/[drupal]/contributions/translations/gu/system-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/gu/system-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Sep 28 10:50:17 2005 UTC (4 years, 1 month ago) by kartikmistry
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.1: +126 -125 lines
File MIME type: text/x-gettext
	<kartik.mistry@gmail.com>
1 # translation of system-module.po to Gujarati
2 # LANGUAGE translation of Drupal (modules/system.module)
3 # Generated from file: system.module,v 1.204.2.3 2005/06/01 04:17:17 unconed
4 # Copyright Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: system-module\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-30 11:06+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-29 10:34+0530\n"
11 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
19 #: modules/system.module:17
20 msgid "<p>Welcome to the administration section. Below are the most recent system events.</p>"
21 msgstr "<p>સંચાલન વિભાગમાં સ્વાગત છે. નીચે તાજેતરમાં થયેલી સિસ્ટમ ધટનાઓ આપેલ છે.</p>"
22
23 #: modules/system.module:19
24 msgid "<p>General configuration options for your site. Set up the name of the site, e-mail address used in mail-outs, clean URL options, caching, etc.</p>"
25 msgstr "<p>તમારી સાઇટ માટે સામાન્ય રુપરેખા વિકલ્પો. સાઇટ માટે નામ, મેઇલ માટેનું ઇ-મેઇલ સરનામું, સરળ URL વિકલ્પો, કેશિંગ, વગેરે ગોઠવો.</p>"
26
27 #: modules/system.module:21
28 msgid "<p>Select which themes are available to your users and specify the default theme. To configure site-wide display settings, click the \"configure\" task above. Alternately, to override these settings in a specific theme, click the \"configure\" link for the corresponding theme.</p>"
29 msgstr ""
30
31 #: modules/system.module:23
32 msgid "<p>These options control the default display settings for your entire site, across all themes. Unless they have been overridden by a specific theme, these settings will be used.</p>"
33 msgstr ""
34
35 #: modules/system.module:26
36 msgid "<p>These options control the display settings for the <code>%template</code> theme. When your site is displayed using this theme, these settings will be used. By clicking \"Reset to defaults,\" you can choose to use the <a href=\"%global\">global settings</a> for this theme.</p>"
37 msgstr ""
38
39 #: modules/system.module:28
40 msgid "<p>Modules are plugins for Drupal that extend its core functionality. Here you can select which modules are enabled. Click on the name of the module in the navigation menu for their individual configuration pages. Once a module is enabled, new <a href=\"%permissions\">permissions</a> might be made available. Modules can automatically be temporarily disabled to reduce server load when your site becomes extremely busy by enabling the throttle.module and checking throttle. The auto-throttle functionality must be enabled on the <a href=\"%throttle\">throttle configuration page</a> after having enabled the throttle module.</p>"
41 msgstr ""
42
43 #: modules/system.module:30
44 msgid "\n <p>Drupal comes with system-wide defaults but the setting-module provides control over many Drupal preferences, behaviours including visual and operational settings.</p>\n <h3><a id=\"cron\">Cron</a></h3>\n <p>Some modules require regularly scheduled actions, such as cleaning up logfiles. Cron, which stands for chronograph, is a periodic command scheduler executing commands at intervals specified in seconds. It can be used to control the execution of daily, weekly and monthly jobs (or anything with a period measured in seconds). Automating tasks is one of the best ways to keep a system running smoothly, and if most of your administration does not require your direct involvement, cron is an ideal solution.</p>\n <p>The recommended way to set up your cron system is to set up a Unix/Linux crontab entry (see \"man crontab\") that frequently visits %cron-link. Note that cron does not guarantee the commands will be executed at the specified interval. However, Drupal will try its best to run the tasks as close to the specified intervals as possible. The more you visit cron.php, the more accurate cron will be.</p>\n <p>If your hosting company does not allow you to set up crontab entries, you can always ask someone else to set up an entry for you. After all, virtually any Unix/Linux machine with access to the internet can set up a crontab entry to frequently visit %cron-link.</p>\n <p>For the Unix/Linux crontab itself, use a browser like <a href=\"%lynx\">lynx</a> or <a href=\"%wget\">wget</a> but make sure the process terminates: either use <code>/usr/bin/lynx -source %base_url/cron.php</code> or <code>/usr/bin/wget -o /dev/null -O /dev/null %cron-link</code>. Take a look at the example scripts in the <code>scripts</code>-directory. Make sure to adjust them to fit your needs. A good crontab line to run the cron script once every hour would be:\n <pre> 00 * * * * /home/www/drupal/scripts/cron-lynx.sh</pre>\n Note that it is essential to access <code>cron.php</code> using a browser on the web site's domain; do not run it using command line PHP and avoid using <code>localhost</code> or <code>127.0.0.1</code> or some of the environment variables will not be set correctly and features may not work as expected.</p>\n <h3><a id=\"cache\">Cache</a></h3>\n <p>Drupal has a caching mechanism which stores dynamically generated web pages in a database. By caching a web page, Drupal does not have to create the page each time someone wants to view it, instead it takes only one SQL query to display it, reducing response time and the server's load. Only pages requested by \"anonymous\" users are cached. In order to reduce server load and save bandwidth, Drupal stores and sends cached pages compressed.</p>"
45 msgstr ""
46
47 #: modules/system.module:42
48 msgid "Handles general site configuration for administrators."
49 msgstr "સંચાલકો માટે સામાન્ય સાઇટ રુપરેખા સંભાળે છે."
50
51 #: modules/system.module:73
52 msgid "administer"
53 msgstr "સંચાલક"
54
55 #: modules/system.module:79
56 msgid "themes"
57 msgstr "થીમો"
58
59 #: modules/system.module:91
60 msgid "global settings"
61 msgstr "વૈશ્ર્વિક વિકલ્પો"
62
63 #: modules/system.module:109
64 msgid "modules"
65 msgstr "મોડ્યુલો"
66
67 #: modules/system.module:154;431
68 msgid "Screenshot for %theme theme"
69 msgstr "%theme થીમ માટે સ્ક્રિનશોટ"
70
71 #: modules/system.module:154;431
72 msgid "no screenshot"
73 msgstr "સ્ક્રિનશોટ નહી"
74
75 #: modules/system.module:173;448
76 msgid "Screenshot"
77 msgstr "સ્ક્રિનશોટ"
78
79 #: modules/system.module:173
80 msgid "Selected"
81 msgstr "પસંદ કરેલ"
82
83 #: modules/system.module:174
84 msgid "Theme settings"
85 msgstr "થીમ ગોઠવણીઓ"
86
87 #: modules/system.module:174
88 msgid "Selecting a different theme will change the look and feel of the site."
89 msgstr "અલગ અલગ થીમ સાઇટનો દેખાવ અને રંગ બદલશે."
90
91 #: modules/system.module:179
92 msgid "Locale settings"
93 msgstr "લોકેલ ગોઠવણીઓ"
94
95 #: modules/system.module:179
96 msgid "Time zone"
97 msgstr "સમય વિસ્તાર"
98
99 #: modules/system.module:179
100 msgid "Select your current local time. Dates and times throughout this site will be displayed using this time zone."
101 msgstr "તમારો હાલનો સમય વિસ્તાર પસંદ કરો. આ આખી સાઇટમાં તારીખ અને સમય આ સમય વિસ્તારનો ઉપયોગ કરીને બતાવાશે."
102
103 #: modules/system.module:200
104 msgid "The name of this web site."
105 msgstr "આ વેબસાઇટનું નામ."
106
107 #: modules/system.module:201
108 msgid "A valid e-mail address for this website, used by the auto-mailer during registration, new password requests, notifications, etc."
109 msgstr "આ સાઇટ માટે યોગ્ય ઇ-મેઇલ સરનામું, જે નોંધણી વખતે આપમેળે-મેઇલ કરવા, નવા પાસવર્ડની વિનંતી કરવા, નોંધ મોકલવા વગેરેમાં વપરાય છે."
110
111 #: modules/system.module:202
112 msgid "Slogan"
113 msgstr "સૂત્ર"
114
115 #: modules/system.module:202
116 msgid "The slogan of this website. Some themes display a slogan when available."
117 msgstr "આ વેબસાઇટનું સૂત્ર. કેટલીક થીમો જ્યારે સૂત્ર પ્રાપ્ત હોય ત્યારે દર્શાવશે."
118
119 #: modules/system.module:203
120 msgid "Mission"
121 msgstr "ધ્યેય"
122
123 #: modules/system.module:203
124 msgid "Your site's mission statement or focus."
125 msgstr "તમારી સાઇટનો ધ્યેય સૂત્ર અથવા ધ્યાન."
126
127 #: modules/system.module:204
128 msgid "Footer message"
129 msgstr "તળિયાનો સંદેશો"
130
131 #: modules/system.module:204
132 msgid "This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for adding a copyright notice to your pages."
133 msgstr "આ લખાણ દરેક પાનાંની નીચે દર્શાવાશે. તમારા પાનાંઓની નીચે કોપીરાઇટની નોંધ મુકવા માટે ઉપયોગી છે."
134
135 #: modules/system.module:205
136 msgid "Anonymous user"
137 msgstr "નામ વગરનું"
138
139 #: modules/system.module:205
140 msgid "The name used to indicate anonymous users."
141 msgstr "અજાણ્યા વપરાશકર્તા માટે વાપરવાનું નામ સુચવો."
142
143 #: modules/system.module:206
144 msgid "Default front page"
145 msgstr "મૂળભુત આગળનું પાનું"
146
147 #: modules/system.module:206
148 msgid "The home page displays content from this relative URL. If you are not using clean URLs, specify the part after \"?q=\". If unsure, specify \"node\"."
149 msgstr ""
150
151 #: modules/system.module:209
152 msgid "Clean URLs"
153 msgstr "સરળ URLઓ"
154
155 #: modules/system.module:209
156 msgid "This option makes Drupal emit clean URLs (i.e. without <code>?q=</code> in the URL). You'll need <code>ModRewrite</code> support for this to work. See the <code>.htaccess</code> file in Drupal's top-level directory for more information."
157 msgstr ""
158
159 #: modules/system.module:219
160 msgid "Never"
161 msgstr "ક્યારેય નહી"
162
163 #: modules/system.module:220
164 msgid "Default 403 (access denied) page"
165 msgstr "મૂળભુત ૪૦૩ (પ્રવેશ પ્રતિબંધ) પાનું"
166
167 #: modules/system.module:220
168 msgid "This page is displayed when the requested document is denied to the current user. If you are not using clean URLs, specify the part after \"?q=\". If unsure, specify nothing."
169 msgstr ""
170
171 #: modules/system.module:221
172 msgid "Default 404 (not found) page"
173 msgstr "મૂળભુત ૪૦૪ (મળ્યું નહિ) પાનું"
174
175 #: modules/system.module:221
176 msgid "This page is displayed when no other content matches the requested document. If you are not using clean URLs, specify the part after \"?q=\". If unsure, specify nothing."
177 msgstr ""
178
179 #: modules/system.module:222
180 msgid "Error reporting"
181 msgstr "ક્ષતિ નોંધણી"
182
183 #: modules/system.module:222
184 msgid "Write errors to the log"
185 msgstr "લોગમાં ક્ષતિઓ નોંધો"
186
187 #: modules/system.module:222
188 msgid "Write errors to the log and to the screen"
189 msgstr "ક્ષતિઓને લોગ અને સ્ક્રિન પર લખો"
190
191 #: modules/system.module:222
192 msgid "Where Drupal, PHP and SQL errors are logged. On a production server it is recommended that errors are only written to the error log. On a test server it can be helpful to write logs to the screen."
193 msgstr ""
194
195 #: modules/system.module:223
196 msgid "Discard log entries older than"
197 msgstr "આના કરતા જુની લોગ નોંધો કાઢી નાખો"
198
199 #: modules/system.module:223
200 msgid "The time log entries should be kept. Older entries will be automatically discarded. Requires crontab."
201 msgstr "સમય લોગ રાખવું જોઇએ. જુના લોગ આપમેળે કાઢી નાખવામાં આવશે. ક્રોનટેબ જરૂરી છે."
202
203 #: modules/system.module:225
204 msgid "Error handling"
205 msgstr "ક્ષતિ સંભાળ"
206
207 #: modules/system.module:228
208 msgid "Cache support"
209 msgstr "કેશ સહાય"
210
211 #: modules/system.module:228
212 msgid "Enable or disable the caching of rendered pages. When caching is enabled, Drupal will flush the cache when required to make sure updates take effect immediately. Check the <a href=\"%documentation\">cache documentation</a> for information on Drupal's cache system."
213 msgstr ""
214
215 #: modules/system.module:230
216 msgid "Cache settings"
217 msgstr "કેશ ગોઠવણીઓ"
218
219 #: modules/system.module:239
220 msgid "File system path"
221 msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ પથ"
222
223 #: modules/system.module:239
224 msgid "A file system path where the files will be stored. This directory has to exist and be writable by Drupal. If the download method is set to public this directory has to be relative to Drupal installation directory, and be accessible over the web. When download method is set to private this directory should not be accessible over the web. Changing this location after the site has been in use will cause problems so only change this setting on an existing site if you know what you are doing."
225 msgstr ""
226
227 #: modules/system.module:240
228 msgid "Temporary directory"
229 msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરી"
230
231 #: modules/system.module:240
232 msgid "Location where uploaded files will be kept during previews. Relative paths will be resolved relative to the file system path."
233 msgstr "અપલોડ કરેલ ફાઇલ પૂર્વદર્શન માટે જ્યાં રાખવામાં આવે તે સ્થાન. સંબંધિત પથ ફાઇલ સિસ્ટમ પથને અનુસરીને ઊકેલવામાં આવશે."
234
235 #: modules/system.module:241
236 msgid "Download method"
237 msgstr "ડાઉનલોડ રીત"
238
239 #: modules/system.module:241
240 msgid "Public - files are available using http directly."
241 msgstr "જાહેર - ફાીઇલો http નો ઉપયોગ કરી સીધી જ ઉપલબ્ધ છે."
242
243 #: modules/system.module:241
244 msgid "Private - files are transferred by Drupal."
245 msgstr "ખાનગી - ફાીઇલો દ્રુપલ દ્રારા મોકલાય છે."
246
247 #: modules/system.module:241
248 msgid "If you want any sort of access control on the downloading of files, this needs to be set to <em>private</em>. You can change this at any time, however all download URLs will change and there may be unexpected problems so it is not recommended."
249 msgstr ""
250
251 #: modules/system.module:242
252 msgid "File system settings"
253 msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ગોઠવણીઓ"
254
255 #: modules/system.module:248
256 msgid "Select an image processing toolkit"
257 msgstr "ઇમેજ પ્રોસેસિંગ ટુલકીટ પસંદ કરો"
258
259 #: modules/system.module:252
260 msgid "Image handling"
261 msgstr "ચિત્ર સંભાળનાર"
262
263 #: modules/system.module:281
264 msgid "Default time zone"
265 msgstr "મૂળભુત સમય વિસ્તાર"
266
267 #: modules/system.module:281
268 msgid "Select the default site time zone."
269 msgstr "મૂળભુત સાઇટ સમય વિસ્તાર."
270
271 #: modules/system.module:282
272 msgid "Configurable time zones"
273 msgstr "ગોઠવી શકાય તેવા સમય વિસ્તારો"
274
275 #: modules/system.module:282
276 msgid "Enable or disable user-configurable time zones. When enabled, users can set their own time zone and dates will be updated accordingly."
277 msgstr "વપરાશકર્તા-ગોઠવી શકે તેવા સમય વિસ્તારો સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો. જ્યારે સક્રિય કરવામાં આવશે, વપરાશકર્તા પોતાની રીતે સમય વિસ્તારો ગોઠવી શકશે અને તારીખો આપમેળે તે અનુસાર ગોઠવાશે."
278
279 #: modules/system.module:283
280 msgid "Short date format"
281 msgstr "તારીખનું ટુંકું બંધારણ"
282
283 #: modules/system.module:283
284 msgid "The short format of date display."
285 msgstr "તારીખના ટુંકા બંધારણનો દેખાવ."
286
287 #: modules/system.module:284
288 msgid "Medium date format"
289 msgstr "મધ્યમ તારીખ બંધારણ"
290
291 #: modules/system.module:284
292 msgid "The medium sized date display."
293 msgstr "મધ્યમ માપની તારીખ દેખાવ."
294
295 #: modules/system.module:285
296 msgid "Long date format"
297 msgstr "તારીખનું લાંબુ બંધારણ"
298
299 #: modules/system.module:285
300 msgid "Longer date format used for detailed display."
301 msgstr "તારીખનું લાંબુ બંધારણ વિગતથી દર્શાવવા ઉપયોગ થાય છે."
302
303 #: modules/system.module:286
304 msgid "First day of week"
305 msgstr "અઠવાડિયાંનો પ્રથમ દિવસ"
306
307 #: modules/system.module:286
308 msgid "The first day of the week for calendar views."
309 msgstr "કેલેન્ડર દેખાવો માટે અઠવાડિયાંનો પ્રથમ દિવસ."
310
311 #: modules/system.module:288
312 msgid "Date settings"
313 msgstr "તારીખ ગોઠવણીઓ"
314
315 #: modules/system.module:493;495
316 msgid "required"
317 msgstr "જરૂરી"
318
319 #: modules/system.module:528;562
320 msgid "The configuration options have been saved."
321 msgstr "રૂપરેખા વિકલ્પો સંગ્રહ થઇ ગયા છે."
322
323 #: modules/system.module:535;544;717
324 msgid "Reset to defaults"
325 msgstr "મૂળભુતમાં પાછું લઇ જાવ"
326
327 #: modules/system.module:550
328 msgid "The configuration options have been reset to their default values."
329 msgstr "રૂપરેખા વિકલ્પો તેમની મૂળભુત કિંમતોમાં પાછા લઇ જવામાં આવ્યા છે."
330
331 #: modules/system.module:555
332 msgid "It appears your host is not configured correctly for Clean URLs. Please check for <code>ModRewrite</code> support with your administrator."
333 msgstr "તેવું લાગે છે કે તમારૂ યજમાન સરળ URL માટે બરાબર ગોઠવાયું નથી. મહેરબાની કરી તમારા સંચાલક જોડે <code>ModRewrite</code> સહાય ચકાસો."
334
335 #: modules/system.module:641
336 msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed to be used as logos."
337 msgstr "લૉગો તરીકે માત્ર JPEG, PNG અને GIF ચિત્રો જ માન્ય છે."
338
339 #: modules/system.module:650
340 msgid "Use the default logo"
341 msgstr "મૂળભુત લૉગોનો ઉપયોગ કરો"
342
343 #: modules/system.module:650
344 msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
345 msgstr "જો તમે થીમ સાથે આવેલ લૉગો પસંદ કરવા માંગતા હોવ તો અહીં નિશાની કરો."
346
347 #: modules/system.module:651
348 msgid "Path to custom logo"
349 msgstr "પોતાના લૉગોનો પાથ"
350
351 #: modules/system.module:651
352 msgid "The path to the file you would like to use as your logo file instead of the default logo."
353 msgstr "મૂળભુત લૉગોની જગ્યાએ તમે ઉપયોગ કરવા માંગતા તમારી લૉગો ફાઇલ માટે વપરાતી ફાઇલનો પાથ"
354
355 #: modules/system.module:654
356 msgid "Upload logo image"
357 msgstr "લૉગો ચિત્ર અપલોડ કરો"
358
359 #: modules/system.module:654
360 msgid "If you don't have direct file access to the server, use this field to upload your logo."
361 msgstr "જો તમારી પાસે ફાઇલ સર્વરનો સીધો જ પ્રવેશ ના હોય તો, આ ક્ષેત્રનો તમારો લૉગો અપલોડ કરવા ઉપયોગ કરો."
362
363 #: modules/system.module:655
364 msgid "Upload"
365 msgstr "અપલોડ"
366
367 #: modules/system.module:657
368 msgid "Logo image settings"
369 msgstr "લોગો ચિત્ર ગોઠવણીઓ"
370
371 #: modules/system.module:664;685
372 msgid "Primary links"
373 msgstr "પ્રાથમિક કડીોઓ"
374
375 #: modules/system.module:664
376 msgid "The HTML code for the primary links."
377 msgstr "પ્રાથમિક કડીઓ માટે HTML કોડ."
378
379 #: modules/system.module:665;686
380 msgid "Secondary links"
381 msgstr "ગૌણ કડીોઓ"
382
383 #: modules/system.module:665
384 msgid "The HTML code for the secondary links."
385 msgstr "ગૌણ કડીઓ માટે HTML કોડ."
386
387 #: modules/system.module:666
388 msgid "Menu Settings"
389 msgstr "મેનુ સુયોજનાઓ"
390
391 #: modules/system.module:666
392 msgid "Customize the menus that are displayed at the top and/or bottom of the page. This configuration screen is only available in the site wide display configuration."
393 msgstr ""
394
395 #: modules/system.module:675
396 msgid "Display post information on"
397 msgstr "આનાં પર પોસ્ટ માહિતી બતાવો"
398
399 #: modules/system.module:675
400 msgid "Enable or disable the \"submitted by Username on date\" text when displaying posts of the above type"
401 msgstr "\"આ તારીખે વપરાશકર્તાએ રજુ કર્યું\" લખાણ જ્યારે ઉપરના પ્રકારના પોસ્ટ દર્શાવે ત્યારે સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો."
402
403 #: modules/system.module:682
404 msgid "Site name"
405 msgstr "સાઇટ નામ"
406
407 #: modules/system.module:683
408 msgid "Site slogan"
409 msgstr "સાઇટ સૂત્ર"
410
411 #: modules/system.module:684
412 msgid "Mission statement"
413 msgstr "ધ્યેય સૂત્ર"
414
415 #: modules/system.module:687
416 msgid "User pictures in posts"
417 msgstr "પોસ્ટમાં વપરાશકર્તા ચિત્રો"
418
419 #: modules/system.module:688
420 msgid "User pictures in comments"
421 msgstr "ટીપ્પણીમાં વપરાશકર્તા ચિત્રો"
422
423 #: modules/system.module:689
424 msgid "Search box"
425 msgstr "શોધ પેટી"
426
427 #: modules/system.module:698
428 msgid "Toggle display"
429 msgstr "દેખાવ બદલો"
430
431 #: modules/system.module:698
432 msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
433 msgstr "પાનાંનાં ચોક્કસ ભાગો દર્શાવવાનું સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો."
434
435 #: modules/system.module:708
436 msgid "Engine-specific settings"
437 msgstr "ઍન્જિન-અનુરૂપ ગોઠવણીઓ"
438
439 #: modules/system.module:708
440 msgid "These settings only exist for all the templates and styles based on the %engine theme engine."
441 msgstr "આ ગોઠવણીઓ ફક્ત %engine એન્જિન થીમનાં બધા ટેમ્પલેટો અને રીતો માટે જ ઉપલબ્ધ છે."
442
443 #: modules/system.module:712
444 msgid "Theme-specific settings"
445 msgstr "થીમ-અનુરૂપ ગોઠલણીઓ"
446
447 #: modules/system.module:712
448 msgid "These settings only exist for the %theme theme and all the styles based on it."
449 msgstr "આ ગોઠવણીઓ ફક્ત %theme થીમ માટે જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને બધી રીતો તેનાં પર આધારિત છે."
450
451 #: modules/system.module:50
452 msgid "administer site configuration"
453 msgstr "સંચાલક સાઇટની રૂપરેખા"
454
455 #: modules/system.module:50
456 msgid "access administration pages"
457 msgstr "સંચાલન પાનાંઓનો ઉપયોગ કરો"
458
459 #: modules/system.module:50
460 msgid "bypass input data check"
461 msgstr "માહિતી તપાસો"
462
463 #: modules/system.module:0
464 msgid "system"
465 msgstr "સિસ્ટમ"
466

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2