/[drupal]/contributions/translations/gu/locale-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/gu/locale-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Sep 28 10:50:17 2005 UTC (4 years, 1 month ago) by kartikmistry
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.1: +46 -45 lines
File MIME type: text/x-gettext
	<kartik.mistry@gmail.com>
1 # translation of locale-module.po to Gujarati
2 # LANGUAGE translation of Drupal (modules/locale.module)
3 # Generated from file: locale.module,v 1.120.2.1 2005/05/03 05:22:41 dries
4 # Copyright Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: locale-module\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-30 11:06+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-29 10:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
19 #: modules/locale.module:22
20 msgid "Enables the translation of the user interface to languages other than English."
21 msgstr "વપરાૉશકર્તા ઇન્ટરફેસનું અંગ્રેજી સિવાય બીજી ભાષાઓમાં ભાષાંતર કરવાનું સક્રિય કરે છે."
22
23 #: modules/locale.module:25
24 msgid "<p>Drupal allows you to translate the interface to a language other than English. This page provides an overview of the installed languages. You can add more languages on the <a href=\"%add-language\">add language page</a>, or directly by <a href=\"%import\">importing a translation</a>. If there are multiple languages enabled, registered users will be able to set their preference. The site default will be used for users without their own settings, including anonymous visitors.</p><p>There are different approaches to translate the Drupal interface: either by <a href=\"%import\">importing</a> an existing translation, by <a href=\"%search\">translating everything</a> yourself, or by using a combination of these.</p>"
25 msgstr ""
26
27 #: modules/locale.module:27
28 msgid "<p>You need to add all languages you would like to provide the site interface in. If you can't find the desired language in the quick add dropdown, then need to provide the proper language code yourself. The language code might be used to negotiate with browsers and present flags, so it is important to pick one that is standardised for the desired language. You can also add languages by <a href=\"%import\">importing translations</a> directly into a language not yet set up.</p>"
29 msgstr ""
30
31 #: modules/locale.module:29
32 msgid "<p>This page allows you to import a translation provided in the gettext Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site translated is to grab an existing Drupal translation and to import it. You can obtain translations from the <a href=\"%url\">Drupal translation page</a>. Note that importing a translation file might take a while.</p>"
33 msgstr ""
34
35 #: modules/locale.module:31
36 msgid "<p>This page allows you to export Drupal strings. The first option is to export a translation so it can be shared. The second option is to generate a translation template, which contains all Drupal strings, but without their translations. You can use this template to start a new translation using a specialized desktop application.</p>"
37 msgstr ""
38
39 #: modules/locale.module:33
40 msgid "<p>It is often more convenient to get the strings of your setup on the <a href=\"%export\">export page</a>, and start with a desktop Gettext translation editor though. Here you can search in the translated and untranslated strings, and the default English texts provided by Drupal.</p>"
41 msgstr ""
42
43 #: modules/locale.module:36
44 msgid "\n <p>Most programs are written and documented in English, and primarily use English to interact with users. This is also true for a great deal of web sites. However, most people are less comfortable with English than with their native language, and would prefer to use their mother tongue as much as possible. Many people love to see their web site showing a lot less English, and far more of their own language. Therefore Drupal provides a framework to setup a multi-lingual web site, or to overwrite the default English texts.</p>\n <h3>How to interface translation works</h3>\n <p>Whenever Drupal encounters an interface string which needs to be displayed, it tries to translate it into the currently selected language. If a translation is not available, then the string is remembered, so you can look up untranslated strings easily.</p>\n <p>Drupal provides two options to translate these strings. First is the integrated web interface, where you can search for untranslated strings, and specify their translations via simple web forms. An easier, and much less time consuming method is to import translations already done for your language. This is achieved by the use of GNU gettext Portable Object files. These are editable with quite convenient desktop editors specifically architected for supporting your work with GNU Gettext files. The import feature allows you to add strings from such files into the site database. The export functionality enables you to share your translations with others, generating Portable Object files from your site strings."
45 msgstr ""
46
47 #: modules/locale.module:55
48 msgid "localization"
49 msgstr "સ્થાનિકીકરણ"
50
51 #: modules/locale.module:59
52 msgid "manage languages"
53 msgstr "ભાષાઓ સંચાલિત કરો"
54
55 #: modules/locale.module:61
56 msgid "manage strings"
57 msgstr "વાક્યો સંચાલિત કરો"
58
59 #: modules/locale.module:69
60 msgid "add language"
61 msgstr "ભાષા ઉમેરો"
62
63 #: modules/locale.module:72
64 msgid "import"
65 msgstr "આયાત"
66
67 #: modules/locale.module:75
68 msgid "export"
69 msgstr "નિકાસ"
70
71 #: modules/locale.module:80
72 msgid "confirm"
73 msgstr "ખાતરી"
74
75 #: modules/locale.module:111
76 msgid "Interface language settings"
77 msgstr "ઈન્ટરફેસ ભાષા ગોઠવણીઓ"
78
79 #: modules/locale.module:111
80 msgid "Selecting a different locale will change the interface language of the site."
81 msgstr "જુદી લોકેલની પસંદગી કરવાથી સાઇટની ઇન્ટરફેસ ભાષા બદલાઇ જશે."
82
83 #: modules/locale.module:303
84 msgid "%locale language removed."
85 msgstr "%locale ભાષા દૂર થઇ."
86
87 #: modules/locale.module:324
88 msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
89 msgstr "શું તમે ભાષા %name કાઢી નાખવામાં ચોક્કસ છો?"
90
91 #: modules/locale.module:326
92 msgid "Deleting a language will remove all data associated with it. This action cannot be undone."
93 msgstr "ભાષાને દૂર કરવાથી તેની સાથેની સંબંધિત બધી જ માહિતી દૂર થઇ જશે. આ ક્રિયા પાછી ફેરવી શકાશે નહિ."
94
95 #: modules/locale.module:360
96 msgid "You need to specify both the language code and the English name of the new language."
97 msgstr "તમારે નવી ભાષાનો ભાષા કોડ અને અંગ્રેજી નામ બન્ને સ્પષ્ટ કરવાની જરુર પડશે."
98
99 #: modules/locale.module:363
100 msgid "The language %language (%code) is already set up."
101 msgstr "ભાષા %language (%code) પહેલાથી ગોઠવેલ જ છે."
102
103 #: modules/locale.module:392
104 msgid "Translation import of %filename failed."
105 msgstr "%filename ભાષાંતર આયાત કરવામાં નિષ્ફળ."
106
107 #: modules/locale.module:98
108 msgid "administer locales"
109 msgstr "સંચાલક લોકેલ્સ"
110
111 #: modules/locale.module:0
112 msgid "Jan"
113 msgstr "જાન"
114
115 #: modules/locale.module:0
116 msgid "Feb"
117 msgstr "ફેબ"
118
119 #: modules/locale.module:0
120 msgid "Mar"
121 msgstr "માર્ચ"
122
123 #: modules/locale.module:0
124 msgid "Apr"
125 msgstr "એપ્ર"
126
127 #: modules/locale.module:0
128 msgid "Jun"
129 msgstr "જુન"
130
131 #: modules/locale.module:0
132 msgid "Jul"
133 msgstr "જુલ"
134
135 #: modules/locale.module:0
136 msgid "Aug"
137 msgstr "ઓગ"
138
139 #: modules/locale.module:0
140 msgid "Sep"
141 msgstr "સપ્ટે"
142
143 #: modules/locale.module:0
144 msgid "Oct"
145 msgstr "ઓક્ટ"
146
147 #: modules/locale.module:0
148 msgid "Nov"
149 msgstr "નવે"
150
151 #: modules/locale.module:0
152 msgid "Dec"
153 msgstr "ડિેસે"
154
155 #: modules/locale.module:0;0
156 msgid "Thu"
157 msgstr "ગુરુ"
158
159 #: modules/locale.module:0
160 msgid "Fri"
161 msgstr "શુક્ર"
162
163 #: modules/locale.module:0
164 msgid "Sat"
165 msgstr "શનિ"
166
167 #: modules/locale.module:0
168 msgid "Sun"
169 msgstr "રવિ"
170
171 #: modules/locale.module:0
172 msgid "Mon"
173 msgstr "સોમ"
174
175 #: modules/locale.module:0
176 msgid "Tue"
177 msgstr "મંગળ"
178
179 #: modules/locale.module:0
180 msgid "Wed"
181 msgstr "બુધ"
182

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2