/[drupal]/contributions/translations/fr/modules-node.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/fr/modules-node.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Dec 30 17:05:30 2007 UTC (22 months, 4 weeks ago) by damz
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
File MIME type: text/x-gettext
Translations templates for Drupal 6
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Drupal 6\n"
4 "POT-Creation-Date: 2007-12-28 11:29+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-12-30 17:55+0100\n"
6 "Last-Translator: Damien Tournoud <damz@prealable.org>\n"
7 "Language-Team: drupalfr.org <traduction@drupalfr.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12 "X-Poedit-Language: French\n"
13 "X-Poedit-Country: France\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #: modules/node/content_types.inc:42
17 msgid "No content types available."
18 msgstr "Aucun type de contenu disponible."
19
20 #: modules/node/content_types.inc:75
21 msgid ""
22 "The human-readable name of this content type. This text will be displayed as "
23 "part of the list on the <em>create content</em> page. This name must begin "
24 "with a capital letter and contain only letters, numbers, and <strong>spaces</"
25 "strong>. This name must be unique."
26 msgstr ""
27
28 #: modules/node/content_types.inc:86
29 msgid ""
30 "The machine-readable name of this content type. This text will be used for "
31 "constructing the URL of the <em>create content</em> page for this content "
32 "type. This name must contain only lowercase letters, numbers, and "
33 "underscores. Underscores will be converted into hyphens when constructing "
34 "the URL of the <em>create content</em> page. This name must be unique."
35 msgstr ""
36
37 #: modules/node/content_types.inc:98
38 msgid ""
39 "The machine-readable name of this content type. This field cannot be "
40 "modified for system-defined content types."
41 msgstr ""
42 "Le nom compréhensible par une machine de ce type de contenu. Ce champ ne "
43 "peut-être modifié pour les types de contenu définis par le système."
44
45 #: modules/node/content_types.inc:106
46 msgid ""
47 "A brief description of this content type. This text will be displayed as "
48 "part of the list on the <em>create content</em> page."
49 msgstr ""
50 "Une brève description de ce type de contenu. Ce texte sera affiché dans la "
51 "liste qui se trouve sur la page <em>créer un contenu</em>."
52
53 #: modules/node/content_types.inc:111
54 msgid "Submission form settings"
55 msgstr ""
56
57 #: modules/node/content_types.inc:116
58 msgid "Title field label"
59 msgstr "Libellé du champ titre"
60
61 #: modules/node/content_types.inc:125
62 msgid "This content type does not have a title field."
63 msgstr "Ce type de contenu n'a pas de champ titre."
64
65 #: modules/node/content_types.inc:129
66 msgid "Body field label"
67 msgstr "Libellé du champ corps"
68
69 #: modules/node/content_types.inc:132
70 msgid ""
71 "To omit the body field for this content type, remove any text and leave this "
72 "field blank."
73 msgstr ""
74 "Pour omettre le champ corps pour ce type de contenu, supprimez le texte et "
75 "laissez ce champ vide."
76
77 #: modules/node/content_types.inc:136
78 msgid "Minimum number of words"
79 msgstr "Nombre minimal de mots"
80
81 #: modules/node/content_types.inc:139
82 msgid ""
83 "The minimum number of words for the body field to be considered valid for "
84 "this content type. This can be useful to rule out submissions that do not "
85 "meet the site's standards, such as short test posts."
86 msgstr ""
87 "Le nombre de mots minimum pour que le champ corps soit considéré comme "
88 "valide pour ce type de contenu. Cela peut être utile pour écarter des "
89 "contributions qui ne répondent pas aux exigences du site, comme de courtes "
90 "contributions de test."
91
92 #: modules/node/content_types.inc:143
93 msgid "Explanation or submission guidelines"
94 msgstr "Explication ou directives pour la contribution"
95
96 #: modules/node/content_types.inc:145
97 msgid ""
98 "This text will be displayed at the top of the submission form for this "
99 "content type. It is useful for helping or instructing your users."
100 msgstr ""
101 "Ce texte sera affiché en haut du formulaire de contribution de ce type de "
102 "contenu. Il est utile pour aider ou orienter vos utilisateurs."
103
104 #: modules/node/content_types.inc:149
105 msgid "Workflow settings"
106 msgstr ""
107
108 #: modules/node/content_types.inc:154
109 msgid "Default options"
110 msgstr "Options par défaut"
111
112 #: modules/node/content_types.inc:158 modules/node/node.pages.inc:214
113 msgid "Promoted to front page"
114 msgstr "Promu en page d'accueil"
115
116 #: modules/node/content_types.inc:159 modules/node/node.pages.inc:219
117 msgid "Sticky at top of lists"
118 msgstr "Epinglé en haut des listes"
119
120 #: modules/node/content_types.inc:160 modules/node/node.pages.inc:158
121 msgid "Create new revision"
122 msgstr "Créer une révision"
123
124 #: modules/node/content_types.inc:162
125 msgid ""
126 "Users with the <em>administer nodes</em> permission will be able to override "
127 "these options."
128 msgstr ""
129 "Les utilisateurs ayant le droit <em>administrer les noeuds</em> pourront "
130 "outrepasser ces options."
131
132 #: modules/node/content_types.inc:192
133 msgid "Save content type"
134 msgstr "Enregistrer le type de contenu"
135
136 #: modules/node/content_types.inc:200;281
137 msgid "Delete content type"
138 msgstr "Supprimer le type de contenu"
139
140 #: modules/node/content_types.inc:231
141 msgid "The machine-readable name %type is already taken."
142 msgstr "Le nom compréhensible par une machine %type est déjà pris."
143
144 #: modules/node/content_types.inc:234
145 msgid ""
146 "The machine-readable name must contain only lowercase letters, numbers, and "
147 "underscores."
148 msgstr ""
149
150 #: modules/node/content_types.inc:238
151 msgid ""
152 "Invalid type. Please enter a type name other than '0' (the character zero)."
153 msgstr ""
154 "Type invalide. Merci de saisir un nom de type autre que '0' (le caractère "
155 "zéro)."
156
157 #: modules/node/content_types.inc:245
158 msgid "The human-readable name %name is already taken."
159 msgstr "Le nom lisible par l'homme %type est déjà pris."
160
161 #: modules/node/content_types.inc:325
162 msgid "The content type %name has been reset to its default values."
163 msgstr "Le type de contenu %name a été réinitialisé à ces valeurs par défaut."
164
165 #: modules/node/content_types.inc:330
166 msgid "The content type %name has been updated."
167 msgstr "Le type de contenu %name a été mis à jour."
168
169 #: modules/node/content_types.inc:333
170 msgid "The content type %name has been added."
171 msgstr "Le type de contenu %name a été ajouté."
172
173 #: modules/node/content_types.inc:382
174 msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
175 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le type de contenu %type ?"
176
177 #: modules/node/content_types.inc:402
178 msgid "The content type %name has been deleted."
179 msgstr "Le type de contenu %name a été supprimé."
180
181 #: modules/node/content_types.inc:334 modules/node/node.module:0
182 msgid "node"
183 msgstr "node"
184
185 #: modules/node/content_types.inc:334
186 msgid "Added content type %name."
187 msgstr "Type de contenu %name ajouté."
188
189 #: modules/node/content_types.inc:403
190 msgid "Deleted content type %name."
191 msgstr "Type de contenu %name supprimé."
192
193 #: modules/node/content_types.inc:349
194 msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type."
195 msgid_plural ""
196 "Changed the content type of @count posts from %old-type to %type."
197 msgstr[0] ""
198 msgstr[1] ""
199
200 #: modules/node/content_types.inc:387
201 msgid ""
202 "<strong>Warning:</strong> there is currently 1 %type post on your site. It "
203 "may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed "
204 "this content type."
205 msgid_plural ""
206 "<strong>Warning:</strong> there are currently @count %type posts on your "
207 "site. They may not be able to be displayed or edited correctly, once you "
208 "have removed this content type."
209 msgstr[0] ""
210 msgstr[1] ""
211
212 #: modules/node/node.admin.inc:16
213 msgid ""
214 "If the site is experiencing problems with permissions to content, you may "
215 "have to rebuild the permissions cache. Possible causes for permission "
216 "problems are disabling modules or configuration changes to permissions. "
217 "Rebuilding will remove all privileges to posts, and replace them with "
218 "permissions based on the current modules and settings."
219 msgstr ""
220 "Si le site rencontre des problèmes dans les droits d'accès au contenu, vous "
221 "pouvez avoir besoin de reconstruire le cache des droits d'accès. La "
222 "désactivation de modules et des changements dans la configuration des droits "
223 "d'accès peuvent entraîner ce genre de problèmes. La reconstruction "
224 "supprimera tous les droits associés aux contributions, et les remplacera par "
225 "des droits d'accès basés sur les modules et paramètres actuels."
226
227 #: modules/node/node.admin.inc:17
228 msgid ""
229 "Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex "
230 "permission settings. After rebuilding has completed posts will automatically "
231 "use the new permissions."
232 msgstr ""
233 "La reconstruction peut prendre un certain temps s'il y a beaucoup de "
234 "contenus ou si les paramètres de droits d'accès sont complexes. Après la "
235 "reconstruction les contributions utiliseront automatiquement les nouveaux "
236 "droits d'accès."
237
238 #: modules/node/node.admin.inc:19
239 msgid "Node access status"
240 msgstr "Statut des droits d'accès aux noeuds"
241
242 #: modules/node/node.admin.inc:21;51;61 modules/node/node.module:1375
243 msgid "Rebuild permissions"
244 msgstr "Reconstruire les droits d'accès"
245
246 #: modules/node/node.admin.inc:25
247 msgid "Number of posts on main page"
248 msgstr "Nombre de contributions sur une page principale"
249
250 #: modules/node/node.admin.inc:27
251 msgid ""
252 "The default maximum number of posts to display per page on overview pages "
253 "such as the main page."
254 msgstr ""
255 "Le nombre maximal de contributions à afficher par page dans les vues "
256 "d'ensemble comme la page d'accueil."
257
258 #: modules/node/node.admin.inc:30
259 msgid "Length of trimmed posts"
260 msgstr "Longueur des contributions abrégées"
261
262 #: modules/node/node.admin.inc:31
263 msgid "200 characters"
264 msgstr "200 caractères"
265
266 #: modules/node/node.admin.inc:31
267 msgid "400 characters"
268 msgstr "400 caractères"
269
270 #: modules/node/node.admin.inc:31
271 msgid "600 characters"
272 msgstr "600 caractères"
273
274 #: modules/node/node.admin.inc:32
275 msgid "800 characters"
276 msgstr "800 caractères"
277
278 #: modules/node/node.admin.inc:32
279 msgid "1000 characters"
280 msgstr "1000 caractères"
281
282 #: modules/node/node.admin.inc:32
283 msgid "1200 characters"
284 msgstr "1200 caractères"
285
286 #: modules/node/node.admin.inc:32
287 msgid "1400 characters"
288 msgstr "1400 caractères"
289
290 #: modules/node/node.admin.inc:33
291 msgid "1600 characters"
292 msgstr "1600 caractères"
293
294 #: modules/node/node.admin.inc:33
295 msgid "1800 characters"
296 msgstr "1800 caractères"
297
298 #: modules/node/node.admin.inc:33
299 msgid "2000 characters"
300 msgstr "2000 caractères"
301
302 #: modules/node/node.admin.inc:34
303 msgid ""
304 "The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. "
305 "Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should "
306 "be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when "
307 "displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, "
308 "set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated "
309 "content and will not affect existing teasers."
310 msgstr ""
311 "Le nombre maximal de caractères affichés dans la version abrégée d'une "
312 "contribution. Drupal utilisera ce paramètre pour déterminer la taille des "
313 "contributions abrégées. La version abrégée est généralement utilisée comme "
314 "une accroche lorsque la contribution est affichée sur la page d'accueil, "
315 "dans un flux XML, etc. Pour désactiver les accroches, choisissez la valeur "
316 "'Illimité'. Notez que ce paramètre affectera les contenus nouveaux ou mis à "
317 "jour mais pas les accroches existantes."
318
319 #: modules/node/node.admin.inc:38
320 msgid "Preview post"
321 msgstr "Aperçu de la contribution"
322
323 #: modules/node/node.admin.inc:39
324 msgid "Must users preview posts before submitting?"
325 msgstr "Aperçu obligatoire avant soumission ?"
326
327 #: modules/node/node.admin.inc:60
328 msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
329 msgstr ""
330
331 #: modules/node/node.admin.inc:61
332 msgid ""
333 "This action rebuilds all permissions on site content, and may be a lengthy "
334 "process. This action cannot be undone."
335 msgstr ""
336
337 #: modules/node/node.admin.inc:79
338 msgid "Publish"
339 msgstr "Publier"
340
341 #: modules/node/node.admin.inc:84
342 msgid "Unpublish"
343 msgstr "Dépublier"
344
345 #: modules/node/node.admin.inc:89
346 msgid "Promote to front page"
347 msgstr "Placer en page d'accueil"
348
349 #: modules/node/node.admin.inc:94
350 msgid "Demote from front page"
351 msgstr "Retirer de la page d'accueil"
352
353 #: modules/node/node.admin.inc:99
354 msgid "Make sticky"
355 msgstr "Epingler"
356
357 #: modules/node/node.admin.inc:104
358 msgid "Remove stickiness"
359 msgstr "Retirer l'épinglage"
360
361 #: modules/node/node.admin.inc:122;497
362 msgid "published"
363 msgstr "publié"
364
365 #: modules/node/node.admin.inc:122;497
366 msgid "not published"
367 msgstr "non publié"
368
369 #: modules/node/node.admin.inc:123
370 msgid "promoted"
371 msgstr "promu"
372
373 #: modules/node/node.admin.inc:123
374 msgid "not promoted"
375 msgstr "non promu"
376
377 #: modules/node/node.admin.inc:124
378 msgid "sticky"
379 msgstr "épinglé"
380
381 #: modules/node/node.admin.inc:124
382 msgid "not sticky"
383 msgstr "non épinglé"
384
385 #: modules/node/node.admin.inc:128
386 msgid "up to date translation"
387 msgstr ""
388
389 #: modules/node/node.admin.inc:128
390 msgid "outdated translation"
391 msgstr ""
392
393 #: modules/node/node.admin.inc:131
394 msgid "type"
395 msgstr "le type"
396
397 #: modules/node/node.admin.inc:135
398 msgid "category"
399 msgstr "la catégorie"
400
401 #: modules/node/node.admin.inc:140
402 msgid "language"
403 msgstr ""
404
405 #: modules/node/node.admin.inc:191
406 msgid "Show only items where"
407 msgstr "Montrer seulement les éléments dont"
408
409 #: modules/node/node.admin.inc:209
410 msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
411 msgstr ""
412
413 #: modules/node/node.admin.inc:212
414 msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
415 msgstr ""
416
417 #: modules/node/node.admin.inc:343
418 msgid "No items selected."
419 msgstr "Aucun élément sélectionné."
420
421 #: modules/node/node.admin.inc:375
422 msgid "The update has encountered an error."
423 msgstr ""
424
425 #: modules/node/node.admin.inc:441
426 msgid "An error occurred and processing did not complete."
427 msgstr ""
428
429 #: modules/node/node.admin.inc:568
430 msgid "Are you sure you want to delete these items?"
431 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?"
432
433 #: modules/node/node.admin.inc:578
434 msgid "The items have been deleted."
435 msgstr "Les éléments ont été supprimés."
436
437 #: modules/node/node.admin.inc:442
438 msgid "1 item successfully processed:"
439 msgid_plural "@count items successfully processed:"
440 msgstr[0] ""
441 msgstr[1] ""
442
443 #: modules/node/node.pages.inc:57
444 msgid "Create @name"
445 msgstr ""
446
447 #: modules/node/node.pages.inc:149
448 msgid "Revision information"
449 msgstr ""
450
451 #: modules/node/node.pages.inc:163
452 msgid "Log message"
453 msgstr "Message de journal"
454
455 #: modules/node/node.pages.inc:165
456 msgid ""
457 "An explanation of the additions or updates being made to help other authors "
458 "understand your motivations."
459 msgstr ""
460 "Une explication des ajouts et modifications que vous apportez pour aider "
461 "d'autres auteurs à comprendre vos motivations."
462
463 #: modules/node/node.pages.inc:173
464 msgid "Authoring information"
465 msgstr "Informations de publication"
466
467 #: modules/node/node.pages.inc:185
468 msgid "Leave blank for %anonymous."
469 msgstr "Laisser vide pour %anonymous."
470
471 #: modules/node/node.pages.inc:191
472 msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
473 msgstr ""
474 "Format : %time. Laissez vide pour utiliser la date de soumission du "
475 "formulaire."
476
477 #: modules/node/node.pages.inc:202
478 msgid "Publishing options"
479 msgstr "Options de publication"
480
481 #: modules/node/node.pages.inc:282
482 msgid "Show summary in full view"
483 msgstr ""
484
485 #: modules/node/node.pages.inc:420
486 msgid ""
487 "The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
488 "promoted to the main page or when exported for syndication.<span class=\"no-"
489 "js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the "
490 "quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
491 msgstr ""
492
493 #: modules/node/node.pages.inc:421
494 msgid "Preview trimmed version"
495 msgstr "Aperçu de la version abrégée"
496
497 #: modules/node/node.pages.inc:423
498 msgid "Preview full version"
499 msgstr "Aperçu de la version complète"
500
501 #: modules/node/node.pages.inc:446
502 msgid "@type %title has been created."
503 msgstr ""
504
505 #: modules/node/node.pages.inc:450
506 msgid "@type %title has been updated."
507 msgstr ""
508
509 #: modules/node/node.pages.inc:459
510 msgid "The post could not be saved."
511 msgstr ""
512
513 #: modules/node/node.pages.inc:487
514 msgid "Are you sure you want to delete %title?"
515 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %title ?"
516
517 #: modules/node/node.pages.inc:511
518 msgid "Revisions for %title"
519 msgstr "Versions de %title"
520
521 #: modules/node/node.pages.inc:513
522 msgid "Revision"
523 msgstr "Révision"
524
525 #: modules/node/node.pages.inc:531;537
526 msgid "!date by !username"
527 msgstr "!date par !username"
528
529 #: modules/node/node.pages.inc:534
530 msgid "current revision"
531 msgstr "révision en cours"
532
533 #: modules/node/node.pages.inc:540
534 msgid "revert"
535 msgstr "revenir"
536
537 #: modules/node/node.pages.inc:557
538 msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
539 msgstr ""
540
541 #: modules/node/node.pages.inc:557
542 msgid "Revert"
543 msgstr ""
544
545 #: modules/node/node.pages.inc:563
546 msgid "Copy of the revision from %date."
547 msgstr "Copie de la révision du %date."
548
549 #: modules/node/node.pages.inc:571
550 msgid ""
551 "@type %title has been reverted back to the revision from %revision-date."
552 msgstr ""
553
554 #: modules/node/node.pages.inc:577
555 msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
556 msgstr ""
557
558 #: modules/node/node.pages.inc:585
559 msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
560 msgstr ""
561
562 #: modules/node/node.pages.inc:445
563 msgid "@type: added %title."
564 msgstr "@type : %title ajouté."
565
566 #: modules/node/node.pages.inc:449
567 msgid "@type: updated %title."
568 msgstr "@type : %title mis à jour."
569
570 #: modules/node/node.pages.inc:570
571 msgid "@type: reverted %title revision %revision."
572 msgstr "@type : %title replacé à la révision %revision."
573
574 #: modules/node/node.pages.inc:584
575 msgid "@type: deleted %title revision %revision."
576 msgstr "@type : %title version %revision supprimé."
577
578 #: modules/node/node.module:26
579 msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
580 msgstr ""
581
582 #: modules/node/node.module:29
583 msgid ""
584 "The content access permissions need to be rebuilt. Please visit <a href="
585 "\"@node_access_rebuild\">this page</a>."
586 msgstr ""
587
588 #: modules/node/node.module:36
589 msgid ""
590 "The node module manages content on your site, and stores all posts "
591 "(regardless of type) as a \"node\". In addition to basic publishing "
592 "settings, including whether the post has been published, promoted to the "
593 "site front page, or should remain present (or sticky) at the top of lists, "
594 "the node module also records basic information about the author of a post. "
595 "Optional revision control over edits is available. For additional "
596 "functionality, the node module is often extended by other modules."
597 msgstr ""
598
599 #: modules/node/node.module:37
600 msgid ""
601 "Though each post on your site is a node, each post is also of a particular "
602 "<a href=\"@content-type\">content type</a>. <a href=\"@content-type"
603 "\">Content types</a> are used to define the characteristics of a post, "
604 "including the title and description of the fields displayed on its add and "
605 "edit pages. Each content type may have different default settings for "
606 "<em>Publishing options</em> and other workflow controls. By default, the two "
607 "content types in a standard Drupal installation are <em>Page</em> and "
608 "<em>Story</em>. Use the <a href=\"@content-type\">content types page</a> to "
609 "add new or edit existing content types. Additional content types also become "
610 "available as you enable additional core, contributed and custom modules."
611 msgstr ""
612
613 #: modules/node/node.module:38
614 msgid ""
615 "The administrative <a href=\"@content\">content page</a> allows you to "
616 "review and manage your site content. The <a href=\"@post-settings\">post "
617 "settings page</a> sets certain options for the display of posts. The node "
618 "module makes a number of permissions available for each content type, which "
619 "may be set by role on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>."
620 msgstr ""
621
622 #: modules/node/node.module:39
623 msgid ""
624 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@node"
625 "\">Node module</a>."
626 msgstr ""
627
628 #: modules/node/node.module:44
629 msgid ""
630 "Below is a list of all the content types on your site. All posts that exist "
631 "on your site are instances of one of these content types."
632 msgstr ""
633 "Vous voyez ci-dessous la liste des types de contenu de votre site. Toutes "
634 "les contributions qui existent sur votre site sont des instances de l'un de "
635 "ces types de contenu."
636
637 #: modules/node/node.module:46
638 msgid ""
639 "To create a new content type, enter the human-readable name, the machine-"
640 "readable name, and all other relevant fields that are on this page. Once "
641 "created, users of your site will be able to create posts that are instances "
642 "of this content type."
643 msgstr ""
644 "Pour créer un nouveau type de contenu, entrez son libellé, un nom interne "
645 "dédié au système, et tous les champs nécessaires sur cette page. Une fois "
646 "qu'il sera créé, les utilisateurs pourront créer des contributions de ce "
647 "type."
648
649 #: modules/node/node.module:48
650 msgid ""
651 "The revisions let you track differences between multiple versions of a post."
652 msgstr ""
653 "Les révisions permettent de suivre les différences entre plusieurs versions "
654 "d'une contribution."
655
656 #: modules/node/node.module:737
657 msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words."
658 msgstr ""
659 "Le corps de votre @type est trop court. Vous devez entrer au moins %words "
660 "mots."
661
662 #: modules/node/node.module:741
663 msgid ""
664 "This content has been modified by another user, changes cannot be saved."
665 msgstr ""
666 "Ce contenu a été modifié par un autre utilisateur, impossible d'enregistrer "
667 "les modifications."
668
669 #: modules/node/node.module:750
670 msgid "The username %name does not exist."
671 msgstr "Le nom d'utilisateur %name n'existe pas."
672
673 #: modules/node/node.module:933
674 msgid "@type %title has been deleted."
675 msgstr ""
676
677 #: modules/node/node.module:1048
678 msgid "Revision of %title from %date"
679 msgstr "Révision de %title du %date"
680
681 #: modules/node/node.module:1068
682 msgid "Log"
683 msgstr "Journal"
684
685 #: modules/node/node.module:1113
686 msgid "Content ranking"
687 msgstr "Evaluation du contenu"
688
689 #: modules/node/node.module:1117
690 msgid ""
691 "The following numbers control which properties the content search should "
692 "favor when ordering the results. Higher numbers mean more influence, zero "
693 "means the property is ignored. Changing these numbers does not require the "
694 "search index to be rebuilt. Changes take effect immediately."
695 msgstr ""
696 "Les paramètres suivants permettent de favoriser certaines propriétés plutôt "
697 "que d'autres lors du tri des résultats de recherche. Un nombre plus élevé "
698 "signifie que la propriété aura plus d'influence, zero signifie que la "
699 "propriété sera ignorée. Changer ces paramètres n'oblige pas à recréer "
700 "l'index&nbsp;: les changements prennent effet immédiatement."
701
702 #: modules/node/node.module:1120
703 msgid "Keyword relevance"
704 msgstr "Pertinence des mots clés"
705
706 #: modules/node/node.module:1121
707 msgid "Recently posted"
708 msgstr "Publié récemment"
709
710 #: modules/node/node.module:1123
711 msgid "Number of comments"
712 msgstr "Nombre de commentaires"
713
714 #: modules/node/node.module:1126
715 msgid "Number of views"
716 msgstr "Nombre de lectures"
717
718 #: modules/node/node.module:1264
719 msgid "Factor"
720 msgstr "Facteur"
721
722 #: modules/node/node.module:1298
723 msgid "Read more"
724 msgstr "En savoir plus"
725
726 #: modules/node/node.module:1302
727 msgid "Read the rest of !title."
728 msgstr ""
729
730 #: modules/node/node.module:1552;1558;1559
731 msgid "Syndicate"
732 msgstr "Syndication"
733
734 #: modules/node/node.module:1673
735 msgid "RSS"
736 msgstr "RSS"
737
738 #: modules/node/node.module:1677
739 msgid ""
740 "<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please follow "
741 "these steps to set up and start using your website:</p>"
742 msgstr ""
743 "<h1 class=\"title\">Bienvenue sur votre nouveau site Drupal !</h1><p>Merci "
744 "de suivre ces étapes pour configurer et commencer à utiliser votre site web :"
745 "</p>"
746
747 #: modules/node/node.module:1680
748 msgid ""
749 "<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a href="
750 "\"@admin\">administration section</a>, where you can <a href=\"@config"
751 "\">customize and configure</a> all aspects of your website."
752 msgstr ""
753 "<strong>Configurez votre site web</strong> Une fois connecté, visitez la <a "
754 "href=\"@admin\">section d'administration</a>, où vous pouvez <a href="
755 "\"@config\">personnaliser et configurer</a> tous les aspects de votre site "
756 "web."
757
758 #: modules/node/node.module:1681
759 msgid ""
760 "<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a href="
761 "\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your specific "
762 "needs. You can find additional modules in the <a href=\"@download_modules"
763 "\">Drupal modules download section</a>."
764 msgstr ""
765 "<strong>Activez des fonctions supplémentaires</strong> Ensuite, visitez la "
766 "<a href=\"@modules\">liste des modules</a> et activez les fonctionnalités "
767 "qui conviennent à vos besoins spécifiques. Vous trouverez d'autres modules "
768 "dans <a href=\"@download_modules\">section de téléchargement de modules de "
769 "Drupal</a>."
770
771 #: modules/node/node.module:1682
772 msgid ""
773 "<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look and feel"
774 "\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes section</a>. You "
775 "may choose from one of the included themes or download additional themes "
776 "from the <a href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
777 msgstr ""
778 "<strong>Personnalisez l'apparence de votre site web</strong> Pour changer "
779 "l'apparence et le comportement de votre site web, visitez la <a href="
780 "\"@themes\">section des thèmes</a>. Vous pouvez choisir un des thèmes inclus "
781 "ou télécharger d'autres thèmes sur la <a href=\"@download_themes\">section "
782 "de téléchargement des thèmes de Drupal</a>."
783
784 #: modules/node/node.module:1683
785 msgid ""
786 "<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a href=\"@content"
787 "\">create content</a> for your website. This message will disappear once you "
788 "have promoted a post to the front page."
789 msgstr ""
790 "<strong>Commencez à contribuer</strong> Enfin, vous pouvez <a href=\"@content"
791 "\">créer du contenu</a> pour votre site web. Ce message disparaîtra lorsque "
792 "vous aurez promu une contribution sur la page d'accueil."
793
794 #: modules/node/node.module:1685
795 msgid ""
796 "For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help section</"
797 "a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. You may also "
798 "post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view the wide range of "
799 "<a href=\"@support\">other support options</a> available."
800 msgstr ""
801 "Pour plus d'informations, merci de vous référer à <a href=\"@help\">la "
802 "section aide</a>, ou aux <a href=\"@handbook\">manuels de Drupal en ligne</"
803 "a>. Vous pouvez aussi poster sur <a href=\"@forum\">le forum Drupal</a>, ou "
804 "voir la large gamme <a href=\"@support\">des autres options d'assistance</a> "
805 "disponible."
806
807 #: modules/node/node.module:1757;1809
808 msgid "Advanced search"
809 msgstr "Recherche avancée"
810
811 #: modules/node/node.module:1768
812 msgid "Containing any of the words"
813 msgstr "Contenant l'un des mots"
814
815 #: modules/node/node.module:1774
816 msgid "Containing the phrase"
817 msgstr "Contenant l'expression"
818
819 #: modules/node/node.module:1780
820 msgid "Containing none of the words"
821 msgstr "Ne contenant pas les mots"
822
823 #: modules/node/node.module:1789
824 msgid "Only in the category(s)"
825 msgstr "Seulement dans les catégorie(s)"
826
827 #: modules/node/node.module:1802
828 msgid "Only of the type(s)"
829 msgstr "Seulement de type(s)"
830
831 #: modules/node/node.module:2224
832 msgid "Rebuilding content access permissions"
833 msgstr ""
834
835 #: modules/node/node.module:2254
836 msgid "Content permissions have been rebuilt."
837 msgstr ""
838
839 #: modules/node/node.module:2300
840 msgid "The content access permissions have been rebuilt."
841 msgstr ""
842
843 #: modules/node/node.module:2304
844 msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
845 msgstr ""
846
847 #: modules/node/node.module:2393
848 msgid "Submitted by !username on @datetime"
849 msgstr ""
850
851 #: modules/node/node.module:2408
852 msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
853 msgstr ""
854
855 #: modules/node/node.module:2411
856 msgid "After saving a new post"
857 msgstr ""
858
859 #: modules/node/node.module:2414
860 msgid "After saving an updated post"
861 msgstr ""
862
863 #: modules/node/node.module:2417
864 msgid "After deleting a post"
865 msgstr ""
866
867 #: modules/node/node.module:2420
868 msgid "When content is viewed by an authenticated user"
869 msgstr ""
870
871 #: modules/node/node.module:2434
872 msgid "Publish post"
873 msgstr ""
874
875 #: modules/node/node.module:2444
876 msgid "Unpublish post"
877 msgstr ""
878
879 #: modules/node/node.module:2454
880 msgid "Make post sticky"
881 msgstr ""
882
883 #: modules/node/node.module:2464
884 msgid "Make post unsticky"
885 msgstr ""
886
887 #: modules/node/node.module:2474
888 msgid "Promote post to front page"
889 msgstr ""
890
891 #: modules/node/node.module:2484
892 msgid "Remove post from front page"
893 msgstr ""
894
895 #: modules/node/node.module:2494
896 msgid "Change the author of a post"
897 msgstr ""
898
899 #: modules/node/node.module:2505
900 msgid "Save post"
901 msgstr ""
902
903 #: modules/node/node.module:2513
904 msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
905 msgstr ""
906
907 #: modules/node/node.module:2596
908 msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
909 msgstr ""
910
911 #: modules/node/node.module:2635
912 msgid "Please enter a valid username."
913 msgstr ""
914
915 #: modules/node/node.module:2649
916 msgid ""
917 "The post will be unpublished if it contains any of the character sequences "
918 "above. Use a comma-separated list of character sequences. Example: funny, "
919 "bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences are case-sensitive."
920 msgstr ""
921
922 #: modules/node/node.module:932
923 msgid "@type: deleted %title."
924 msgstr "@type : %title supprimé."
925
926 #: modules/node/node.module:2528
927 msgid "Set @type %title to published."
928 msgstr ""
929
930 #: modules/node/node.module:2537;2672
931 msgid "Set @type %title to unpublished."
932 msgstr ""
933
934 #: modules/node/node.module:2546
935 msgid "Set @type %title to sticky."
936 msgstr ""
937
938 #: modules/node/node.module:2555
939 msgid "Set @type %title to unsticky."
940 msgstr ""
941
942 #: modules/node/node.module:2564
943 msgid "Promoted @type %title to front page."
944 msgstr ""
945
946 #: modules/node/node.module:2573
947 msgid "Removed @type %title from front page."
948 msgstr ""
949
950 #: modules/node/node.module:2582
951 msgid "Saved @type %title"
952 msgstr ""
953
954 #: modules/node/node.module:2592
955 msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
956 msgstr ""
957
958 #: modules/node/node.module:1074
959 msgid "administer content types"
960 msgstr "administrer les types de contenu"
961
962 #: modules/node/node.module:1074
963 msgid "administer nodes"
964 msgstr "administrer les noeuds"
965
966 #: modules/node/node.module:1074
967 msgid "access content"
968 msgstr "accéder au contenu"
969
970 #: modules/node/node.module:1074
971 msgid "view revisions"
972 msgstr "voir les révisions"
973
974 #: modules/node/node.module:1074
975 msgid "revert revisions"
976 msgstr "revenir sur les révisions"
977
978 #: modules/node/node.module:1353
979 msgid "View, edit, and delete your site's content."
980 msgstr "Voir, modifier et supprimer le contenu de votre site."
981
982 #: modules/node/node.module:1367
983 msgid "Post settings"
984 msgstr "Paramètres de contribution"
985
986 #: modules/node/node.module:1368
987 msgid ""
988 "Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews before "
989 "posting, and the number of posts on the front page."
990 msgstr ""
991 "Contrôler le comportement de la contribution, comme la longueur des "
992 "accroches, les aperçus avant soumission, et le nombre de contributions sur "
993 "la page d'accueil."
994
995 #: modules/node/node.module:1386
996 msgid ""
997 "Manage posts by content type, including default status, front page "
998 "promotion, etc."
999 msgstr ""
1000 "Gérer les contributions par type de contenu, ce qui comporte le statut par "
1001 "défaut, la promotion en page d'accueil, etc."
1002
1003 #: modules/node/node.module:1397
1004 msgid "Add content type"
1005 msgstr "Ajouter un type de contenu"
1006
1007 #: modules/node/node.module:1410
1008 msgid "Create content"
1009 msgstr "Créer un contenu"
1010
1011 #: modules/node/node.module:1479;1489
1012 msgid "Revisions"
1013 msgstr "Révisions"
1014
1015 #: modules/node/node.module:1496
1016 msgid "Revert to earlier revision"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: modules/node/node.module:1506
1020 msgid "Delete earlier revision"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: modules/node/node.install:9
1024 msgid "The base table for nodes."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: modules/node/node.install:12
1028 msgid "The primary identifier for a node."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: modules/node/node.install:17
1032 msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: modules/node/node.install:23
1036 msgid "The {node_type}.type of this node."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: modules/node/node.install:29
1040 msgid "The {languages}.language of this node."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: modules/node/node.install:35
1044 msgid "The title of this node, always treated a non-markup plain text."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: modules/node/node.install:41
1048 msgid ""
1049 "The {users}.uid that owns this node; initially, this is the user that "
1050 "created it."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: modules/node/node.install:46
1054 msgid ""
1055 "Boolean indicating whether the node is published (visible to non-"
1056 "administrators)."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: modules/node/node.install:51
1060 msgid "The Unix timestamp when the node was created."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: modules/node/node.install:56
1064 msgid "The Unix timestamp when the node was most recently saved."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: modules/node/node.install:61
1068 msgid ""
1069 "Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = read only, 2 = read/"
1070 "write."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: modules/node/node.install:66
1074 msgid "Boolean indicating whether the node should displayed on the front page."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: modules/node/node.install:71
1078 msgid ""
1079 "Previously, a boolean indicating whether the node was \"in moderation\"; "
1080 "mostly no longer used."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: modules/node/node.install:76
1084 msgid ""
1085 "Boolean indicating whether the node should be displayed at the top of lists "
1086 "in which it appears."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: modules/node/node.install:81
1090 msgid ""
1091 "The translation set id for this node, which equals the node id of the source "
1092 "post in each set."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: modules/node/node.install:87
1096 msgid "A boolean indicating whether this translation page needs to be updated."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: modules/node/node.install:111
1100 msgid ""
1101 "Identifies which realm/grant pairs a user must possess in order to view, "
1102 "update, or delete specific nodes."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: modules/node/node.install:114
1106 msgid "The {node}.nid this record affects."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: modules/node/node.install:120
1110 msgid ""
1111 "The grant ID a user must possess in the specified realm to gain this row's "
1112 "privileges on the node."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: modules/node/node.install:126
1116 msgid ""
1117 "The realm in which the user must possess the grant ID. Each node access node "
1118 "can define one or more realms."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: modules/node/node.install:132
1122 msgid ""
1123 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can view this "
1124 "node."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: modules/node/node.install:139
1128 msgid ""
1129 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can edit this "
1130 "node."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: modules/node/node.install:146
1134 msgid ""
1135 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can delete this "
1136 "node."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: modules/node/node.install:157
1140 msgid "Access statistics for {node}s."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: modules/node/node.install:160
1144 msgid "The {node}.nid for these statistics."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: modules/node/node.install:165
1148 msgid "The total number of times the {node} has been viewed."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: modules/node/node.install:172
1152 msgid "The total number of times the {node} has been viewed today."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: modules/node/node.install:179
1156 msgid "The most recent time the {node} has been viewed."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: modules/node/node.install:189
1160 msgid "Stores information about each saved version of a {node}."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: modules/node/node.install:192
1164 msgid "The {node} this version belongs to."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: modules/node/node.install:198
1168 msgid "The primary identifier for this version."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: modules/node/node.install:203
1172 msgid "The {users}.uid that created this version."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: modules/node/node.install:208
1176 msgid "The title of this version."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: modules/node/node.install:214
1180 msgid "The body of this version."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: modules/node/node.install:219
1184 msgid "The teaser of this version."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: modules/node/node.install:224
1188 msgid "The log entry explaining the changes in this version."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: modules/node/node.install:229
1192 msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: modules/node/node.install:234
1196 msgid "The input format used by this version's body."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: modules/node/node.install:247
1200 msgid "Stores information about all defined {node} types."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: modules/node/node.install:250
1204 msgid "The machine-readable name of this type."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: modules/node/node.install:255
1208 msgid "The human-readable name of this type."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: modules/node/node.install:261
1212 msgid "The module that implements this type."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: modules/node/node.install:266
1216 msgid "A brief description of this type."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: modules/node/node.install:271
1220 msgid "Help information shown to the user when creating a {node} of this type."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: modules/node/node.install:276
1224 msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node}.title field."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: modules/node/node.install:282
1228 msgid "The label displayed for the title field on the edit form."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/node/node.install:288
1232 msgid ""
1233 "Boolean indicating whether this type uses the {node_revisions}.body field."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: modules/node/node.install:294
1237 msgid "The label displayed for the body field on the edit form."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: modules/node/node.install:300
1241 msgid "The minimum number of words the body must contain."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: modules/node/node.install:306
1245 msgid ""
1246 "A boolean indicating whether this type is defined by a module (FALSE) or by "
1247 "a user via a module like the Content Construction Kit (TRUE)."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: modules/node/node.install:312
1251 msgid ""
1252 "A boolean indicating whether this type has been modified by an "
1253 "administrator; currently not used in any way."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: modules/node/node.install:318
1257 msgid ""
1258 "A boolean indicating whether the administrator can change the machine name "
1259 "of this type."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: modules/node/node.install:324
1263 msgid ""
1264 "The original machine-readable name of this node type. This may be different "
1265 "from the current type name if the locked field is 0."
1266 msgstr ""

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2