/[drupal]/contributions/translations/gu/filter-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/gu/filter-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Sep 28 10:50:17 2005 UTC (4 years, 1 month ago) by kartikmistry
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.1: +136 -135 lines
File MIME type: text/x-gettext
	<kartik.mistry@gmail.com>
1 # translation of filter-module.po to Gujarati
2 # LANGUAGE translation of Drupal (modules/filter.module)
3 # Generated from file: filter.module,v 1.57.2.6 2005/06/29 19:53:35 dries
4 # Copyright Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: filter-module\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-30 11:06+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-29 10:34+0530\n"
11 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
19 #: modules/filter.module:26
20 msgid "Handles the filtering of content in preparation for display."
21 msgstr "દર્શાવવાની તૈયારી માટે વિગતોનાં ગાળણની ક્રિયાને સંભાળે છે."
22
23 #: modules/filter.module:29
24 msgid "\n<p><em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied text in Drupal. Every input format has its own settings of which <em>filters</em> to apply. Possible filters include stripping out malicious HTML and making URLs clickable.</p>\n<p>Users can choose between the available input formats when submitting content.</p>\n<p>Below you can configure which input formats are available to which roles, as well as choose a default input format (used for imported content, for example).</p>"
25 msgstr ""
26
27 #: modules/filter.module:35
28 msgid "\n<p>Every <em>filter</em> performs one particular change on the user input, for example stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Choose which filters you want to apply to text in this input format.</p>\n<p>If you notice some filters are causing conflicts in the output, you can <a href=\"%order\">rearrange them</a>.</p>"
29 msgstr ""
30
31 #: modules/filter.module:40
32 msgid "\n<p>If you cannot find the settings for a certain filter, make sure you've enabled it on the <a href=\"%url\">list filters</a> tab first.</p>"
33 msgstr "\n<p>જો તમને કેટલાક ગાળકોની ગોઠવણીઓ ના મળે તો , ખાતરી કરો કે તેને તમે <a href=\"%url\">ગાળકોની યાદી</a> ટેબમાં પહેલા સક્રિય કર્યા છે.</p>"
34
35 #: modules/filter.module:44
36 msgid "\n<p>Because of the flexible filtering system, you might encounter a situation where one filter prevents another from doing its job. For example: a word in an URL gets converted into a glossary term, before the URL can be converted in a clickable link. When this happens, you will need to rearrange the order in which filters get executed.</p>\n<p>Filters are executed from top-to-bottom. You can use the weight column to rearrange them: heavier filters 'sink' to the bottom.</p>"
37 msgstr ""
38
39 #: modules/filter.module:63;65;928
40 msgid "Allowed HTML tags"
41 msgstr "માન્ય HTML ટેગ્સ"
42
43 #: modules/filter.module:70
44 msgid "<p>This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML \"tags\" is very easy. This table provides examples for each tag that is enabled on this site.</p>\n<p>For more information see W3C's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/\">HTML Specifications</a> or use your favorite search engine to find other sites that explain HTML.</p>"
45 msgstr ""
46
47 #: modules/filter.module:73
48 msgid "Anchors are used to make links to other pages."
49 msgstr "બીજાં પાનાં સાથે કડી બનાવવા માટે એંકરો વપરાય છે."
50
51 #: modules/filter.module:74
52 msgid "By default line break tags are automatically added, so use this tag to add additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to maintain XHTML 1.0 compatibility"
53 msgstr ""
54
55 #: modules/filter.module:74
56 msgid "Text with <br />line break"
57 msgstr "લીટી ભંગાણ <br /> સાથેનું લખાણ"
58
59 #: modules/filter.module:75
60 msgid "By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to add additional ones."
61 msgstr "મૂળભુત રીતે ફકરાના ટેગ આપમેળે ઉમેરાઇ જશે, એટલે આ ટેગનો ઉપયોગ વધારાનાં ઉમેરવા માટે કરો."
62
63 #: modules/filter.module:75
64 msgid "Paragraph one."
65 msgstr "ફકરો એક."
66
67 #: modules/filter.module:75
68 msgid "Paragraph two."
69 msgstr "ફકરો બે."
70
71 #: modules/filter.module:76;76
72 msgid "Strong"
73 msgstr "મજબુત"
74
75 #: modules/filter.module:77;77
76 msgid "Emphasized"
77 msgstr "ભાર આપેલ"
78
79 #: modules/filter.module:78;78
80 msgid "Cited"
81 msgstr "ત્રાંસુ"
82
83 #: modules/filter.module:79
84 msgid "Coded text used to show programming source code"
85 msgstr "કોડ લખાણ પ્રોગ્રામિંગ સ્ત્રોત કોડ દર્શાવવા માટે વપરાય છે"
86
87 #: modules/filter.module:79
88 msgid "Coded"
89 msgstr "કોડ"
90
91 #: modules/filter.module:80;80
92 msgid "Bolded"
93 msgstr "ઘાટું"
94
95 #: modules/filter.module:81;81
96 msgid "Underlined"
97 msgstr "નીચેલીટીવાળું"
98
99 #: modules/filter.module:82;82
100 msgid "Italicized"
101 msgstr "ત્રાંસું"
102
103 #: modules/filter.module:83
104 msgid "Superscripted"
105 msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટવાળું"
106
107 #: modules/filter.module:83
108 msgid "<sup>Super</sup>scripted"
109 msgstr "<sup>સુપર</sup>સ્ક્રિપ્ટવાળું"
110
111 #: modules/filter.module:84
112 msgid "Subscripted"
113 msgstr "સબસ્ક્રિપ્ટવાળું"
114
115 #: modules/filter.module:84
116 msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
117 msgstr "<sub>સબ</sub>સ્ક્રિપ્ટવાળું"
118
119 #: modules/filter.module:85;85
120 msgid "Preformatted"
121 msgstr "પૂર્વબંધારણવાળુ"
122
123 #: modules/filter.module:86;86
124 msgid "Block quoted"
125 msgstr "માળખાંનાં અવતરણચિહ્ન"
126
127 #: modules/filter.module:87;87
128 msgid "Quoted inline"
129 msgstr "અંદરનાં અવતરણચિહ્મ"
130
131 #: modules/filter.module:89
132 msgid "Table"
133 msgstr "કોષ્ટક"
134
135 #: modules/filter.module:89
136 msgid "Table header"
137 msgstr "કોષ્ટક હેડર"
138
139 #: modules/filter.module:89
140 msgid "Table cell"
141 msgstr "કોષ્ટક ખાનુ"
142
143 #: modules/filter.module:91;91
144 msgid "Deleted"
145 msgstr "કાઢી નાખેલ"
146
147 #: modules/filter.module:92;92
148 msgid "Inserted"
149 msgstr "ઉમેરાયેલ"
150
151 #: modules/filter.module:94
152 msgid "Ordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
153 msgstr "ક્રમબધ્ધ યાદી - &lt;li&gt; નો ઉપયોગ દરેક યાદી વસ્તુ શરૂ કરવા કરો"
154
155 #: modules/filter.module:94;95
156 msgid "First item"
157 msgstr "પહેલી વસ્તુ"
158
159 #: modules/filter.module:94;95
160 msgid "Second item"
161 msgstr "બીજી વસ્તુ"
162
163 #: modules/filter.module:95
164 msgid "Unordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
165 msgstr "અક્રમબધ્ધ યાદી - &lt;li&gt; નો ઉપયોગ દરેક યાદી વસ્તુ શરૂ કરવા કરો"
166
167 #: modules/filter.module:98
168 msgid "Definition lists are similar to other HTML lists. &lt;dl&gt; begins the definition list, &lt;dt&gt; begins the definition term and &lt;dd&gt; begins the definition description."
169 msgstr "વ્યાખ્યા યાદીઓ બીજી HTML યાદીઓ જેવી છે. &lt;dl&gt; વ્યાખ્યા યાદી સાથે શરૂ થાય છે, &lt;dt&gt; વ્યાખ્યા પદ સાથે શરૂ થાય છે અને &lt;dd&gt; વ્યાખ્યા વર્ણન સાથે શરૂ થાય છે."
170
171 #: modules/filter.module:98
172 msgid "First term"
173 msgstr "પહેલું પદ"
174
175 #: modules/filter.module:98
176 msgid "First definition"
177 msgstr "પહેલી વ્યાખ્યા"
178
179 #: modules/filter.module:98
180 msgid "Second term"
181 msgstr "બીજું પદ"
182
183 #: modules/filter.module:98
184 msgid "Second definition"
185 msgstr "બીજી વ્યાખ્યા"
186
187 #: modules/filter.module:100;101;102;103;104;105
188 msgid "Header"
189 msgstr "હેડર"
190
191 #: modules/filter.module:101
192 msgid "Subtitle"
193 msgstr "ઉપશીર્ષક"
194
195 #: modules/filter.module:102
196 msgid "Subtitle three"
197 msgstr "ઉપશીર્ષક ત્રણ"
198
199 #: modules/filter.module:103
200 msgid "Subtitle four"
201 msgstr "ઉપશીર્ષક ચાર"
202
203 #: modules/filter.module:104
204 msgid "Subtitle five"
205 msgstr "ઉપશીર્ષક પાંચ"
206
207 #: modules/filter.module:105
208 msgid "Subtitle six"
209 msgstr "ઉપશીર્ષક છ"
210
211 #: modules/filter.module:107
212 msgid "Tag Description"
213 msgstr "નિશાની વર્ણન"
214
215 #: modules/filter.module:107;135
216 msgid "You Type"
217 msgstr "તમે છાપશો"
218
219 #: modules/filter.module:107;135
220 msgid "You Get"
221 msgstr "તમે મેળવશો"
222
223 #: modules/filter.module:121
224 msgid "No help provided for tag %tag."
225 msgstr "ટેગ %tag માટે કોઇ મદદ આપેલ નથી."
226
227 #: modules/filter.module:127
228 msgid "<p>Most unusual characters can be directly entered without any problems.</p>\n<p>If you do encounter problems, try using HTML character entities. A common example looks like &amp;amp; for an ampersand &amp; character. For a full list of entities see HTML's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/entities.html\">entities</a> page. Some of the available characters include:</p>"
229 msgstr ""
230
231 #: modules/filter.module:130
232 msgid "Ampersand"
233 msgstr "એમ્પરસન્ડ"
234
235 #: modules/filter.module:131
236 msgid "Greater than"
237 msgstr "ના કરતાં મોટું"
238
239 #: modules/filter.module:132
240 msgid "Less than"
241 msgstr "ના કરતાં નાનું"
242
243 #: modules/filter.module:133
244 msgid "Quotation mark"
245 msgstr "અવતરણ ચિહ્ન"
246
247 #: modules/filter.module:135
248 msgid "Character Description"
249 msgstr "અક્ષર વર્ણન"
250
251 #: modules/filter.module:149;153
252 msgid "No HTML tags allowed"
253 msgstr "કોઇ HTML ટેગો માન્ય નથી"
254
255 #: modules/filter.module:160
256 msgid "You may post PHP code. You should include &lt;?php ?&gt; tags."
257 msgstr "તમે PHP કોડ પોસ્ટ કરી શકશો. તમારે &lt;?php ?&gt; ટેગ સમાવેશ કરવા પડશે."
258
259 #: modules/filter.module:162
260 msgid "\n<h4>Using custom PHP code</h4>\n<p>If you know how to script in PHP, Drupal gives you the power to embed any script you like. It will be executed when the page is viewed and dynamically embedded into the page. This gives you amazing flexibility and power, but of course with that comes danger and insecurity if you don't write good code. If you are not familiar with PHP, SQL or with the site engine, avoid experimenting with PHP because you can corrupt your database or render your site insecure or even unusable! If you don't plan to do fancy stuff with your content then you're probably better off with straight HTML.</p>\n<p>Remember that the code within each PHP item must be valid PHP code - including things like correctly terminating statements with a semicolon. It is highly recommended that you develop your code separately using a simple test script on top of a test database before migrating to your production environment.</p>\n<p>Notes:</p><ul><li>You can use global variables, such as configuration parameters, within the scope of your PHP code but remember that global variables which have been given values in your code will retain these values in the engine afterwards.</li><li>register_globals is now set to <strong>off</strong> by default. If you need form information you need to get it from the \"superglobals\" $_POST, $_GET, etc.</li><li>You can either use the <code>print</code> or <code>return</code> statement to output the actual content for your item.</li></ul>\n<p>A basic example:</p>\n<blockquote><p>You want to have a box with the title \"Welcome\" that you use to greet your visitors. The content for this box could be created by going:</p>\n<pre>\n print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n</pre>\n<p>If we are however dealing with a registered user, we can customize the message by using:</p>\n<pre>\n global $user;\n if ($user->uid) {\n print t(\"Welcome $user->name, ... welcome message goes here ...\");\n }\n else {\n print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n }\n</pre></blockquote>\n<p>For more in-depth examples, we recommend that you check the existing Drupal code and use it as a starting point, especially for sidebar boxes.</p>"
261 msgstr ""
262
263 #: modules/filter.module:188
264 msgid "Lines and paragraphs break automatically."
265 msgstr "લીટીઓ અને ફકરાઓ આપમેળે ગોઠવાઇ જશે."
266
267 #: modules/filter.module:190
268 msgid "Lines and paragraphs are automatically recognized. The &lt;br /&gt; line break, &lt;p&gt; paragraph and &lt;/p&gt; close paragraph tags are inserted automatically. If paragraphs are not recognized simply add a couple blank lines."
269 msgstr ""
270
271 #: modules/filter.module:204
272 msgid "input formats"
273 msgstr "ઇનપુટ પધ્ધતિઓ"
274
275 #: modules/filter.module:208
276 msgid "delete input format"
277 msgstr "ઇનપુટ પધ્ધતિ દૂર કરો"
278
279 #: modules/filter.module:213
280 msgid "compose tips"
281 msgstr "લખવાનાં સૂચનો"
282
283 #: modules/filter.module:222
284 msgid "'%format' input format"
285 msgstr "'%format' ઇનપુટ પધ્ધતિ"
286
287 #: modules/filter.module:239
288 msgid "rearrange"
289 msgstr "ફરીગોઠવો"
290
291 #: modules/filter.module:264;303
292 msgid "Save input formats"
293 msgstr "ઇનપુટ પધ્ધતિ સંગ્રહ કરો"
294
295 #: modules/filter.module:267;309
296 msgid "Add input format"
297 msgstr "ઇનપુટ પધ્ધતિ ઉમેરો"
298
299 #: modules/filter.module:304
300 msgid "Permissions and settings"
301 msgstr "પરવાનગીઓ અને ગોઠવણીઓ"
302
303 #: modules/filter.module:307
304 msgid "<p>To add a new input format, type its name here. After it has been added, you can configure its options.</p>"
305 msgstr "<p>નવી ઇનપુટ પધ્ધતિ ઉમેરવા માટે, તેનું નામ અહીં લખો. તે ઉમેરાઇ ગયા પછી, તમે તેના વિકલ્પો રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો.</p>"
306
307 #: modules/filter.module:311
308 msgid "Add new input format"
309 msgstr "નવી ઇનપુટ પધ્ધતિ ઉમેરો"
310
311 #: modules/filter.module:328;361
312 msgid "You must enter a name for this input format."
313 msgstr "તમારે આ ઇનપુટ પધ્ધતિ માટે નામ દાખલ કરવું જ પડશે."
314
315 #: modules/filter.module:348
316 msgid "The input format settings have been updated."
317 msgstr "ઇનપુટ પધ્ધતિ ગોઠવણીઓ સુધારાઇ છે."
318
319 #: modules/filter.module:368
320 msgid "Added input format %format."
321 msgstr "ઇનપુટ પધ્ધતિ %format ઉમેરી છે."
322
323 #: modules/filter.module:389
324 msgid "Deleted input format %format."
325 msgstr "ઇનપુટ પધ્ધતિ %format દૂર કરી છે."
326
327 #: modules/filter.module:400
328 msgid "Are you sure you want to delete the input format %format?"
329 msgstr "તમે ઇનપુટ પધ્ધતિ %format દૂર કરવા માટે ચોક્કસ છો?"
330
331 #: modules/filter.module:402
332 msgid "If you have any content left in this input format, it will be switched to the default input format. This action cannot be undone."
333 msgstr "જો તમારી પાસે આ ઇનપુટ પધ્ધતિમાં કોઇ વિગત બાકી રહી ગઇ હોય તો, તે મૂળભુત ઇનપુટ પધ્ધતિમાં ફેરવાઇ જશે. આ ક્રિયા પાછી ફેરવી શકાશે નહી."
334
335 #: modules/filter.module:439
336 msgid "Filters"
337 msgstr "ગાળકો"
338
339 #: modules/filter.module:443;736
340 msgid "More information about formatting options"
341 msgstr "ગોઠવણીનાં વિકલ્પો પર વધારે માહિતી"
342
343 #: modules/filter.module:446
344 msgid "<p>No guidelines available.</p>"
345 msgstr "<p>કોઇ માર્ગદર્શિકાઓ ઉપલબ્ધ નથી.</p>"
346
347 #: modules/filter.module:448
348 msgid "<p>These are the guidelines that users will see for posting in this input format. They are automatically generated from the filter settings.</p>"
349 msgstr "<p>આ ઇનપુટ પધ્ધતિમાં પોસ્ટિંગ કરતી વખતે વપરાશકર્તા આ માર્ગદર્શિકાઓ જોશે. આ આપમેળે ગાળક ગોઠવણીઓ માંથી ઉત્પન્ન થશે.</p>"
350
351 #: modules/filter.module:450;757
352 msgid "Formatting guidelines"
353 msgstr "ગોઠવણીની માર્ગદર્શિકાઓ"
354
355 #: modules/filter.module:481
356 msgid "The input format has been updated."
357 msgstr "ઇનપુટ પધ્ધતિ સુધારાઇ ગઇ છે."
358
359 #: modules/filter.module:519
360 msgid "The filter weights have been saved."
361 msgstr "ગાળકોના ભાર સંગ્રહ થઇ ગયા છે."
362
363 #: modules/filter.module:544
364 msgid "No settings are available."
365 msgstr "કોઇ ગોઠવણીઓ ઉપલબ્ધ નથી."
366
367 #: modules/filter.module:750
368 msgid "Input format"
369 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિ"
370
371 #: modules/filter.module:829
372 msgid "Input formats"
373 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ"
374
375 #: modules/filter.module:881;932
376 msgid "HTML filter"
377 msgstr "HTML ગાળક"
378
379 #: modules/filter.module:881
380 msgid "PHP evaluator"
381 msgstr "PHP ચકાસનાર"
382
383 #: modules/filter.module:881
384 msgid "Line break converter"
385 msgstr "લીટી ભંગાણ ફેરવનાર"
386
387 #: modules/filter.module:889
388 msgid "Allows you to restrict if users can post HTML and which tags to filter out."
389 msgstr "વપરાશકર્તા HTML વાપરી શકે અને કયા ટેગ ગાળી નાખવા તેની તમને પરવાનગી આપે છે."
390
391 #: modules/filter.module:891
392 msgid "Runs a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted to administrators only!"
393 msgstr "PHP કોડનો ભાગ ચલાવો. આ ગાળકનો ઉપયોગ માત્ર સંચાલકોને જ મર્યોદિત છે!"
394
395 #: modules/filter.module:893
396 msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. &lt;br&gt; and &lt;p&gt; tags)."
397 msgstr "લીટી ભંગાણને HTMLમાં ફેરવો (દા.ત. &lt;br&gt; અને &lt;p&gt; ટેગ્સ)."
398
399 #: modules/filter.module:927
400 msgid "Filter HTML tags"
401 msgstr "HTML ટેગ્સને ગાળો"
402
403 #: modules/filter.module:927
404 msgid "Strip tags"
405 msgstr "ટેગ કાઢી કરો"
406
407 #: modules/filter.module:927
408 msgid "Escape tags"
409 msgstr "ટેગ છોડી દો"
410
411 #: modules/filter.module:927
412 msgid "How to deal with HTML tags in user-contributed content. If set to \"Strip tags\", dangerous tags are removed (see below). If set to \"Escape tags\", all HTML is escaped and presented as it was typed."
413 msgstr ""
414
415 #: modules/filter.module:928
416 msgid "If \"Strip tags\" is selected, optionally specify tags which should not be stripped. Javascript event attributes are always stripped."
417 msgstr "જો \"ટેગ કાઢી નાખો\" પસંદ કરેલ હશે, વૈકલ્પિક રીતે કયા ટેગ કાઢી ન નાખવા તે સ્પષ્ટ કરો. જાવાસ્ક્રિપ્ટ લાક્ષણિકતાઓ હંમેશા કાઢી નાખવામાં આવશે."
418
419 #: modules/filter.module:929
420 msgid "Display HTML help"
421 msgstr "HTML મદદ બતાવો"
422
423 #: modules/filter.module:929
424 msgid "If enabled, Drupal will display some basic HTML help in the long filter tips."
425 msgstr "જો સક્રિય કરેલ હશે, દ્રુપલ કેટલીક સામાન્ય HTML મદદ લાંબી ગાળક મદદોમાં બતાવશે."
426
427 #: modules/filter.module:930
428 msgid "HTML style attributes"
429 msgstr "HTML રીત લક્ષણો"
430
431 #: modules/filter.module:930
432 msgid "Allowed"
433 msgstr "માન્ય"
434
435 #: modules/filter.module:930
436 msgid "Removed"
437 msgstr "દૂર કરેલ"
438
439 #: modules/filter.module:930
440 msgid "If \"Strip tags\" is selected, you can choose whether \"STYLE\" attributes are allowed or removed from input."
441 msgstr "જો \"ટેગ કાઢી નાખો\" પસંદ કરેલ હશે, તમે \"STYLE\" લાક્ષણિકતા ઇનપુટમાં માન્ય રાખવી કે કાઢી નાખવી તે પસંદ કરી શકશો."
442
443 #: modules/filter.module:931
444 msgid "Spam link deterrent"
445 msgstr "ખોટી કડી પકડનાર"
446
447 #: modules/filter.module:931
448 msgid "If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will also prevent valid links from being followed by search engines, therefore it is likely most effective when enabled for anonymous users."
449 msgstr "જો સક્રિય હશે તો, દ્રુપલ બધી કડીઓમાં rel=\"nofollow\", ખોટી કડીઓની અસર ઓછી કરવા માટે ઉમેરશે. નોંધ: આ યોગ્ય કડીઓને પણ શોધ એન્જિન દ્વારા અનુરવાનું રોકશે, એટલે તેને સક્રિય કરવાનું માત્ર નામ વગરનાં વપરાશકર્તા માટે વધુ અસરકારક બનશે."
450
451 #: modules/filter.module:255
452 msgid "administer filters"
453 msgstr "સંચાલક ગાળક"
454
455 #: modules/filter.module:0
456 msgid "filter"
457 msgstr "ગાળક"
458

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2