| 1 |
msgid ""
|
| 2 |
msgstr ""
|
| 3 |
"Project-Id-Version: Drupal 6\n"
|
| 4 |
"POT-Creation-Date: 2007-12-28 11:29+0100\n"
|
| 5 |
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 17:55+0100\n"
|
| 6 |
"Last-Translator: Damien Tournoud <damz@prealable.org>\n"
|
| 7 |
"Language-Team: drupalfr.org <traduction@drupalfr.org>\n"
|
| 8 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 9 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 10 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 11 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
| 12 |
"X-Poedit-Language: French\n"
|
| 13 |
"X-Poedit-Country: France\n"
|
| 14 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 15 |
|
| 16 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:55
|
| 17 |
msgid "Add new field"
|
| 18 |
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:82
|
| 21 |
msgid "Profile fields have been updated."
|
| 22 |
msgstr ""
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:115
|
| 25 |
msgid ""
|
| 26 |
"No fields in this category. If this category remains empty when saved, it "
|
| 27 |
"will be removed."
|
| 28 |
msgstr ""
|
| 29 |
|
| 30 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:144
|
| 31 |
msgid "No fields available."
|
| 32 |
msgstr ""
|
| 33 |
|
| 34 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:178
|
| 35 |
msgid "edit %title"
|
| 36 |
msgstr "éditer %title"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:196
|
| 39 |
msgid "add new %type"
|
| 40 |
msgstr "ajouter un champ de type %type"
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:211
|
| 43 |
msgid "Field settings"
|
| 44 |
msgstr "Paramètres du champ"
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:217
|
| 47 |
msgid ""
|
| 48 |
"The category the new field should be part of. Categories are used to group "
|
| 49 |
"fields logically. An example category is \"Personal information\"."
|
| 50 |
msgstr ""
|
| 51 |
"La catégorie à laquelle le nouveau champ appartiendra. Les catégories "
|
| 52 |
"permettent de regrouper les champs de manière logique. Exemple de "
|
| 53 |
"catégorie : \"Informations personnelles\"."
|
| 54 |
|
| 55 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:223
|
| 56 |
msgid ""
|
| 57 |
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An example "
|
| 58 |
"title is \"Favorite color\"."
|
| 59 |
msgstr ""
|
| 60 |
"Le titre du nouveau champ. Ce titre sera montré à l'utilisateur. Exemple de "
|
| 61 |
"titre : \"Couleur favorite\"."
|
| 62 |
|
| 63 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:227
|
| 64 |
msgid "Form name"
|
| 65 |
msgstr "Nom du formulaire"
|
| 66 |
|
| 67 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:229
|
| 68 |
msgid ""
|
| 69 |
"The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
|
| 70 |
"internally in the HTML code and URLs.\n"
|
| 71 |
"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you prefix "
|
| 72 |
"the form name with <code>profile_</code> to avoid name clashes with other "
|
| 73 |
"fields. Spaces or any other special characters except dash (-) and "
|
| 74 |
"underscore (_) are not allowed. An example name is \"profile_favorite_color"
|
| 75 |
"\" or perhaps just \"profile_color\"."
|
| 76 |
msgstr ""
|
| 77 |
"Le nom du champ. Le nom du formulaire n'est pas montré à l'utilisateur, mais "
|
| 78 |
"utilisé en interne dans le code HTML et les URLs.\n"
|
| 79 |
"Sauf si vous savez ce que vous faites, il est fortement recommandé de "
|
| 80 |
"préfixer le nom du formulaire avec <code>profil_</code>, de manière à éviter "
|
| 81 |
"des conflits de nommage avec d'autres champs. Les espaces ou tout autre "
|
| 82 |
"caractère, à l'exception du tiret (-) et du caractère de soulignage (_), "
|
| 83 |
"sont interdits. Exemple de nom : \"profil_couleur_favorite\" ou plus "
|
| 84 |
"simplement \"profil_couleur\"."
|
| 85 |
|
| 86 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:234
|
| 87 |
msgid "Explanation"
|
| 88 |
msgstr "Explication"
|
| 89 |
|
| 90 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:236
|
| 91 |
msgid ""
|
| 92 |
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will be "
|
| 93 |
"shown to the user."
|
| 94 |
msgstr ""
|
| 95 |
"Explication optionnelle concernant le nouveau champ. Cette explication sera "
|
| 96 |
"montrée à l'utilisateur."
|
| 97 |
|
| 98 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:240
|
| 99 |
msgid "Selection options"
|
| 100 |
msgstr "Options de sélection"
|
| 101 |
|
| 102 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:242
|
| 103 |
msgid ""
|
| 104 |
"A list of all options. Put each option on a separate line. Example options "
|
| 105 |
"are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
|
| 106 |
msgstr ""
|
| 107 |
"Liste de toutes les options. Mettez chaque option sur une ligne différente. "
|
| 108 |
"Exemples d'options : \"rouge\",\"bleu\",\"vert\", etc."
|
| 109 |
|
| 110 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:246
|
| 111 |
msgid "Visibility"
|
| 112 |
msgstr "Visibilité"
|
| 113 |
|
| 114 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 115 |
msgid ""
|
| 116 |
"Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and themes."
|
| 117 |
msgstr ""
|
| 118 |
"Champ de profil masqué, accessible uniquement aux administrateurs, modules "
|
| 119 |
"et thèmes."
|
| 120 |
|
| 121 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 122 |
msgid "Private field, content only available to privileged users."
|
| 123 |
msgstr "Champ privé, contenu seulement visible aux utilisateurs autorisés."
|
| 124 |
|
| 125 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 126 |
msgid ""
|
| 127 |
"Public field, content shown on profile page but not used on member list "
|
| 128 |
"pages."
|
| 129 |
msgstr ""
|
| 130 |
"Champ public, contenu affiché sur la page de profil, mais non utilisé sur la "
|
| 131 |
"page de la liste des membres."
|
| 132 |
|
| 133 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 134 |
msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
|
| 135 |
msgstr ""
|
| 136 |
"Champ public, contenu affiché sur la page de profil et sur la page de la "
|
| 137 |
"liste des membres."
|
| 138 |
|
| 139 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:252;259
|
| 140 |
msgid "Page title"
|
| 141 |
msgstr "Titre de la page"
|
| 142 |
|
| 143 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:254
|
| 144 |
msgid ""
|
| 145 |
"To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting "
|
| 146 |
"page. The word <code>%value</code> will be substituted with the "
|
| 147 |
"corresponding value. An example page title is \"People whose favorite color "
|
| 148 |
"is %value\". This is only applicable for a public field."
|
| 149 |
msgstr ""
|
| 150 |
"Pour permettre d'afficher une liste par valeur de ce champ, entrez un titre "
|
| 151 |
"pour la page de résultat. Le mot <code>%value</code> sera substitué à la "
|
| 152 |
"valeur correspondante. Exemple de titre de page : \"Membres dont la couleur "
|
| 153 |
"favorite est %value\". Cela est applicable uniquement à un champ public."
|
| 154 |
|
| 155 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:261
|
| 156 |
msgid ""
|
| 157 |
"To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting "
|
| 158 |
"page. An example page title is \"People who are employed\". This is only "
|
| 159 |
"applicable for a public field."
|
| 160 |
msgstr ""
|
| 161 |
"Pour permettre d'afficher une liste par valeur de ce champ, entrez un titre "
|
| 162 |
"pour la page de résultat. Un exemple de titre est \"Les personnes qui sont "
|
| 163 |
"employés\". Cela est applicable uniquement à un champ public."
|
| 164 |
|
| 165 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:267
|
| 166 |
msgid ""
|
| 167 |
"The weights define the order in which the form fields are shown. Lighter "
|
| 168 |
"fields \"float up\" towards the top of the category."
|
| 169 |
msgstr ""
|
| 170 |
"Le poids définit l'ordre dans lequel les champs du formulaire sont affichés. "
|
| 171 |
"Les champs de poids faible se trouvent en haut de la catégorie."
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:270
|
| 174 |
msgid "Form will auto-complete while user is typing."
|
| 175 |
msgstr ""
|
| 176 |
"Le formulaire se complètera automatiquement à mesure que l'utilisateur "
|
| 177 |
"saisira."
|
| 178 |
|
| 179 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:274
|
| 180 |
msgid "The user must enter a value."
|
| 181 |
msgstr "L'utilisateur doit entrer une valeur."
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:278
|
| 184 |
msgid "Visible in user registration form."
|
| 185 |
msgstr "Visible dans le formulaire d'enregistrement."
|
| 186 |
|
| 187 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:282
|
| 188 |
msgid "Save field"
|
| 189 |
msgstr "Enregistrer le champ"
|
| 190 |
|
| 191 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:293
|
| 192 |
msgid ""
|
| 193 |
"The specified form name contains one or more illegal characters. Spaces or "
|
| 194 |
"any other special characters except dash (-) and underscore (_) are not "
|
| 195 |
"allowed."
|
| 196 |
msgstr ""
|
| 197 |
"Le nom de formulaire saisi contient un ou plusieurs caractères interdits. "
|
| 198 |
"Les espaces ou tout autre caractère, à l'exception du tiret (-) et du "
|
| 199 |
"caractère de soulignage (_), ne sont pas autorisés."
|
| 200 |
|
| 201 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:297
|
| 202 |
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
|
| 203 |
msgstr "Le nom de formulaire spécifié est un nom réservé de Drupal."
|
| 204 |
|
| 205 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:304
|
| 206 |
msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal."
|
| 207 |
msgstr "Le nom de catégorie spécifié est un nom réservé de Drupal."
|
| 208 |
|
| 209 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:316
|
| 210 |
msgid "The specified title is already in use."
|
| 211 |
msgstr "Le titre spécifié est déjà utilisé."
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:319
|
| 214 |
msgid "The specified name is already in use."
|
| 215 |
msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
|
| 216 |
|
| 217 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:323
|
| 218 |
msgid "A hidden field cannot be required."
|
| 219 |
msgstr ""
|
| 220 |
|
| 221 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:326
|
| 222 |
msgid "A hidden field cannot be set to visible on the user registration form."
|
| 223 |
msgstr ""
|
| 224 |
|
| 225 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:344
|
| 226 |
msgid "The field has been created."
|
| 227 |
msgstr "Le champ a été créé."
|
| 228 |
|
| 229 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:350
|
| 230 |
msgid "The field has been updated."
|
| 231 |
msgstr "Le champ à été mis à jour."
|
| 232 |
|
| 233 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:372
|
| 234 |
msgid "Are you sure you want to delete the field %field?"
|
| 235 |
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le champ %field ?"
|
| 236 |
|
| 237 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:373
|
| 238 |
msgid ""
|
| 239 |
"This action cannot be undone. If users have entered values into this field "
|
| 240 |
"in their profile, these entries will also be deleted. If you want to keep "
|
| 241 |
"the user-entered data, instead of deleting the field you may wish to <a href="
|
| 242 |
"\"@edit-field\">edit this field</a> and change it to a hidden profile field "
|
| 243 |
"so that it may only be accessed by administrators."
|
| 244 |
msgstr ""
|
| 245 |
"Cette action est irréversible. Si les utilisateurs ont entré des valeurs "
|
| 246 |
"pour ce champ dans leur profil, ces valeurs seront également supprimées. Si "
|
| 247 |
"vous souhaitez conserver les informations saisies par les utilisateurs, vous "
|
| 248 |
"pouvez au lieu de supprimer le champ, l'<a href=\"@edit-field\">éditer</a> "
|
| 249 |
"et le changer en champ de profile caché pour qu'il ne soit accessible qu'aux "
|
| 250 |
"administrateurs."
|
| 251 |
|
| 252 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:386
|
| 253 |
msgid "The field %field has been deleted."
|
| 254 |
msgstr "Le champ %field a été supprimé."
|
| 255 |
|
| 256 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:345;387 modules/profile/profile.module:0
|
| 257 |
msgid "profile"
|
| 258 |
msgstr "profils"
|
| 259 |
|
| 260 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:345
|
| 261 |
msgid "Profile field %field added under category %category."
|
| 262 |
msgstr "Champ de profil %field ajouté dans la catégorie %category."
|
| 263 |
|
| 264 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:387
|
| 265 |
msgid "Profile field %field deleted."
|
| 266 |
msgstr "Champ de profil %field supprimé."
|
| 267 |
|
| 268 |
#: modules/profile/profile.pages.inc:102 modules/profile/profile.module:80
|
| 269 |
msgid "User list"
|
| 270 |
msgstr "Liste des utilisateurs"
|
| 271 |
|
| 272 |
#: modules/profile/profile.module:35
|
| 273 |
msgid ""
|
| 274 |
"The profile module allows custom fields (such as country, full name, or age) "
|
| 275 |
"to be defined and displayed in the <em>My Account</em> section. This permits "
|
| 276 |
"users of a site to share more information about themselves, and can help "
|
| 277 |
"community-based sites organize users around specific information."
|
| 278 |
msgstr ""
|
| 279 |
|
| 280 |
#: modules/profile/profile.module:36
|
| 281 |
msgid "The following types of fields can be added to a user profile:"
|
| 282 |
msgstr ""
|
| 283 |
|
| 284 |
#: modules/profile/profile.module:37;541
|
| 285 |
msgid "single-line textfield"
|
| 286 |
msgstr "zone de texte simple"
|
| 287 |
|
| 288 |
#: modules/profile/profile.module:38;542
|
| 289 |
msgid "multi-line textfield"
|
| 290 |
msgstr "zone de texte multiligne"
|
| 291 |
|
| 292 |
#: modules/profile/profile.module:39;543
|
| 293 |
msgid "checkbox"
|
| 294 |
msgstr "case à cocher"
|
| 295 |
|
| 296 |
#: modules/profile/profile.module:40;544
|
| 297 |
msgid "list selection"
|
| 298 |
msgstr "liste de sélection"
|
| 299 |
|
| 300 |
#: modules/profile/profile.module:41;545
|
| 301 |
msgid "freeform list"
|
| 302 |
msgstr "liste libre"
|
| 303 |
|
| 304 |
#: modules/profile/profile.module:43;547
|
| 305 |
msgid "date"
|
| 306 |
msgstr "date"
|
| 307 |
|
| 308 |
#: modules/profile/profile.module:44
|
| 309 |
msgid ""
|
| 310 |
"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@profile"
|
| 311 |
"\">Profile module</a>."
|
| 312 |
msgstr ""
|
| 313 |
|
| 314 |
#: modules/profile/profile.module:47
|
| 315 |
msgid ""
|
| 316 |
"This page displays a list of the existing custom profile fields to be "
|
| 317 |
"displayed on a user's <em>My Account</em> page. To provide structure, "
|
| 318 |
"similar or related fields may be placed inside a category. To add a new "
|
| 319 |
"category (or edit an existing one), edit a profile field and provide a new "
|
| 320 |
"category name. To change the category of a field or the order of fields "
|
| 321 |
"within a category, grab a drag-and-drop handle under the Title column and "
|
| 322 |
"drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and "
|
| 323 |
"holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your "
|
| 324 |
"changes will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
|
| 325 |
"button at the bottom of the page."
|
| 326 |
msgstr ""
|
| 327 |
|
| 328 |
#: modules/profile/profile.module:137
|
| 329 |
msgid "Author information"
|
| 330 |
msgstr "Informations de rédaction"
|
| 331 |
|
| 332 |
#: modules/profile/profile.module:148
|
| 333 |
msgid "Link to full user profile"
|
| 334 |
msgstr "Lien vers le profil utilisateur complet"
|
| 335 |
|
| 336 |
#: modules/profile/profile.module:150
|
| 337 |
msgid "Profile fields to display"
|
| 338 |
msgstr "Champs du profil à afficher"
|
| 339 |
|
| 340 |
#: modules/profile/profile.module:153
|
| 341 |
msgid ""
|
| 342 |
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only fields "
|
| 343 |
"designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile field "
|
| 344 |
"configuration</a> are available."
|
| 345 |
msgstr ""
|
| 346 |
"Choisissez les champs de profil que vous souhaitez afficher dans le bloc. "
|
| 347 |
"Seuls les champs désignés comme publics dans la <a href=\"@profile-admin"
|
| 348 |
"\">page de configuration du champ</a> sont disponibles."
|
| 349 |
|
| 350 |
#: modules/profile/profile.module:185
|
| 351 |
msgid "View full user profile"
|
| 352 |
msgstr "Voir le profil utilisateur complet"
|
| 353 |
|
| 354 |
#: modules/profile/profile.module:190
|
| 355 |
msgid "About %name"
|
| 356 |
msgstr "Au sujet de %name"
|
| 357 |
|
| 358 |
#: modules/profile/profile.module:333
|
| 359 |
msgid ""
|
| 360 |
"Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML allowed."
|
| 361 |
msgstr ""
|
| 362 |
"Mettez chaque élément sur une ligne séparée ou séparez-les par des virgules. "
|
| 363 |
"Le code HTML n'est pas autorisé."
|
| 364 |
|
| 365 |
#: modules/profile/profile.module:435
|
| 366 |
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
|
| 367 |
msgstr "La valeur entrée dans le champ %field n'est pas une URL valide."
|
| 368 |
|
| 369 |
#: modules/profile/profile.module:440
|
| 370 |
msgid "The field %field is required."
|
| 371 |
msgstr "Le champ %field est obligatoire."
|
| 372 |
|
| 373 |
#: modules/profile/profile.module:87
|
| 374 |
msgid "Profiles"
|
| 375 |
msgstr "Profils"
|
| 376 |
|
| 377 |
#: modules/profile/profile.module:88
|
| 378 |
msgid "Create customizable fields for your users."
|
| 379 |
msgstr "Créer des champs personnalisables pour vos utilisateurs."
|
| 380 |
|
| 381 |
#: modules/profile/profile.module:95
|
| 382 |
msgid "Add field"
|
| 383 |
msgstr "Ajouter un champ"
|
| 384 |
|
| 385 |
#: modules/profile/profile.module:102
|
| 386 |
msgid "Profile category autocomplete"
|
| 387 |
msgstr "Complétion automatique de la catégorie de profile"
|
| 388 |
|
| 389 |
#: modules/profile/profile.module:108
|
| 390 |
msgid "Edit field"
|
| 391 |
msgstr "Éditer le champ"
|
| 392 |
|
| 393 |
#: modules/profile/profile.module:115
|
| 394 |
msgid "Delete field"
|
| 395 |
msgstr "Supprimer le champ"
|
| 396 |
|
| 397 |
#: modules/profile/profile.module:122
|
| 398 |
msgid "Profile autocomplete"
|
| 399 |
msgstr "Complétion automatique du profil"
|
| 400 |
|
| 401 |
#: modules/profile/profile.install:27
|
| 402 |
msgid "Stores profile field information."
|
| 403 |
msgstr ""
|
| 404 |
|
| 405 |
#: modules/profile/profile.install:32
|
| 406 |
msgid "Primary Key: Unique profile field ID."
|
| 407 |
msgstr ""
|
| 408 |
|
| 409 |
#: modules/profile/profile.install:38
|
| 410 |
msgid "Title of the field shown to the end user."
|
| 411 |
msgstr ""
|
| 412 |
|
| 413 |
#: modules/profile/profile.install:45
|
| 414 |
msgid "Internal name of the field used in the form HTML and URLs."
|
| 415 |
msgstr ""
|
| 416 |
|
| 417 |
#: modules/profile/profile.install:50
|
| 418 |
msgid "Explanation of the field to end users."
|
| 419 |
msgstr ""
|
| 420 |
|
| 421 |
#: modules/profile/profile.install:56
|
| 422 |
msgid "Profile category that the field will be grouped under."
|
| 423 |
msgstr ""
|
| 424 |
|
| 425 |
#: modules/profile/profile.install:62
|
| 426 |
msgid "Title of page used for browsing by the field's value"
|
| 427 |
msgstr ""
|
| 428 |
|
| 429 |
#: modules/profile/profile.install:68
|
| 430 |
msgid "Type of form field."
|
| 431 |
msgstr ""
|
| 432 |
|
| 433 |
#: modules/profile/profile.install:75
|
| 434 |
msgid "Weight of field in relation to other profile fields."
|
| 435 |
msgstr ""
|
| 436 |
|
| 437 |
#: modules/profile/profile.install:82
|
| 438 |
msgid "Whether the user is required to enter a value. (0 = no, 1 = yes)"
|
| 439 |
msgstr ""
|
| 440 |
|
| 441 |
#: modules/profile/profile.install:89
|
| 442 |
msgid ""
|
| 443 |
"Whether the field is visible in the user registration form. (1 = yes, 0 = no)"
|
| 444 |
msgstr ""
|
| 445 |
|
| 446 |
#: modules/profile/profile.install:96
|
| 447 |
msgid ""
|
| 448 |
"The level of visibility for the field. (0 = hidden, 1 = private, 2 = public "
|
| 449 |
"on profile but not member list pages, 3 = public on profile and list pages)"
|
| 450 |
msgstr ""
|
| 451 |
|
| 452 |
#: modules/profile/profile.install:103
|
| 453 |
msgid "Whether form auto-completion is enabled. (0 = disabled, 1 = enabled)"
|
| 454 |
msgstr ""
|
| 455 |
|
| 456 |
#: modules/profile/profile.install:108
|
| 457 |
msgid "List of options to be used in a list selection field."
|
| 458 |
msgstr ""
|
| 459 |
|
| 460 |
#: modules/profile/profile.install:117
|
| 461 |
msgid "Stores values for profile fields."
|
| 462 |
msgstr ""
|
| 463 |
|
| 464 |
#: modules/profile/profile.install:124
|
| 465 |
msgid "The {profile_fields}.fid of the field."
|
| 466 |
msgstr ""
|
| 467 |
|
| 468 |
#: modules/profile/profile.install:131
|
| 469 |
msgid "The {users}.uid of the profile user."
|
| 470 |
msgstr ""
|
| 471 |
|
| 472 |
#: modules/profile/profile.install:136
|
| 473 |
msgid "The value for the field."
|
| 474 |
msgstr ""
|