| 1 |
# translation of filter-module.po to Hebrew
|
| 2 |
# Hebrew translation of דרופל ישראל
|
| 3 |
# Copyright (c) 2006 ליאור <lior@linnovate.net>
|
| 4 |
#
|
| 5 |
# Yuval Hager <yuval@avramzon.net>, 2007.
|
| 6 |
msgid ""
|
| 7 |
msgstr ""
|
| 8 |
"Project-Id-Version: filter-module\n"
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:16+0100\n"
|
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 18:41+0200\n"
|
| 11 |
"Last-Translator: Yuval Hager <yuval@avramzon.net>\n"
|
| 12 |
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 16 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/filter/filter.module:23
|
| 20 |
msgid ""
|
| 21 |
"The filter module allows administrators to configure text input formats for "
|
| 22 |
"the site. For example, an administrator may want a filter to strip out "
|
| 23 |
"malicious HTML from user's comments. Administrators may also want to make "
|
| 24 |
"URLs linkable even if they are only entered in an unlinked format."
|
| 25 |
msgstr ""
|
| 26 |
|
| 27 |
#: modules/filter/filter.module:24
|
| 28 |
msgid ""
|
| 29 |
"Users can choose between the available input formats when creating or "
|
| 30 |
"editing content. Administrators can configure which input formats are "
|
| 31 |
"available to which user roles, as well as choose a default input format. "
|
| 32 |
"Administrators can also create new input formats. Each input format can be "
|
| 33 |
"configured to use a selection of filters."
|
| 34 |
msgstr ""
|
| 35 |
|
| 36 |
#: modules/filter/filter.module:25
|
| 37 |
msgid ""
|
| 38 |
"For more information please read the configuration and customization "
|
| 39 |
"handbook <a href=\"@filter\">Filter page</a>."
|
| 40 |
msgstr ""
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/filter/filter.module:29
|
| 43 |
msgid ""
|
| 44 |
"\n"
|
| 45 |
"<p><em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied text in "
|
| 46 |
"Drupal. Every input format has its own settings of which <em>filters</em> to "
|
| 47 |
"apply. Possible filters include stripping out malicious HTML and making URLs "
|
| 48 |
"clickable.</p>\n"
|
| 49 |
"<p>Users can choose between the available input formats when submitting "
|
| 50 |
"content.</p>\n"
|
| 51 |
"<p>Below you can configure which input formats are available to which roles, "
|
| 52 |
"as well as choose a default input format (used for imported content, for "
|
| 53 |
"example).</p>\n"
|
| 54 |
"<p>Note that (1) the default format is always available to all roles, and "
|
| 55 |
"(2) all filter formats can always be used by roles with the \"administer "
|
| 56 |
"filters\" permission even if they are not explicitly listed in the Roles "
|
| 57 |
"column of this table.</p>"
|
| 58 |
msgstr ""
|
| 59 |
"\n"
|
| 60 |
"<p><em>מבני קלט</em> מגדירים את הדרך שבה דרופל מעבד טקסט שחבר הקהילה מספק. "
|
| 61 |
"לכל מבנה קלט יש הגדרות משלו לגבי אילו <em>מסננים</em> להפעיל. מסננים אפשריים "
|
| 62 |
"כוללים סינון HTML זדוני והפיכת כתובות URL לכתובות שניתן ללחוץ עליהן.</p> <p> "
|
| 63 |
"חברי הקהילה יכולים לבחור בין מבני הקלט הזמינים בזמן הגשת תוכן.</p> <p>למטה "
|
| 64 |
"ניתן להגדיר אילו מבני קלט זמינים עבור אילו תפקידים, כמו גם לבחור מבני קלט "
|
| 65 |
"שישמשו כברירת המערכת (נמצאים בשימוש לדוגמה, לצורך ייבוא תוכן).</p> "
|
| 66 |
"<p>שים לב ש (א) מבנה הקלט שמשמש כברירת המחדל תמיד זמין לכל התפקידים ו (ב) כל מבני הקלט \" - גם אם אינם מופיעים בטור התפקידים בטבלה זו</p>זמינים עבור כל התפקידים שיש להם את ההרשאה \"ניהול מבני קלט"
|
| 67 |
|
| 68 |
#: modules/filter/filter.module:36
|
| 69 |
msgid ""
|
| 70 |
"\n"
|
| 71 |
"<p>Every <em>filter</em> performs one particular change on the user input, "
|
| 72 |
"for example stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Choose "
|
| 73 |
"which filters you want to apply to text in this input format.</p>\n"
|
| 74 |
"<p>If you notice some filters are causing conflicts in the output, you can "
|
| 75 |
"<a href=\"@rearrange\">rearrange them</a>.</p>"
|
| 76 |
msgstr ""
|
| 77 |
"\n"
|
| 78 |
"<p>כל <em>מסנן</em> מבצע שינוי מסויים על הקלט שמגיע מהמשתמש, כמו לדוגמה "
|
| 79 |
"סינון HTML זדוני או הפיכת כתובות URL לברות לחיצה. כאן יש לבחור את המסננים "
|
| 80 |
"שאותם אנו מעוניינים להפעיל על הטקסט עבור מבנה קלט זה. </p> <p> אם מבחינים "
|
| 81 |
"בכך שכמה מסננים גורמים התנגשויות בפלט, ניתן <a href=\"%order\">לסדר אותם "
|
| 82 |
"מחדש</a>.</p>"
|
| 83 |
|
| 84 |
#: modules/filter/filter.module:41
|
| 85 |
msgid ""
|
| 86 |
"If you cannot find the settings for a certain filter, make sure you have "
|
| 87 |
"enabled it on the <a href=\"@url\">view tab</a> first."
|
| 88 |
msgstr ""
|
| 89 |
"<p>אם לא ניתן למצוא את ההגדרות של מסנן מסויים, בדוק ראשית שהוא מאופשר "
|
| 90 |
"בלשונית <a href=\"%url\">רשימת המסננים</a>.</p>"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/filter/filter.module:44
|
| 93 |
msgid ""
|
| 94 |
"\n"
|
| 95 |
"<p>Because of the flexible filtering system, you might encounter a situation "
|
| 96 |
"where one filter prevents another from doing its job. For example: a word in "
|
| 97 |
"an URL gets converted into a glossary term, before the URL can be converted "
|
| 98 |
"in a clickable link. When this happens, you will need to rearrange the order "
|
| 99 |
"in which filters get executed.</p>\n"
|
| 100 |
"<p>Filters are executed from top-to-bottom. You can use the weight column to "
|
| 101 |
"rearrange them: heavier filters \"sink\" to the bottom.</p>"
|
| 102 |
msgstr ""
|
| 103 |
"\n"
|
| 104 |
"<p>בגלל מערכת הסינון הגמישה, ייתכן ותיתקל במצב שמסנן אחד מונע ממסנן אחר "
|
| 105 |
"לפעול באופן תקין. לדוגמה: מילה בתוך כתובת URL נהפכת לנושא במילון הנושאים, "
|
| 106 |
"כיון שהכתובת מומרת לקישור שאפשר ללחוץ עליו. כשדבר כזה קורה, יש לארגן מחדש את "
|
| 107 |
"הסדר שבו המסננים מתבצעים. </p> <p>המסננים מתבצעים מלמעלה למטה. ניתן להשתמש "
|
| 108 |
"בהגדרת המשקל כדי לארגן אותם מחדש: מסננים כבדים יותר שוקעים למטה.</p>"
|
| 109 |
|
| 110 |
#: modules/filter/filter.module:58
|
| 111 |
msgid "Input formats"
|
| 112 |
msgstr "מבני קלט"
|
| 113 |
|
| 114 |
#: modules/filter/filter.module:59
|
| 115 |
msgid ""
|
| 116 |
"Configure how content input by users is filtered, including allowed HTML "
|
| 117 |
"tags, PHP code tags. Also allows enabling of module-provided filters."
|
| 118 |
msgstr ""
|
| 119 |
|
| 120 |
#: modules/filter/filter.module:71
|
| 121 |
msgid "Add input format"
|
| 122 |
msgstr "הוספת מבנה קלט"
|
| 123 |
|
| 124 |
#: modules/filter/filter.module:79
|
| 125 |
msgid "Delete input format"
|
| 126 |
msgstr "מחיקת מבנה קלט"
|
| 127 |
|
| 128 |
#: modules/filter/filter.module:86
|
| 129 |
msgid "Compose tips"
|
| 130 |
msgstr "עצות לעריכה"
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/filter/filter.module:98
|
| 133 |
msgid "!format input format"
|
| 134 |
msgstr "מבנה קלט '!format' "
|
| 135 |
|
| 136 |
#: modules/filter/filter.module:121
|
| 137 |
msgid "Rearrange"
|
| 138 |
msgstr "סדר מחדש"
|
| 139 |
|
| 140 |
#: modules/filter/filter.module:169
|
| 141 |
msgid ""
|
| 142 |
"\n"
|
| 143 |
"<p>This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
|
| 144 |
"intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML "
|
| 145 |
"\"tags\" is very easy. This table provides examples for each tag that is "
|
| 146 |
"enabled on this site.</p>\n"
|
| 147 |
"<p>For more information see W3C's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/"
|
| 148 |
"\">HTML Specifications</a> or use your favorite search engine to find other "
|
| 149 |
"sites that explain HTML.</p>"
|
| 150 |
msgstr ""
|
| 151 |
|
| 152 |
#: modules/filter/filter.module:173
|
| 153 |
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
|
| 154 |
msgstr ""
|
| 155 |
|
| 156 |
#: modules/filter/filter.module:174
|
| 157 |
msgid ""
|
| 158 |
"By default line break tags are automatically added, so use this tag to add "
|
| 159 |
"additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an "
|
| 160 |
"open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to "
|
| 161 |
"maintain XHTML 1.0 compatibility"
|
| 162 |
msgstr ""
|
| 163 |
"כברירת מחדל, תגי מעבר שורה נוספים באופן אוטומטי. בתג זה ניתן להשתמש כדי "
|
| 164 |
"להוסיף מעברי שורה נוספים.השימוש בתג זה שונה, כי אין צורך בזוג תגים (של פתיחה"
|
| 165 |
"\\סגירה) כמו בכל התגים האחרים. יש להשתמש בלוכסן הנוסף (\"/\") בתוך התג כדי "
|
| 166 |
"לשמור על תאימות עם XHTML 1.0."
|
| 167 |
|
| 168 |
#: modules/filter/filter.module:174
|
| 169 |
msgid "Text with <br />line break"
|
| 170 |
msgstr ""
|
| 171 |
|
| 172 |
#: modules/filter/filter.module:175
|
| 173 |
msgid ""
|
| 174 |
"By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to add "
|
| 175 |
"additional ones."
|
| 176 |
msgstr ""
|
| 177 |
"כברירת מחדל תגי פיסקאות נוספים באופן אוטומטי. ניתן להשתמש בתג זה להוספת תגי "
|
| 178 |
"פסקה נוספים."
|
| 179 |
|
| 180 |
#: modules/filter/filter.module:175
|
| 181 |
msgid "Paragraph one."
|
| 182 |
msgstr ""
|
| 183 |
|
| 184 |
#: modules/filter/filter.module:175
|
| 185 |
msgid "Paragraph two."
|
| 186 |
msgstr ""
|
| 187 |
|
| 188 |
#: modules/filter/filter.module:176;176
|
| 189 |
msgid "Strong"
|
| 190 |
msgstr ""
|
| 191 |
|
| 192 |
#: modules/filter/filter.module:177;177
|
| 193 |
msgid "Emphasized"
|
| 194 |
msgstr ""
|
| 195 |
|
| 196 |
#: modules/filter/filter.module:178;178
|
| 197 |
msgid "Cited"
|
| 198 |
msgstr ""
|
| 199 |
|
| 200 |
#: modules/filter/filter.module:179
|
| 201 |
msgid "Coded text used to show programming source code"
|
| 202 |
msgstr ""
|
| 203 |
|
| 204 |
#: modules/filter/filter.module:179
|
| 205 |
msgid "Coded"
|
| 206 |
msgstr ""
|
| 207 |
|
| 208 |
#: modules/filter/filter.module:180;180
|
| 209 |
msgid "Bolded"
|
| 210 |
msgstr ""
|
| 211 |
|
| 212 |
#: modules/filter/filter.module:181;181
|
| 213 |
msgid "Underlined"
|
| 214 |
msgstr ""
|
| 215 |
|
| 216 |
#: modules/filter/filter.module:182;182
|
| 217 |
msgid "Italicized"
|
| 218 |
msgstr ""
|
| 219 |
|
| 220 |
#: modules/filter/filter.module:183
|
| 221 |
msgid "Superscripted"
|
| 222 |
msgstr ""
|
| 223 |
|
| 224 |
#: modules/filter/filter.module:183
|
| 225 |
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
|
| 226 |
msgstr ""
|
| 227 |
|
| 228 |
#: modules/filter/filter.module:184
|
| 229 |
msgid "Subscripted"
|
| 230 |
msgstr ""
|
| 231 |
|
| 232 |
#: modules/filter/filter.module:184
|
| 233 |
msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
|
| 234 |
msgstr ""
|
| 235 |
|
| 236 |
#: modules/filter/filter.module:185;185
|
| 237 |
msgid "Preformatted"
|
| 238 |
msgstr ""
|
| 239 |
|
| 240 |
#: modules/filter/filter.module:186
|
| 241 |
msgid "Abbreviation"
|
| 242 |
msgstr "קיצור"
|
| 243 |
|
| 244 |
#: modules/filter/filter.module:186
|
| 245 |
msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
|
| 246 |
msgstr ""
|
| 247 |
|
| 248 |
#: modules/filter/filter.module:187
|
| 249 |
msgid "Acronym"
|
| 250 |
msgstr ""
|
| 251 |
|
| 252 |
#: modules/filter/filter.module:187
|
| 253 |
msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
|
| 254 |
msgstr " <acronym title=\"מספר קטלוגי\">מק''ט</acronym>"
|
| 255 |
|
| 256 |
#: modules/filter/filter.module:188;188
|
| 257 |
msgid "Block quoted"
|
| 258 |
msgstr "ציטוט"
|
| 259 |
|
| 260 |
#: modules/filter/filter.module:189;189
|
| 261 |
msgid "Quoted inline"
|
| 262 |
msgstr "ציטוט משולב"
|
| 263 |
|
| 264 |
#: modules/filter/filter.module:191
|
| 265 |
msgid "Table"
|
| 266 |
msgstr "טבלה"
|
| 267 |
|
| 268 |
#: modules/filter/filter.module:191
|
| 269 |
msgid "Table header"
|
| 270 |
msgstr "כותרת טבלה"
|
| 271 |
|
| 272 |
#: modules/filter/filter.module:191
|
| 273 |
msgid "Table cell"
|
| 274 |
msgstr "תא בטבלה"
|
| 275 |
|
| 276 |
#: modules/filter/filter.module:193;193
|
| 277 |
msgid "Deleted"
|
| 278 |
msgstr "נמחק"
|
| 279 |
|
| 280 |
#: modules/filter/filter.module:194;194
|
| 281 |
msgid "Inserted"
|
| 282 |
msgstr "הוכנס"
|
| 283 |
|
| 284 |
#: modules/filter/filter.module:196
|
| 285 |
msgid "Ordered list - use the <li> to begin each list item"
|
| 286 |
msgstr "רשימה ממוספרת - משתמשים ב- <li> כדי להתחיל כל פריט ברשימה."
|
| 287 |
|
| 288 |
#: modules/filter/filter.module:196;197
|
| 289 |
msgid "First item"
|
| 290 |
msgstr "פריט ראשון"
|
| 291 |
|
| 292 |
#: modules/filter/filter.module:196;197
|
| 293 |
msgid "Second item"
|
| 294 |
msgstr "פריט שני"
|
| 295 |
|
| 296 |
#: modules/filter/filter.module:197
|
| 297 |
msgid "Unordered list - use the <li> to begin each list item"
|
| 298 |
msgstr ""
|
| 299 |
|
| 300 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 301 |
msgid ""
|
| 302 |
"Definition lists are similar to other HTML lists. <dl> begins the "
|
| 303 |
"definition list, <dt> begins the definition term and <dd> begins "
|
| 304 |
"the definition description."
|
| 305 |
msgstr ""
|
| 306 |
|
| 307 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 308 |
msgid "First term"
|
| 309 |
msgstr "נושא ראשון"
|
| 310 |
|
| 311 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 312 |
msgid "First definition"
|
| 313 |
msgstr ""
|
| 314 |
|
| 315 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 316 |
msgid "Second term"
|
| 317 |
msgstr ""
|
| 318 |
|
| 319 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 320 |
msgid "Second definition"
|
| 321 |
msgstr ""
|
| 322 |
|
| 323 |
#: modules/filter/filter.module:202;203;204;205;206;207
|
| 324 |
msgid "Header"
|
| 325 |
msgstr ""
|
| 326 |
|
| 327 |
#: modules/filter/filter.module:203
|
| 328 |
msgid "Subtitle"
|
| 329 |
msgstr "כותרת משנה"
|
| 330 |
|
| 331 |
#: modules/filter/filter.module:204
|
| 332 |
msgid "Subtitle three"
|
| 333 |
msgstr "כותרת שלישית"
|
| 334 |
|
| 335 |
#: modules/filter/filter.module:205
|
| 336 |
msgid "Subtitle four"
|
| 337 |
msgstr "כותרת רביעית"
|
| 338 |
|
| 339 |
#: modules/filter/filter.module:206
|
| 340 |
msgid "Subtitle five"
|
| 341 |
msgstr "כותרת חמישית"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: modules/filter/filter.module:207
|
| 344 |
msgid "Subtitle six"
|
| 345 |
msgstr "כותרת שישית"
|
| 346 |
|
| 347 |
#: modules/filter/filter.module:209
|
| 348 |
msgid "Tag Description"
|
| 349 |
msgstr ""
|
| 350 |
|
| 351 |
#: modules/filter/filter.module:209;238
|
| 352 |
msgid "You Type"
|
| 353 |
msgstr ""
|
| 354 |
|
| 355 |
#: modules/filter/filter.module:209;238
|
| 356 |
msgid "You Get"
|
| 357 |
msgstr ""
|
| 358 |
|
| 359 |
#: modules/filter/filter.module:223
|
| 360 |
msgid "No help provided for tag %tag."
|
| 361 |
msgstr "אין עזרה עבור תווית %tag."
|
| 362 |
|
| 363 |
#: modules/filter/filter.module:229
|
| 364 |
msgid ""
|
| 365 |
"\n"
|
| 366 |
"<p>Most unusual characters can be directly entered without any problems.</"
|
| 367 |
"p>\n"
|
| 368 |
"<p>If you do encounter problems, try using HTML character entities. A common "
|
| 369 |
"example looks like &amp; for an ampersand & character. For a full "
|
| 370 |
"list of entities see HTML's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/"
|
| 371 |
"entities.html\">entities</a> page. Some of the available characters include:"
|
| 372 |
"</p>"
|
| 373 |
msgstr ""
|
| 374 |
|
| 375 |
#: modules/filter/filter.module:233
|
| 376 |
msgid "Ampersand"
|
| 377 |
msgstr ""
|
| 378 |
|
| 379 |
#: modules/filter/filter.module:234
|
| 380 |
msgid "Greater than"
|
| 381 |
msgstr ""
|
| 382 |
|
| 383 |
#: modules/filter/filter.module:235
|
| 384 |
msgid "Less than"
|
| 385 |
msgstr ""
|
| 386 |
|
| 387 |
#: modules/filter/filter.module:236
|
| 388 |
msgid "Quotation mark"
|
| 389 |
msgstr ""
|
| 390 |
|
| 391 |
#: modules/filter/filter.module:238
|
| 392 |
msgid "Character Description"
|
| 393 |
msgstr ""
|
| 394 |
|
| 395 |
#: modules/filter/filter.module:252
|
| 396 |
msgid "No HTML tags allowed"
|
| 397 |
msgstr "אף תווי HTML אינם מורשים"
|
| 398 |
|
| 399 |
#: modules/filter/filter.module:260
|
| 400 |
msgid "You may post PHP code. You should include <?php ?> tags."
|
| 401 |
msgstr "באפשרותך לשלוח קוד PHP. עליך לכלול תגי <?php ?>."
|
| 402 |
|
| 403 |
#: modules/filter/filter.module:262
|
| 404 |
msgid ""
|
| 405 |
"\n"
|
| 406 |
"<h4>Using custom PHP code</h4>\n"
|
| 407 |
"<p>If you know how to script in PHP, Drupal gives you the power to embed any "
|
| 408 |
"script you like. It will be executed when the page is viewed and dynamically "
|
| 409 |
"embedded into the page. This gives you amazing flexibility and power, but of "
|
| 410 |
"course with that comes danger and insecurity if you do not write good code. "
|
| 411 |
"If you are not familiar with PHP, SQL or with the site engine, avoid "
|
| 412 |
"experimenting with PHP because you can corrupt your database or render your "
|
| 413 |
"site insecure or even unusable! If you do not plan to do fancy stuff with "
|
| 414 |
"your content then you are probably better off with straight HTML.</p>\n"
|
| 415 |
"<p>Remember that the code within each PHP item must be valid PHP code - "
|
| 416 |
"including things like correctly terminating statements with a semicolon. It "
|
| 417 |
"is highly recommended that you develop your code separately using a simple "
|
| 418 |
"test script on top of a test database before migrating to your production "
|
| 419 |
"environment.</p>\n"
|
| 420 |
"<p>Notes:</p><ul><li>You can use global variables, such as configuration "
|
| 421 |
"parameters, within the scope of your PHP code but remember that global "
|
| 422 |
"variables which have been given values in your code will retain these values "
|
| 423 |
"in the engine afterwards.</li><li>register_globals is now set to "
|
| 424 |
"<strong>off</strong> by default. If you need form information you need to "
|
| 425 |
"get it from the \"superglobals\" $_POST, $_GET, etc.</li><li>You can either "
|
| 426 |
"use the <code>print</code> or <code>return</code> statement to output the "
|
| 427 |
"actual content for your item.</li></ul>\n"
|
| 428 |
"<p>A basic example:</p>\n"
|
| 429 |
"<blockquote><p>You want to have a box with the title \"Welcome\" that you "
|
| 430 |
"use to greet your visitors. The content for this box could be created by "
|
| 431 |
"going:</p>\n"
|
| 432 |
"<pre>\n"
|
| 433 |
" print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n"
|
| 434 |
"</pre>\n"
|
| 435 |
"<p>If we are however dealing with a registered user, we can customize the "
|
| 436 |
"message by using:</p>\n"
|
| 437 |
"<pre>\n"
|
| 438 |
" global $user;\n"
|
| 439 |
" if ($user->uid) {\n"
|
| 440 |
" print t(\"Welcome $user->name, ... welcome message goes here ...\");\n"
|
| 441 |
" }\n"
|
| 442 |
" else {\n"
|
| 443 |
" print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n"
|
| 444 |
" }\n"
|
| 445 |
"</pre></blockquote>\n"
|
| 446 |
"<p>For more in-depth examples, we recommend that you check the existing "
|
| 447 |
"Drupal code and use it as a starting point, especially for sidebar boxes.</p>"
|
| 448 |
msgstr ""
|
| 449 |
|
| 450 |
#: modules/filter/filter.module:288
|
| 451 |
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
|
| 452 |
msgstr "מעבר שורות ופסקאות מתבצע אוטומטית."
|
| 453 |
|
| 454 |
#: modules/filter/filter.module:290
|
| 455 |
msgid ""
|
| 456 |
"Lines and paragraphs are automatically recognized. The <br /> line "
|
| 457 |
"break, <p> paragraph and </p> close paragraph tags are inserted "
|
| 458 |
"automatically. If paragraphs are not recognized simply add a couple blank "
|
| 459 |
"lines."
|
| 460 |
msgstr ""
|
| 461 |
|
| 462 |
#: modules/filter/filter.module:294
|
| 463 |
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
|
| 464 |
msgstr ""
|
| 465 |
|
| 466 |
#: modules/filter/filter.module:318
|
| 467 |
msgid "All roles may use default format"
|
| 468 |
msgstr ""
|
| 469 |
|
| 470 |
#: modules/filter/filter.module:318
|
| 471 |
msgid "No roles may use this format"
|
| 472 |
msgstr ""
|
| 473 |
|
| 474 |
#: modules/filter/filter.module:323
|
| 475 |
msgid "Set default format"
|
| 476 |
msgstr "הגדרת מבנה ברירת מחדל"
|
| 477 |
|
| 478 |
#: modules/filter/filter.module:330
|
| 479 |
msgid "Default format updated."
|
| 480 |
msgstr "ברירת מחדל עודכנה."
|
| 481 |
|
| 482 |
#: modules/filter/filter.module:368
|
| 483 |
msgid "Are you sure you want to delete the input format %format?"
|
| 484 |
msgstr ""
|
| 485 |
|
| 486 |
#: modules/filter/filter.module:368
|
| 487 |
msgid ""
|
| 488 |
"If you have any content left in this input format, it will be switched to "
|
| 489 |
"the default input format. This action cannot be undone."
|
| 490 |
msgstr ""
|
| 491 |
|
| 492 |
#: modules/filter/filter.module:371
|
| 493 |
msgid "The default format cannot be deleted."
|
| 494 |
msgstr "לא ניתן למחוק את מבנה ברירת המחדל."
|
| 495 |
|
| 496 |
#: modules/filter/filter.module:394
|
| 497 |
msgid "Deleted input format %format."
|
| 498 |
msgstr ""
|
| 499 |
|
| 500 |
#: modules/filter/filter.module:405
|
| 501 |
msgid "All roles for the default format must be enabled and cannot be changed."
|
| 502 |
msgstr ""
|
| 503 |
|
| 504 |
#: modules/filter/filter.module:412
|
| 505 |
msgid "Specify a unique name for this filter format."
|
| 506 |
msgstr "יש להזין שם ייחודי עבור מבנה קלט זה."
|
| 507 |
|
| 508 |
#: modules/filter/filter.module:419
|
| 509 |
msgid ""
|
| 510 |
"Choose which roles may use this filter format. Note that roles with the "
|
| 511 |
"\"administer filters\" permission can always use all the filter formats."
|
| 512 |
msgstr ""
|
| 513 |
|
| 514 |
#: modules/filter/filter.module:438
|
| 515 |
msgid "Filters"
|
| 516 |
msgstr "מסננים"
|
| 517 |
|
| 518 |
#: modules/filter/filter.module:439
|
| 519 |
msgid "Choose the filters that will be used in this filter format."
|
| 520 |
msgstr ""
|
| 521 |
|
| 522 |
#: modules/filter/filter.module:454;961
|
| 523 |
msgid "More information about formatting options"
|
| 524 |
msgstr "מידע נוסף על אפשרויות מבנה קלט"
|
| 525 |
|
| 526 |
#: modules/filter/filter.module:457
|
| 527 |
msgid "No guidelines available."
|
| 528 |
msgstr "לא נמצאו הנחיות."
|
| 529 |
|
| 530 |
#: modules/filter/filter.module:459
|
| 531 |
msgid ""
|
| 532 |
"These are the guidelines that users will see for posting in this input "
|
| 533 |
"format. They are automatically generated from the filter settings."
|
| 534 |
msgstr ""
|
| 535 |
"אלו הן ההנחיות המוצגות למשתמש בזמן כתיבת תוכן באתר. הן נוצרות אוטומטית "
|
| 536 |
"מהגדרת המסננים."
|
| 537 |
|
| 538 |
#: modules/filter/filter.module:461;834
|
| 539 |
msgid "Formatting guidelines"
|
| 540 |
msgstr "הנחיות שימוש"
|
| 541 |
|
| 542 |
#: modules/filter/filter.module:476
|
| 543 |
msgid "Filter format names need to be unique. A format named %name already exists."
|
| 544 |
msgstr ""
|
| 545 |
|
| 546 |
#: modules/filter/filter.module:495
|
| 547 |
msgid "Added input format %format."
|
| 548 |
msgstr ""
|
| 549 |
|
| 550 |
#: modules/filter/filter.module:498
|
| 551 |
msgid "The input format settings have been updated."
|
| 552 |
msgstr "עודכנו הגדרות מבני קלט."
|
| 553 |
|
| 554 |
#: modules/filter/filter.module:585
|
| 555 |
msgid "The filter ordering has been saved."
|
| 556 |
msgstr "סדר המסננים נשמר."
|
| 557 |
|
| 558 |
#: modules/filter/filter.module:609
|
| 559 |
msgid "No settings are available."
|
| 560 |
msgstr "לא נמצאו הגדרות."
|
| 561 |
|
| 562 |
#: modules/filter/filter.module:810
|
| 563 |
msgid "Input format"
|
| 564 |
msgstr "מבנה קלט"
|
| 565 |
|
| 566 |
#: modules/filter/filter.module:920
|
| 567 |
msgid "input formats"
|
| 568 |
msgstr "מבני קלט"
|
| 569 |
|
| 570 |
#: modules/filter/filter.module:982;1036
|
| 571 |
msgid "HTML filter"
|
| 572 |
msgstr "מסנן HTML"
|
| 573 |
|
| 574 |
#: modules/filter/filter.module:982
|
| 575 |
msgid "PHP evaluator"
|
| 576 |
msgstr "PHP evaluator"
|
| 577 |
|
| 578 |
#: modules/filter/filter.module:982
|
| 579 |
msgid "Line break converter"
|
| 580 |
msgstr "ממיר מעברי שורה"
|
| 581 |
|
| 582 |
#: modules/filter/filter.module:982;1096
|
| 583 |
msgid "URL filter"
|
| 584 |
msgstr "מסנן כתובות URL"
|
| 585 |
|
| 586 |
#: modules/filter/filter.module:990
|
| 587 |
msgid "Allows you to restrict if users can post HTML and which tags to filter out."
|
| 588 |
msgstr ""
|
| 589 |
"האם מותר למשתמשים להכניס HTML לתוך הפרסומים שלהם? מסנן זה מאפשר להגדיר זאת, "
|
| 590 |
"וכן להגדיר אילו תגים לסנן."
|
| 591 |
|
| 592 |
#: modules/filter/filter.module:992
|
| 593 |
msgid ""
|
| 594 |
"Runs a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted to "
|
| 595 |
"administrators only!"
|
| 596 |
msgstr "מריץ פיסת קוד PHP. יש להגביל את השימוש במסנן זה למנהל האתר בלבד!"
|
| 597 |
|
| 598 |
#: modules/filter/filter.module:994
|
| 599 |
msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. <br> and <p> tags)."
|
| 600 |
msgstr "ממיר מעברי שורה ל-HTML (לדוגמה - תגי <br> ו- <p>)."
|
| 601 |
|
| 602 |
#: modules/filter/filter.module:996
|
| 603 |
msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links."
|
| 604 |
msgstr ""
|
| 605 |
|
| 606 |
#: modules/filter/filter.module:1041
|
| 607 |
msgid "Filter HTML tags"
|
| 608 |
msgstr "סינון תגי HTML"
|
| 609 |
|
| 610 |
#: modules/filter/filter.module:1043
|
| 611 |
msgid "Strip disallowed tags"
|
| 612 |
msgstr ""
|
| 613 |
|
| 614 |
#: modules/filter/filter.module:1043
|
| 615 |
msgid "Escape all tags"
|
| 616 |
msgstr "המרת את כל התגים"
|
| 617 |
|
| 618 |
#: modules/filter/filter.module:1044
|
| 619 |
msgid ""
|
| 620 |
"How to deal with HTML tags in user-contributed content. If set to \"Strip "
|
| 621 |
"disallowed tags\", dangerous tags are removed (see below). If set to "
|
| 622 |
"\"Escape tags\", all HTML is escaped and presented as it was typed."
|
| 623 |
msgstr ""
|
| 624 |
"איך לטפל בתגי HTML בתוכן שנתרם על ידי חברי האתר. אם מגדירים \"הסרה\", תגים "
|
| 625 |
"מסוכנים מוסרים (ראה למטה). אם מגדירים \"המרה\", התגים מומרים כך שיוצגו "
|
| 626 |
"בדפדפן כפי שהוקלדו."
|
| 627 |
|
| 628 |
#: modules/filter/filter.module:1052
|
| 629 |
msgid ""
|
| 630 |
"If \"Strip disallowed tags\" is selected, optionally specify tags which "
|
| 631 |
"should not be stripped. JavaScript event attributes are always stripped."
|
| 632 |
msgstr ""
|
| 633 |
"אם בחרנו \"הסרה\", יש אפשרות לציין תגים מסויימים שלא יוסרו. מאפיינים של "
|
| 634 |
"אירועי Javascript מוסרים תמיד."
|
| 635 |
|
| 636 |
#: modules/filter/filter.module:1056
|
| 637 |
msgid "Display HTML help"
|
| 638 |
msgstr ""
|
| 639 |
|
| 640 |
#: modules/filter/filter.module:1058
|
| 641 |
msgid "If enabled, Drupal will display some basic HTML help in the long filter tips."
|
| 642 |
msgstr ""
|
| 643 |
|
| 644 |
#: modules/filter/filter.module:1062
|
| 645 |
msgid "Spam link deterrent"
|
| 646 |
msgstr ""
|
| 647 |
|
| 648 |
#: modules/filter/filter.module:1064
|
| 649 |
msgid ""
|
| 650 |
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a measure to "
|
| 651 |
"reduce the effectiveness of spam links. Note: this will also prevent valid "
|
| 652 |
"links from being followed by search engines, therefore it is likely most "
|
| 653 |
"effective when enabled for anonymous users."
|
| 654 |
msgstr ""
|
| 655 |
|
| 656 |
#: modules/filter/filter.module:1101
|
| 657 |
msgid "Maximum link text length"
|
| 658 |
msgstr ""
|
| 659 |
|
| 660 |
#: modules/filter/filter.module:1104
|
| 661 |
msgid ""
|
| 662 |
"URLs longer than this number of characters will be truncated to prevent long "
|
| 663 |
"strings that break formatting. The link itself will be retained; just the "
|
| 664 |
"text portion of the link will be truncated."
|
| 665 |
msgstr ""
|
| 666 |
|
| 667 |
#: modules/filter/filter.module:139
|
| 668 |
msgid "administer filters"
|
| 669 |
msgstr "ניהול מסננים"
|
| 670 |
|
| 671 |
#: modules/filter/filter.module:0
|
| 672 |
msgid "filter"
|
| 673 |
msgstr "סינון"
|
| 674 |
|