH <jaro.larnos@pp.inet.fi>\n"
59 "MIME-Version: 1.0\n"
60 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
61 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
62 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
63 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
64 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
65
66 #: modules/locale/locale.module:22
67 msgid "The locale module allows you to present your Drupal site in a language other than the default English. You can use it to set up a multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with text which has been customized for your site. Whenever the locale module encounters text which needs to be displayed, it tries to translate it into the currently selected language. If a translation is not available, then the string is remembered, so you can look up untranslated strings easily."
68 msgstr "Kielimoduuli mahdollistaa Drupalin käyttöliittymän esittämisen muilla kielillä kuin englanniksi. Sitä voidaan käyttää monikielisiä www-sivuja rakennettaessa, tai korvaamaan järjestelmän oletusarvoisia tekstejä sivustolle räätälöidyillä teksteillä. Aina moduulin havaitessa näytettäväksi tarkoitetun käyttöliittymämerkkijonon se yrittää kääntää sen käytettäväksi valitulle kielelle. Jos merkkijonolle ei ole saatavilla käännöstä, merkkijono tallennetaan, jotta kääntämättömiä merkkijonoja voidaan hakea helposti."
69
70 #: modules/locale/locale.module:23
71 msgid "The locale module provides two options for providing translations. The first is the integrated web interface, via which you can search for untranslated strings, and specify their translations. An easier and less time-consuming method is to import existing translations for your language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for many languages are available for download from the translation page."
72 msgstr "Kielimoduuli mahdollistaa käännösten syöttämisen kahdella eri tavalla: Ensimmäinen on integroitu web-käyttöliittymä, jonka kautta voidaan etsiä vielä kääntämättömiä merkkijonoja ja määrittää niiden käännöksiä. Helpompi ja vähemmän aikaa kuluttava tapa on tuoda kielen olemassaolevia käännöksiä. Näitä käännöksiä on saatavissa <em>GNU:n gettexin Portable Object</em> -muodossa (lyhyesti kutsuttuna <em>.po</em>-tiedostoina). Valmiita käännöksiä on ladattavissa useille eri kielille Drupalin käännössivuilta."
73
74 #: modules/locale/locale.module:24
75 msgid "If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> files are easily edited with special editing tools. The locale module's import feature allows you to add strings from such files into your site's database. The export functionality enables you to share your translations with others, generating Portable Object files from your site strings."
76 msgstr "Jos olemassaolevat käännökset eivät vastaa sivuston tarpeita, ovat <em>.po</em> -tiedostot helposti muokattavissa tarkoitukseen suunnitelluilla erikoisohjelmistoilla. Kieliasetusmoduulin tuontiominaisuus mahdollistaa merkkijonojen tuonnin tällaisista tiedostoista sivuston tietokantaan. Vientiominaisuudella voidaan luoda Portable Object -tiedostoja sivuston merkkijonoista käännösten jakamiseksi muiden kanssa."
77
78 #: modules/locale/locale.module:25
79 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
80 msgstr "Lisätietoa on saatavissa asetukset ja muokkaus -käsikirjan <a href=\"%block\">Locale-sivulta</a>."
81
82 #: modules/locale/locale.module:29
83 msgid "<p>Drupal provides support for the translation of its interface text into different languages. This page provides an overview of the installed languages. You can add a language on the <a href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages are enabled, registered users will be able to set their preferred language. The site default will be used for anonymous visitors and for users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations may be added or extended by several courses: by <a href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a combination of these approaches.</p>"
84 msgstr "<p>Drupal mahdollistaa käyttöliittymän tekstien kääntämisen eri kielille. Tämä sivu näyttää yleistietoa asennetuista kielistä. Kieli voidaan lisätä <a href=\"@add-language\">kielen lisäyssivulla</a>, tai suoraan <a href=\"@import\">tuomalla käännöstiedosto</a>. Jos käytössä on useita kieliä, rekisteröityneet käyttäjät voivat määrittää käyttöliittymän kielen haluamakseen. Anonyymeille käyttäjille, ja niille käyttäjille, jotka eivät ole määrittäneet omia kieliasetuksia, käytetään sivuston oletuskieltä.</p><p>Drupalin käyttöliittymän käännöksiä voidaan lisätä ja laajentaa useammalla tavalla: <a href=\"@import\">tuomalla</a> olemassaoleva käännös, <a href=\"@search\">kääntämällä kaikki itse</a>, tai näiden tapojen yhdistelmänä.</p>"
85
86 #: modules/locale/locale.module:31
87 msgid "You need to add all languages in which you would like to display the site interface. If you can't find the desired language in the quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language code yourself. The language code may be used to negotiate with browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code that is standardised for the desired language. You can also add a language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
88 msgstr "Sivustolle on lisättävä kaikki ne kielet, joilla sen käyttöliittymän halutaan olevan saatavilla. Jos haluttua kieltä ei löydy pudotusvalikosta, sen kelvollinen kielikoodi on syötettävä manuaalisesti. Kielikoodia käytetään sisältöneuvotteluihin www-selainten kanssa ja lippujen näyttöön, jne, joten on tärkeää valita asianomaisen kielen standardinmukainen koodi. Voit myös lisätä kielen <a href=\"@import\">tuomalla käännöstiedosto</a>."
89
90 #: modules/locale/locale.module:33
91 msgid "This page allows you to import a translation provided in the gettext Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site translated is to obtain an existing Drupal translation and to import it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal translation page</a>. Note that importing a translation file might take a while."
92 msgstr "Tämä sivu mahdollistaa gettext Portable Object (.po) -muotoisten käännöstiedostojen tuonnin. Helpoin tapa sivuston kääntämiseksi on tuoda järjestelmään olemassa oleva Drupalin käännös. Olemassa olevia käännöksiä on saatavissa <a href=\"@url\">Drupalin käännössivuilta</a>. Huom! Käännöksen tuonti saattaa kestää jonkin aikaa."
93
94 #: modules/locale/locale.module:35
95 msgid "This page allows you to export Drupal strings. The first option is to export a translation so it can be shared. The second option generates a translation template, which contains all Drupal strings, but without their translations. You can use this template to start a new translation using various software packages designed for this task."
96 msgstr "Tämä sivu mahdollistaa Drupalin merkkijonojen viennin. Ensimmäinen asetus on viedä käännös järjestelmän ulkopuolelle sen jakamista varten. Toinen asetus luo käännöspohjan, joka sisältää kaikki Drupalin merkkijonot ilman niiden kännöksiä. Tällaista pohjaa voidaan käyttää uuden käännöksen aloittamiseksi. Kääntämistä varten on olemassa useita tarkoitukseen suunniteltuja ohjelmistoja."
97
98 #: modules/locale/locale.module:37
99 msgid "It is often convenient to get the strings from your setup on the <a href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext translation editor to edit the translations. On this page you can search in the translated and untranslated strings, and the default English texts provided by Drupal."
100 msgstr "On usein helpointa hakea sivustolla käytetyt merkkijonot <a href=\"@export\">vientisivulta</a> ja käyttää erillistä gettext-käännöseditoria käännösten muokkaamiseen. Tällä sivulla voidaan tehdä hakuja niin käännettyihin merkkijonoihin, kuin Drupalin alkuperäisiin englanninkielisiin merkkijonoihin."
101
102 #: modules/locale/locale.module:51
103 msgid "Localization"
104 msgstr "Lokalisointi"
105
106 #: modules/locale/locale.module:52
107 msgid "Configure site localization and user interface translation."
108 msgstr "Sivuston käyttöliittymän kieliasetusten määrittely."
109
110 #: modules/locale/locale.module:58
111 msgid "Manage languages"
112 msgstr "Kieliasetusten ylläpito"
113
114 #: modules/locale/locale.module:63
115 msgid "Manage strings"
116 msgstr "Merkkijonojen ylläpito"
117
118 #: modules/locale/locale.module:107
119 msgid "Edit string"
120 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
121
122 #: modules/locale/locale.module:113
123 msgid "Delete string"
124 msgstr "Poista merkkijono"
125
126 #: modules/locale/locale.module:142
127 msgid "Interface language settings"
128 msgstr "Käyttöliittymän kieliasetukset"
129
130 #: modules/locale/locale.module:149
131 msgid "Selecting a different locale will change the interface language of the site."
132 msgstr "Kieliasetusten muuttaminen vaihtaa sivuston käyttöliittymän kieltä."
133
134 #: modules/locale/locale.module:314
135 msgid "The English locale cannot be deleted."
136 msgstr "Englannin kieltä ei voi poistaa."
137
138 #: modules/locale/locale.module:326
139 msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
140 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kielen %name?"
141
142 #: modules/locale/locale.module:326
143 msgid "Deleting a language will remove all data associated with it. This action cannot be undone."
144 msgstr "Kielen poistaminen poistaa myös kaikki siihen liittyvät tiedot. Tämä toimenpide ei ole peruttavissa."
145
146 #: modules/locale/locale.module:338
147 msgid "The language %locale has been removed."
148 msgstr "Kieli %locale on poistettu."
149
150 #: modules/locale/locale.module:128
151 msgid "administer locales"
152 msgstr "kieliasetusten ylläpito"
153
154 #: modules/locale/locale.module:0
155 msgid "January"
156 msgstr "Tammikuu"
157
158 #: modules/locale/locale.module:0
159 msgid "Jan"
160 msgstr "Tam"
161
162 #: modules/locale/locale.module:0
163 msgid "February"
164 msgstr "Helmikuu"
165
166 #: modules/locale/locale.module:0
167 msgid "Feb"
168 msgstr "Hel"
169
170 #: modules/locale/locale.module:0
171 msgid "March"
172 msgstr "Maaliskuu"
173
174 #: modules/locale/locale.module:0
175 msgid "Mar"
176 msgstr "Maa"
177
178 #: modules/locale/locale.module:0
179 msgid "April"
180 msgstr "Huhtikuu"
181
182 #: modules/locale/locale.module:0
183 msgid "Apr"
184 msgstr "Huh"
185
186 #: modules/locale/locale.module:0;0
187 msgid "May"
188 msgstr "Toukokuu"
189
190 #: modules/locale/locale.module:0
191 msgid "June"
192 msgstr "Kesäkuu"
193
194 #: modules/locale/locale.module:0
195 msgid "Jun"
196 msgstr "Kes"
197
198 #: modules/locale/locale.module:0
199 msgid "July"
200 msgstr "Heinäkuu"
201
202 #: modules/locale/locale.module:0
203 msgid "Jul"
204 msgstr "Hei"
205
206 #: modules/locale/locale.module:0
207 msgid "August"
208 msgstr "Elokuu"
209
210 #: modules/locale/locale.module:0
211 msgid "Aug"
212 msgstr "Elo"
213
214 #: modules/locale/locale.module:0
215 msgid "September"
216 msgstr "Syyskuu"
217
218 #: modules/locale/locale.module:0
219 msgid "Sep"
220 msgstr "Syy"
221
222 #: modules/locale/locale.module:0
223 msgid "October"
224 msgstr "Lokakuu"
225
226 #: modules/locale/locale.module:0
227 msgid "Oct"
228 msgstr "Lok"
229
230 #: modules/locale/locale.module:0
231 msgid "November"
232 msgstr "Marraskuu"
233
234 #: modules/locale/locale.module:0
235 msgid "Nov"
236 msgstr "Mar"
237
238 #: modules/locale/locale.module:0
239 msgid "December"
240 msgstr "Joulukuu"
241
242 #: modules/locale/locale.module:0
243 msgid "Dec"
244 msgstr "Jou"
245
246 #: modules/locale/locale.module:0;0
247 msgid "Thu"
248 msgstr "To"
249
250 #: modules/locale/locale.module:0
251 msgid "Fri"
252 msgstr "Pe"
253
254 #: modules/locale/locale.module:0
255 msgid "Sat"
256 msgstr "La"
257
258 #: modules/locale/locale.module:0
259 msgid "Sun"
260 msgstr "Su"
261
262 #: modules/locale/locale.module:0
263 msgid "Mon"
264 msgstr "Ma"
265
266 #: modules/locale/locale.module:0
267 msgid "Tue"
268 msgstr "Ti"
269
270 #: modules/locale/locale.module:0
271 msgid "Wed"
272 msgstr "Ke"
273

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2