/[drupal]/contributions/translations/fr/modules-filter.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/fr/modules-filter.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Dec 30 17:05:30 2007 UTC (22 months, 4 weeks ago) by damz
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
File MIME type: text/x-gettext
Translations templates for Drupal 6
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Drupal 6\n"
4 "POT-Creation-Date: 2007-12-28 11:29+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-12-30 17:55+0100\n"
6 "Last-Translator: Damien Tournoud <damz@prealable.org>\n"
7 "Language-Team: drupalfr.org <traduction@drupalfr.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12 "X-Poedit-Language: French\n"
13 "X-Poedit-Country: France\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #: modules/filter/filter.admin.inc:33
17 msgid "All roles may use default format"
18 msgstr "Tous les rôles peuvent utiliser ce format"
19
20 #: modules/filter/filter.admin.inc:33
21 msgid "No roles may use this format"
22 msgstr "Aucun rôle ne peut utiliser ce format"
23
24 #: modules/filter/filter.admin.inc:38
25 msgid "Set default format"
26 msgstr "Définir le format par défaut"
27
28 #: modules/filter/filter.admin.inc:45
29 msgid "Default format updated."
30 msgstr "Format par défaut mis à jour."
31
32 #: modules/filter/filter.admin.inc:81 modules/filter/filter.module:83
33 msgid "Add input format"
34 msgstr "Ajouter un format d'entrée"
35
36 #: modules/filter/filter.admin.inc:97
37 msgid "All roles for the default format must be enabled and cannot be changed."
38 msgstr ""
39 "Tous les rôles pour le format par défaut doivent être activés, cela ne peut "
40 "être modifié."
41
42 #: modules/filter/filter.admin.inc:104
43 msgid "Specify a unique name for this filter format."
44 msgstr "Entrez un nom unique pour ce format d'entrée."
45
46 #: modules/filter/filter.admin.inc:111
47 msgid ""
48 "Choose which roles may use this filter format. Note that roles with the "
49 "\"administer filters\" permission can always use all the filter formats."
50 msgstr ""
51 "Choisissez quels rôles peuvent utiliser ce format de filtre. Notez que les "
52 "rôles possédant le droit \"administrer les filtres\" peuvent toujours "
53 "utiliser tous les formats de filtre."
54
55 #: modules/filter/filter.admin.inc:130
56 msgid "Filters"
57 msgstr "Filtres"
58
59 #: modules/filter/filter.admin.inc:131
60 msgid "Choose the filters that will be used in this filter format."
61 msgstr "Choisissez les filtres qui seront utilisés dans ce format d'entrée."
62
63 #: modules/filter/filter.admin.inc:146 modules/filter/filter.module:583
64 msgid "More information about formatting options"
65 msgstr "Plus d'informations sur les options de formatage"
66
67 #: modules/filter/filter.admin.inc:149
68 msgid "No guidelines available."
69 msgstr "Pas de directives disponibles."
70
71 #: modules/filter/filter.admin.inc:151
72 msgid ""
73 "These are the guidelines that users will see for posting in this input "
74 "format. They are automatically generated from the filter settings."
75 msgstr ""
76 "Voici les directives que les utilisateurs verront en contribuant dans ce "
77 "format d'entrée. Elles sont générées automatiquement à partir des paramètres "
78 "de filtres."
79
80 #: modules/filter/filter.admin.inc:153 modules/filter/filter.module:512
81 msgid "Formatting guidelines"
82 msgstr "Directives de formatage"
83
84 #: modules/filter/filter.admin.inc:168
85 msgid ""
86 "Filter format names need to be unique. A format named %name already exists."
87 msgstr ""
88 "Les noms des formats d'entrée doivent être uniques. Un format nommé %name "
89 "existe déjà."
90
91 #: modules/filter/filter.admin.inc:187
92 msgid "Added input format %format."
93 msgstr "Format d'entrée %format ajouté."
94
95 #: modules/filter/filter.admin.inc:190
96 msgid "The input format settings have been updated."
97 msgstr "Les paramètres de formats d'entrée ont été mis à jour."
98
99 #: modules/filter/filter.admin.inc:252
100 msgid "Are you sure you want to delete the input format %format?"
101 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le format d'entrée %format ?"
102
103 #: modules/filter/filter.admin.inc:252
104 msgid ""
105 "If you have any content left in this input format, it will be switched to "
106 "the default input format. This action cannot be undone."
107 msgstr ""
108 "Si vous avez du contenu qui utilise ce format d'entrée, il sera converti "
109 "vers le format par défaut. Cette action est irréversible."
110
111 #: modules/filter/filter.admin.inc:255
112 msgid "The default format cannot be deleted."
113 msgstr "Le format par défaut ne peut pas être supprimé."
114
115 #: modules/filter/filter.admin.inc:278
116 msgid "Deleted input format %format."
117 msgstr "Format d'entrée %format supprimé."
118
119 #: modules/filter/filter.admin.inc:289
120 msgid "Configure %format"
121 msgstr ""
122
123 #: modules/filter/filter.admin.inc:312
124 msgid "No settings are available."
125 msgstr "Aucun paramètre n'est disponible."
126
127 #: modules/filter/filter.admin.inc:330
128 msgid "Rearrange %format"
129 msgstr ""
130
131 #: modules/filter/filter.admin.inc:391
132 msgid "The filter ordering has been saved."
133 msgstr "L'ordre des filtres a été enregistré."
134
135 #: modules/filter/filter.pages.inc:35
136 msgid "input formats"
137 msgstr "formats d'entrée"
138
139 #: modules/filter/filter.module:23
140 msgid ""
141 "The filter module allows administrators to configure text input formats for "
142 "use on your site. An input format defines the HTML tags, codes, and other "
143 "input allowed in both content and comments, and is a key feature in guarding "
144 "against potentially damaging input from malicious users. Two input formats "
145 "included by default are <em>Filtered HTML</em> (which allows only an "
146 "administrator-approved subset of HTML tags) and <em>Full HTML</em> (which "
147 "allows the full set of HTML tags). Additional input formats may be created "
148 "by an administrator."
149 msgstr ""
150
151 #: modules/filter/filter.module:24
152 msgid ""
153 "Each input format uses filters to manipulate text, and most input formats "
154 "apply several different filters to text in a specific order. Each filter is "
155 "designed for a specific purpose, and generally either adds, removes or "
156 "transforms elements within user-entered text before it is displayed. A "
157 "filter does not change the actual content of a post, but instead, modifies "
158 "it temporarily before it is displayed. A filter may remove unapproved HTML "
159 "tags, for instance, while another automatically adds HTML to make links "
160 "referenced in text clickable."
161 msgstr ""
162
163 #: modules/filter/filter.module:25
164 msgid ""
165 "Users can choose between the available input formats when creating or "
166 "editing content. Administrators can configure which input formats are "
167 "available to which user roles, as well as choose a default input format."
168 msgstr ""
169
170 #: modules/filter/filter.module:26
171 msgid ""
172 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@filter"
173 "\">Filter module</a>."
174 msgstr ""
175
176 #: modules/filter/filter.module:29
177 msgid ""
178 "<em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied text in "
179 "Drupal. Each input format uses filters to manipulate text, and most input "
180 "formats apply several different filters to text, in a specific order. Each "
181 "filter is designed to accomplish a specific purpose, and generally either "
182 "removes elements from or adds elements to text before it is displayed. Users "
183 "can choose between the available input formats when submitting content."
184 msgstr ""
185
186 #: modules/filter/filter.module:30
187 msgid ""
188 "Use the list below to configure which input formats are available to which "
189 "roles, as well as choose a default input format (used for imported content, "
190 "for example). The default format is always available to users. All input "
191 "formats are available to users in a role with the \"administer filters\" "
192 "permission."
193 msgstr ""
194
195 #: modules/filter/filter.module:33
196 msgid ""
197 "Every <em>filter</em> performs one particular change on the user input, for "
198 "example stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Choose which "
199 "filters you want to apply to text in this input format. If you notice some "
200 "filters are causing conflicts in the output, you can <a href=\"@rearrange"
201 "\">rearrange them</a>."
202 msgstr ""
203
204 #: modules/filter/filter.module:35
205 msgid ""
206 "If you cannot find the settings for a certain filter, make sure you have "
207 "enabled it on the <a href=\"@url\">view tab</a> first."
208 msgstr ""
209 "Si vous ne trouvez pas les paramètres pour un filtre donné, assurez-vous de "
210 "l'avoir au préalable activé dans <a href=\"@url\">l'onglet voir</a>."
211
212 #: modules/filter/filter.module:37
213 msgid ""
214 "Because of the flexible filtering system, you might encounter a situation "
215 "where one filter prevents another from doing its job. For example: a word in "
216 "an URL gets converted into a glossary term, before the URL can be converted "
217 "to a clickable link. When this happens, rearrange the order of the filters."
218 msgstr ""
219
220 #: modules/filter/filter.module:38
221 msgid ""
222 "Filters are executed from top-to-bottom. You can use the weight column to "
223 "rearrange them: heavier filters \"sink\" to the bottom."
224 msgstr ""
225
226 #: modules/filter/filter.module:176;178
227 msgid "Allowed HTML tags: @tags"
228 msgstr ""
229
230 #: modules/filter/filter.module:183
231 msgid ""
232 "\n"
233 "<p>This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
234 "intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML "
235 "\"tags\" is very easy. This table provides examples for each tag that is "
236 "enabled on this site.</p>\n"
237 "<p>For more information see W3C's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/"
238 "\">HTML Specifications</a> or use your favorite search engine to find other "
239 "sites that explain HTML.</p>"
240 msgstr ""
241 "\n"
242 "<p>Ce site autorise le contenu HTML. Alors qu'appendre tout l'HTML pourrait "
243 "intimider, apprendre à utiliser un nombre très restreint des \"balises\" "
244 "HTML les plus basiques est très facile. Ce tableau fournit des exemples pour "
245 "chaque balise qui est autorisée sur ce site.<p>Pour plus d'information voir "
246 "les <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/\">spécifications HTML</a> du W3C ou "
247 "utilisez votre moteur de recherche préféré pour trouver d'autres sites qui "
248 "expliquent le code HTML.</p>"
249
250 #: modules/filter/filter.module:187
251 msgid "Anchors are used to make links to other pages."
252 msgstr "Les ancres sont utilisées pour établir des liens vers d'autres pages."
253
254 #: modules/filter/filter.module:188
255 msgid ""
256 "By default line break tags are automatically added, so use this tag to add "
257 "additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an "
258 "open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to "
259 "maintain XHTML 1.0 compatibility"
260 msgstr ""
261 "Les balises de saut de ligne sont automatiquement ajoutées par défaut, "
262 "utilisez ceci pour en ajouter d'autres. L'usage de cette balise est "
263 "différent car elle n'est pas utilisée avec une paire ouvrante/fermante comme "
264 "les autres. Utilisez le \" /\" supplémentaire dans la balise pour conserver "
265 "la compatibilité XHTML 1.0"
266
267 #: modules/filter/filter.module:188
268 msgid "Text with <br />line break"
269 msgstr "Texte avec <br />saut de ligne"
270
271 #: modules/filter/filter.module:189
272 msgid ""
273 "By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to add "
274 "additional ones."
275 msgstr ""
276 "Les balises de paragraphe sont ajoutées par défaut. Utilisez celle-ci pour "
277 "en ajouter."
278
279 #: modules/filter/filter.module:189
280 msgid "Paragraph one."
281 msgstr "Paragraphe un."
282
283 #: modules/filter/filter.module:189
284 msgid "Paragraph two."
285 msgstr "Paragraphe deux."
286
287 #: modules/filter/filter.module:190;190
288 msgid "Strong"
289 msgstr "Fort"
290
291 #: modules/filter/filter.module:191;191
292 msgid "Emphasized"
293 msgstr "Accentué"
294
295 #: modules/filter/filter.module:192;192
296 msgid "Cited"
297 msgstr "Citation"
298
299 #: modules/filter/filter.module:193
300 msgid "Coded text used to show programming source code"
301 msgstr "Text codé pour afficher du code de programmation"
302
303 #: modules/filter/filter.module:193
304 msgid "Coded"
305 msgstr "Codé"
306
307 #: modules/filter/filter.module:194;194
308 msgid "Bolded"
309 msgstr "Gras"
310
311 #: modules/filter/filter.module:195;195
312 msgid "Underlined"
313 msgstr "Souligné"
314
315 #: modules/filter/filter.module:196;196
316 msgid "Italicized"
317 msgstr "Italique"
318
319 #: modules/filter/filter.module:197
320 msgid "Superscripted"
321 msgstr "Exposant"
322
323 #: modules/filter/filter.module:197
324 msgid "<sup>Super</sup>scripted"
325 msgstr "<sup>Exp</sup>osant"
326
327 #: modules/filter/filter.module:198
328 msgid "Subscripted"
329 msgstr "Indice"
330
331 #: modules/filter/filter.module:198
332 msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
333 msgstr "<sub>Ind</sub>ice"
334
335 #: modules/filter/filter.module:199;199
336 msgid "Preformatted"
337 msgstr "Texte préformaté"
338
339 #: modules/filter/filter.module:200
340 msgid "Abbreviation"
341 msgstr "Abrévation"
342
343 #: modules/filter/filter.module:200
344 msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
345 msgstr "<abbr title=\"Abrévation\">Abrév.</abbr>"
346
347 #: modules/filter/filter.module:201
348 msgid "Acronym"
349 msgstr "Acronyme"
350
351 #: modules/filter/filter.module:201
352 msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
353 msgstr "<acronym title=\"Acronyme de Trois Lettres\">ATL</acronym>"
354
355 #: modules/filter/filter.module:202;202
356 msgid "Block quoted"
357 msgstr "Citation longue"
358
359 #: modules/filter/filter.module:203;203
360 msgid "Quoted inline"
361 msgstr "Citation simple"
362
363 #: modules/filter/filter.module:205
364 msgid "Table"
365 msgstr "Tableau"
366
367 #: modules/filter/filter.module:205
368 msgid "Table header"
369 msgstr "En-tête de tableau"
370
371 #: modules/filter/filter.module:205
372 msgid "Table cell"
373 msgstr "Cellule de tableau"
374
375 #: modules/filter/filter.module:207;207
376 msgid "Deleted"
377 msgstr "Supprimé"
378
379 #: modules/filter/filter.module:208;208
380 msgid "Inserted"
381 msgstr "Inséré"
382
383 #: modules/filter/filter.module:210
384 msgid "Ordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
385 msgstr ""
386 "Liste ordonnée - utilisez &lt;li&gt; pour débuter chaque élément de la liste"
387
388 #: modules/filter/filter.module:210;211
389 msgid "First item"
390 msgstr "Premier élément"
391
392 #: modules/filter/filter.module:210;211
393 msgid "Second item"
394 msgstr "Second élément"
395
396 #: modules/filter/filter.module:211
397 msgid "Unordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
398 msgstr ""
399 "Liste non ordonnée - utilisez &lt;li&gt; pour débuter chaque élément de la "
400 "liste"
401
402 #: modules/filter/filter.module:214
403 msgid ""
404 "Definition lists are similar to other HTML lists. &lt;dl&gt; begins the "
405 "definition list, &lt;dt&gt; begins the definition term and &lt;dd&gt; begins "
406 "the definition description."
407 msgstr ""
408 "Les listes de définition sont similaires aux autres listes HTML. &lt;dl&gt; "
409 "délimite la liste de définitions, &lt;dt&gt; délimite le terme à définir &lt;"
410 "dd&gt; délimite la définition proprement dite."
411
412 #: modules/filter/filter.module:214
413 msgid "First term"
414 msgstr "Premier terme"
415
416 #: modules/filter/filter.module:214
417 msgid "First definition"
418 msgstr "Première définition"
419
420 #: modules/filter/filter.module:214
421 msgid "Second term"
422 msgstr "Second terme"
423
424 #: modules/filter/filter.module:214
425 msgid "Second definition"
426 msgstr "Seconde définition"
427
428 #: modules/filter/filter.module:216;217;218;219;220;221
429 msgid "Header"
430 msgstr "Titre"
431
432 #: modules/filter/filter.module:217
433 msgid "Subtitle"
434 msgstr "Sous-titre"
435
436 #: modules/filter/filter.module:218
437 msgid "Subtitle three"
438 msgstr "Sous-titre trois"
439
440 #: modules/filter/filter.module:219
441 msgid "Subtitle four"
442 msgstr "Sous-titre quatre"
443
444 #: modules/filter/filter.module:220
445 msgid "Subtitle five"
446 msgstr "Sous-titre cinq"
447
448 #: modules/filter/filter.module:221
449 msgid "Subtitle six"
450 msgstr "Sous-titre six"
451
452 #: modules/filter/filter.module:223
453 msgid "Tag Description"
454 msgstr "Description de la balise"
455
456 #: modules/filter/filter.module:223;252
457 msgid "You Type"
458 msgstr "Vous entrez"
459
460 #: modules/filter/filter.module:223;252
461 msgid "You Get"
462 msgstr "Vous obtenez"
463
464 #: modules/filter/filter.module:237
465 msgid "No help provided for tag %tag."
466 msgstr "Aucune aide n'est fournie pour la balise %tag."
467
468 #: modules/filter/filter.module:243
469 msgid ""
470 "\n"
471 "<p>Most unusual characters can be directly entered without any problems.</"
472 "p>\n"
473 "<p>If you do encounter problems, try using HTML character entities. A common "
474 "example looks like &amp;amp; for an ampersand &amp; character. For a full "
475 "list of entities see HTML's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/"
476 "entities.html\">entities</a> page. Some of the available characters include:"
477 "</p>"
478 msgstr ""
479 "\n"
480 "<p>La plupart des caractères non usuels peuvent être entrés sans problème.</"
481 "p>\n"
482 "<p>Si vous rencontrez des problèmes, essayez d'utiliser les entités HTML. Un "
483 "exemple courant est &amp;amp; pour le et commercial &amp;. Pour une liste "
484 "complète des entités voyez la page <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/"
485 "entities.html\">entités</a> HTML du W3C. Voici quelques caractères "
486 "disponibles :</p>"
487
488 #: modules/filter/filter.module:247
489 msgid "Ampersand"
490 msgstr "Et commercial"
491
492 #: modules/filter/filter.module:248
493 msgid "Greater than"
494 msgstr "Supérieur"
495
496 #: modules/filter/filter.module:249
497 msgid "Less than"
498 msgstr "Inférieur"
499
500 #: modules/filter/filter.module:250
501 msgid "Quotation mark"
502 msgstr "Marque de citation"
503
504 #: modules/filter/filter.module:252
505 msgid "Character Description"
506 msgstr "Description du caractère"
507
508 #: modules/filter/filter.module:266
509 msgid "No HTML tags allowed"
510 msgstr "Aucune balise HTML autorisée"
511
512 #: modules/filter/filter.module:274
513 msgid "Lines and paragraphs break automatically."
514 msgstr "Les lignes et les paragraphes vont à la ligne automatiquement."
515
516 #: modules/filter/filter.module:276
517 msgid ""
518 "Lines and paragraphs are automatically recognized. The &lt;br /&gt; line "
519 "break, &lt;p&gt; paragraph and &lt;/p&gt; close paragraph tags are inserted "
520 "automatically. If paragraphs are not recognized simply add a couple blank "
521 "lines."
522 msgstr ""
523 "Les lignes et les paragraphes sont reconnus automatiquement. Les balises &lt;"
524 "br /&gt; saut de ligne, &lt;p&gt; paragraphe et &lt;/p&gt; fin de paragraphe "
525 "sont insérées automatiquement.Si les paragraphes ne sont pas reconnus "
526 "ajoutez simplement quelques lignes vides."
527
528 #: modules/filter/filter.module:280
529 msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
530 msgstr ""
531 "Les adresses de pages web et de messagerie électronique sont transformées en "
532 "liens automatiquement."
533
534 #: modules/filter/filter.module:484
535 msgid "Input format"
536 msgstr "Format d'entrée"
537
538 #: modules/filter/filter.module:604;655
539 msgid "HTML filter"
540 msgstr "filtre HTML"
541
542 #: modules/filter/filter.module:604
543 msgid "Line break converter"
544 msgstr "Convertisseur de saut de ligne"
545
546 #: modules/filter/filter.module:604;715
547 msgid "URL filter"
548 msgstr "filtre URL"
549
550 #: modules/filter/filter.module:604
551 msgid "HTML corrector"
552 msgstr ""
553
554 #: modules/filter/filter.module:609
555 msgid ""
556 "Allows you to restrict whether users can post HTML and which tags to filter "
557 "out. It will also remove harmful content such as JavaScript events, "
558 "JavaScript URLs and CSS styles from those tags that are not removed."
559 msgstr ""
560
561 #: modules/filter/filter.module:611
562 msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. &lt;br&gt; and &lt;p&gt; tags)."
563 msgstr ""
564 "Convertit les sauts de lignes en HTML (c'est à dire en balises &lt;br&gt; et "
565 "&lt;p&gt;)."
566
567 #: modules/filter/filter.module:613
568 msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links."
569 msgstr "Transforme les adresses web et e-mail en liens cliquables."
570
571 #: modules/filter/filter.module:615
572 msgid "Corrects faulty and chopped off HTML in postings."
573 msgstr ""
574
575 #: modules/filter/filter.module:660
576 msgid "Filter HTML tags"
577 msgstr "Filtre les balises HTML"
578
579 #: modules/filter/filter.module:662
580 msgid "Strip disallowed tags"
581 msgstr "Supprimer les balises non autorisées"
582
583 #: modules/filter/filter.module:662
584 msgid "Escape all tags"
585 msgstr "Ignorer toutes les balises"
586
587 #: modules/filter/filter.module:663
588 msgid ""
589 "How to deal with HTML tags in user-contributed content. If set to \"Strip "
590 "disallowed tags\", dangerous tags are removed (see below). If set to "
591 "\"Escape tags\", all HTML is escaped and presented as it was typed."
592 msgstr ""
593 "La façon de gérer les balises HTML dans le contenu saisi par les "
594 "utilisateurs. Si défini à \"Supprimer les balises non autorisées\", les "
595 "balises dangereuses sont supprimées (voir ci-dessous). Si défini à \"Ignorer "
596 "toutes les balises\", tout le code HTML est ignoré et présenté comme il a "
597 "été saisi."
598
599 #: modules/filter/filter.module:671
600 msgid ""
601 "If \"Strip disallowed tags\" is selected, optionally specify tags which "
602 "should not be stripped. JavaScript event attributes are always stripped."
603 msgstr ""
604 "Si \"Supprimer les balises non autorisées\" est sélectionné, spécifiez "
605 "éventuellement celles qui ne devraient pas être supprimées. Les attributs "
606 "d'événements JavaScript sont toujours supprimés."
607
608 #: modules/filter/filter.module:675
609 msgid "Display HTML help"
610 msgstr "Afficher l'aide HTML"
611
612 #: modules/filter/filter.module:677
613 msgid ""
614 "If enabled, Drupal will display some basic HTML help in the long filter tips."
615 msgstr ""
616 "Si activé, Drupal affichera une aide HTML de base dans les astuces de "
617 "composition."
618
619 #: modules/filter/filter.module:681
620 msgid "Spam link deterrent"
621 msgstr "Liens avec prévention de spam"
622
623 #: modules/filter/filter.module:683
624 msgid ""
625 "If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a measure to "
626 "reduce the effectiveness of spam links. Note: this will also prevent valid "
627 "links from being followed by search engines, therefore it is likely most "
628 "effective when enabled for anonymous users."
629 msgstr ""
630 "Si activé, Drupal ajoutera rel=\"nofollow\" à tous les liens, afin de "
631 "limiter l'efficacité des liens de spam. Note : cela empêchera aussi des "
632 "liens valides d'être suivis par les moteurs de recherche, il est donc plus "
633 "performant s'il est activé pour les utilisateurs anonymes."
634
635 #: modules/filter/filter.module:720
636 msgid "Maximum link text length"
637 msgstr "Longueur maximale des textes des liens"
638
639 #: modules/filter/filter.module:723
640 msgid ""
641 "URLs longer than this number of characters will be truncated to prevent long "
642 "strings that break formatting. The link itself will be retained; just the "
643 "text portion of the link will be truncated."
644 msgstr ""
645 "Les URLs comportant plus de caractères que le nombre ci-dessus seront "
646 "tronqués pour éviter les longues châines de caractères qui rompent la mise "
647 "en page. Le lien lui-même sera conservé ; seule la partie textuelle du lien "
648 "sera tronquée."
649
650 #: modules/filter/filter.module:153
651 msgid "administer filters"
652 msgstr "administrer les filtres"
653
654 #: modules/filter/filter.module:71
655 msgid "Input formats"
656 msgstr "Formats d'entrée"
657
658 #: modules/filter/filter.module:72
659 msgid ""
660 "Configure how content input by users is filtered, including allowed HTML "
661 "tags. Also allows enabling of module-provided filters."
662 msgstr ""
663
664 #: modules/filter/filter.module:90
665 msgid "Delete input format"
666 msgstr "Supprimer un format d'entrée"
667
668 #: modules/filter/filter.module:97
669 msgid "Compose tips"
670 msgstr "Astuces de composition"
671
672 #: modules/filter/filter.module:128
673 msgid "Rearrange"
674 msgstr "Réordonner"
675
676 #: modules/filter/filter.module:0
677 msgid "filter"
678 msgstr "filtre"
679
680 #: modules/filter/filter.install:9
681 msgid ""
682 "Table that maps filters (HTML corrector) to input formats (Filtered HTML)."
683 msgstr ""
684
685 #: modules/filter/filter.install:14
686 msgid "Primary Key: Auto-incrementing filter ID."
687 msgstr ""
688
689 #: modules/filter/filter.install:20
690 msgid ""
691 "Foreign key: The {filter_formats}.format to which this filter is assigned."
692 msgstr ""
693
694 #: modules/filter/filter.install:27
695 msgid "The origin module of the filter."
696 msgstr ""
697
698 #: modules/filter/filter.install:34
699 msgid "ID to identify which filter within module is being referenced."
700 msgstr ""
701
702 #: modules/filter/filter.install:41
703 msgid "Weight of filter within format."
704 msgstr ""
705
706 #: modules/filter/filter.install:53
707 msgid ""
708 "Stores input formats: custom groupings of filters, such as Filtered HTML."
709 msgstr ""
710
711 #: modules/filter/filter.install:58
712 msgid "Primary Key: Unique ID for format."
713 msgstr ""
714
715 #: modules/filter/filter.install:65
716 msgid "Name of the input format (Filtered HTML)."
717 msgstr ""
718
719 #: modules/filter/filter.install:72
720 msgid "A comma-separated string of roles; references {role}.rid."
721 msgstr ""
722
723 #: modules/filter/filter.install:79
724 msgid ""
725 "Flag to indicate whether format is cachable. (1 = cachable, 0 = not cachable)"
726 msgstr ""
727
728 #: modules/filter/filter.install:87
729 msgid ""
730 "Cache table for the Filter module to store already filtered pieces of text, "
731 "identified by input format and md5 hash of the text."
732 msgstr ""

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2