/[drupal]/contributions/translations/he/filter-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/he/filter-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.4 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Jan 15 23:12:20 2007 UTC (2 years, 10 months ago) by yhager
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--1-0, HEAD
Branch point for: DRUPAL-5
Changes since 1.3: +211 -203 lines
File MIME type: text/x-gettext
Initial hebrew translation for Drupal 5.0
1 # translation of filter-module.po to Hebrew
2 # Hebrew translation of דרופל ישראל
3 # Copyright (c) 2006 ליאור <lior@linnovate.net>
4 #
5 # Yuval Hager <yuval@avramzon.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: filter-module\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-01-11 18:41+0200\n"
11 "Last-Translator: Yuval Hager <yuval@avramzon.net>\n"
12 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: modules/filter/filter.module:23
20 msgid ""
21 "The filter module allows administrators to configure text input formats for "
22 "the site. For example, an administrator may want a filter to strip out "
23 "malicious HTML from user's comments. Administrators may also want to make "
24 "URLs linkable even if they are only entered in an unlinked format."
25 msgstr ""
26
27 #: modules/filter/filter.module:24
28 msgid ""
29 "Users can choose between the available input formats when creating or "
30 "editing content. Administrators can configure which input formats are "
31 "available to which user roles, as well as choose a default input format. "
32 "Administrators can also create new input formats. Each input format can be "
33 "configured to use a selection of filters."
34 msgstr ""
35
36 #: modules/filter/filter.module:25
37 msgid ""
38 "For more information please read the configuration and customization "
39 "handbook <a href=\"@filter\">Filter page</a>."
40 msgstr ""
41
42 #: modules/filter/filter.module:29
43 msgid ""
44 "\n"
45 "<p><em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied text in "
46 "Drupal. Every input format has its own settings of which <em>filters</em> to "
47 "apply. Possible filters include stripping out malicious HTML and making URLs "
48 "clickable.</p>\n"
49 "<p>Users can choose between the available input formats when submitting "
50 "content.</p>\n"
51 "<p>Below you can configure which input formats are available to which roles, "
52 "as well as choose a default input format (used for imported content, for "
53 "example).</p>\n"
54 "<p>Note that (1) the default format is always available to all roles, and "
55 "(2) all filter formats can always be used by roles with the \"administer "
56 "filters\" permission even if they are not explicitly listed in the Roles "
57 "column of this table.</p>"
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "<p><em>מבני קלט</em> מגדירים את הדרך שבה דרופל מעבד טקסט שחבר הקהילה מספק. "
61 "לכל מבנה קלט יש הגדרות משלו לגבי אילו <em>מסננים</em> להפעיל. מסננים אפשריים "
62 "כוללים סינון HTML זדוני והפיכת כתובות URL לכתובות שניתן ללחוץ עליהן.</p> <p> "
63 "חברי הקהילה יכולים לבחור בין מבני הקלט הזמינים בזמן הגשת תוכן.</p> <p>למטה "
64 "ניתן להגדיר אילו מבני קלט זמינים עבור אילו תפקידים, כמו גם לבחור מבני קלט "
65 "שישמשו כברירת המערכת (נמצאים בשימוש לדוגמה, לצורך ייבוא תוכן).</p> "
66 "<p>שים לב ש (א) מבנה הקלט שמשמש כברירת המחדל תמיד זמין לכל התפקידים ו (ב) כל מבני הקלט \" - גם אם אינם מופיעים בטור התפקידים בטבלה זו</p>זמינים עבור כל התפקידים שיש להם את ההרשאה \"ניהול מבני קלט"
67
68 #: modules/filter/filter.module:36
69 msgid ""
70 "\n"
71 "<p>Every <em>filter</em> performs one particular change on the user input, "
72 "for example stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Choose "
73 "which filters you want to apply to text in this input format.</p>\n"
74 "<p>If you notice some filters are causing conflicts in the output, you can "
75 "<a href=\"@rearrange\">rearrange them</a>.</p>"
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "<p>כל <em>מסנן</em> מבצע שינוי מסויים על הקלט שמגיע מהמשתמש, כמו לדוגמה "
79 "סינון HTML זדוני או הפיכת כתובות URL לברות לחיצה. כאן יש לבחור את המסננים "
80 "שאותם אנו מעוניינים להפעיל על הטקסט עבור מבנה קלט זה. </p> <p> אם מבחינים "
81 "בכך שכמה מסננים גורמים התנגשויות בפלט, ניתן <a href=\"%order\">לסדר אותם "
82 "מחדש</a>.</p>"
83
84 #: modules/filter/filter.module:41
85 msgid ""
86 "If you cannot find the settings for a certain filter, make sure you have "
87 "enabled it on the <a href=\"@url\">view tab</a> first."
88 msgstr ""
89 "<p>אם לא ניתן למצוא את ההגדרות של מסנן מסויים, בדוק ראשית שהוא מאופשר "
90 "בלשונית <a href=\"%url\">רשימת המסננים</a>.</p>"
91
92 #: modules/filter/filter.module:44
93 msgid ""
94 "\n"
95 "<p>Because of the flexible filtering system, you might encounter a situation "
96 "where one filter prevents another from doing its job. For example: a word in "
97 "an URL gets converted into a glossary term, before the URL can be converted "
98 "in a clickable link. When this happens, you will need to rearrange the order "
99 "in which filters get executed.</p>\n"
100 "<p>Filters are executed from top-to-bottom. You can use the weight column to "
101 "rearrange them: heavier filters \"sink\" to the bottom.</p>"
102 msgstr ""
103 "\n"
104 "<p>בגלל מערכת הסינון הגמישה, ייתכן ותיתקל במצב שמסנן אחד מונע ממסנן אחר "
105 "לפעול באופן תקין. לדוגמה: מילה בתוך כתובת URL נהפכת לנושא במילון הנושאים, "
106 "כיון שהכתובת מומרת לקישור שאפשר ללחוץ עליו. כשדבר כזה קורה, יש לארגן מחדש את "
107 "הסדר שבו המסננים מתבצעים. </p> <p>המסננים מתבצעים מלמעלה למטה. ניתן להשתמש "
108 "בהגדרת המשקל כדי לארגן אותם מחדש: מסננים כבדים יותר שוקעים למטה.</p>"
109
110 #: modules/filter/filter.module:58
111 msgid "Input formats"
112 msgstr "מבני קלט"
113
114 #: modules/filter/filter.module:59
115 msgid ""
116 "Configure how content input by users is filtered, including allowed HTML "
117 "tags, PHP code tags. Also allows enabling of module-provided filters."
118 msgstr ""
119
120 #: modules/filter/filter.module:71
121 msgid "Add input format"
122 msgstr "הוספת מבנה קלט"
123
124 #: modules/filter/filter.module:79
125 msgid "Delete input format"
126 msgstr "מחיקת מבנה קלט"
127
128 #: modules/filter/filter.module:86
129 msgid "Compose tips"
130 msgstr "עצות לעריכה"
131
132 #: modules/filter/filter.module:98
133 msgid "!format input format"
134 msgstr "מבנה קלט '!format' "
135
136 #: modules/filter/filter.module:121
137 msgid "Rearrange"
138 msgstr "סדר מחדש"
139
140 #: modules/filter/filter.module:169
141 msgid ""
142 "\n"
143 "<p>This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
144 "intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML "
145 "\"tags\" is very easy. This table provides examples for each tag that is "
146 "enabled on this site.</p>\n"
147 "<p>For more information see W3C's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/"
148 "\">HTML Specifications</a> or use your favorite search engine to find other "
149 "sites that explain HTML.</p>"
150 msgstr ""
151
152 #: modules/filter/filter.module:173
153 msgid "Anchors are used to make links to other pages."
154 msgstr ""
155
156 #: modules/filter/filter.module:174
157 msgid ""
158 "By default line break tags are automatically added, so use this tag to add "
159 "additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an "
160 "open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to "
161 "maintain XHTML 1.0 compatibility"
162 msgstr ""
163 "כברירת מחדל, תגי מעבר שורה נוספים באופן אוטומטי. בתג זה ניתן להשתמש כדי "
164 "להוסיף מעברי שורה נוספים.השימוש בתג זה שונה, כי אין צורך בזוג תגים (של פתיחה"
165 "\\סגירה) כמו בכל התגים האחרים. יש להשתמש בלוכסן הנוסף (\"/\") בתוך התג כדי "
166 "לשמור על תאימות עם XHTML 1.0."
167
168 #: modules/filter/filter.module:174
169 msgid "Text with <br />line break"
170 msgstr ""
171
172 #: modules/filter/filter.module:175
173 msgid ""
174 "By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to add "
175 "additional ones."
176 msgstr ""
177 "כברירת מחדל תגי פיסקאות נוספים באופן אוטומטי. ניתן להשתמש בתג זה להוספת תגי "
178 "פסקה נוספים."
179
180 #: modules/filter/filter.module:175
181 msgid "Paragraph one."
182 msgstr ""
183
184 #: modules/filter/filter.module:175
185 msgid "Paragraph two."
186 msgstr ""
187
188 #: modules/filter/filter.module:176;176
189 msgid "Strong"
190 msgstr ""
191
192 #: modules/filter/filter.module:177;177
193 msgid "Emphasized"
194 msgstr ""
195
196 #: modules/filter/filter.module:178;178
197 msgid "Cited"
198 msgstr ""
199
200 #: modules/filter/filter.module:179
201 msgid "Coded text used to show programming source code"
202 msgstr ""
203
204 #: modules/filter/filter.module:179
205 msgid "Coded"
206 msgstr ""
207
208 #: modules/filter/filter.module:180;180
209 msgid "Bolded"
210 msgstr ""
211
212 #: modules/filter/filter.module:181;181
213 msgid "Underlined"
214 msgstr ""
215
216 #: modules/filter/filter.module:182;182
217 msgid "Italicized"
218 msgstr ""
219
220 #: modules/filter/filter.module:183
221 msgid "Superscripted"
222 msgstr ""
223
224 #: modules/filter/filter.module:183
225 msgid "<sup>Super</sup>scripted"
226 msgstr ""
227
228 #: modules/filter/filter.module:184
229 msgid "Subscripted"
230 msgstr ""
231
232 #: modules/filter/filter.module:184
233 msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
234 msgstr ""
235
236 #: modules/filter/filter.module:185;185
237 msgid "Preformatted"
238 msgstr ""
239
240 #: modules/filter/filter.module:186
241 msgid "Abbreviation"
242 msgstr "קיצור"
243
244 #: modules/filter/filter.module:186
245 msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
246 msgstr ""
247
248 #: modules/filter/filter.module:187
249 msgid "Acronym"
250 msgstr ""
251
252 #: modules/filter/filter.module:187
253 msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
254 msgstr " <acronym title=\"מספר קטלוגי\">מק''ט</acronym>"
255
256 #: modules/filter/filter.module:188;188
257 msgid "Block quoted"
258 msgstr "ציטוט"
259
260 #: modules/filter/filter.module:189;189
261 msgid "Quoted inline"
262 msgstr "ציטוט משולב"
263
264 #: modules/filter/filter.module:191
265 msgid "Table"
266 msgstr "טבלה"
267
268 #: modules/filter/filter.module:191
269 msgid "Table header"
270 msgstr "כותרת טבלה"
271
272 #: modules/filter/filter.module:191
273 msgid "Table cell"
274 msgstr "תא בטבלה"
275
276 #: modules/filter/filter.module:193;193
277 msgid "Deleted"
278 msgstr "נמחק"
279
280 #: modules/filter/filter.module:194;194
281 msgid "Inserted"
282 msgstr "הוכנס"
283
284 #: modules/filter/filter.module:196
285 msgid "Ordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
286 msgstr "רשימה ממוספרת - משתמשים ב- &lt;li&gt; כדי להתחיל כל פריט ברשימה."
287
288 #: modules/filter/filter.module:196;197
289 msgid "First item"
290 msgstr "פריט ראשון"
291
292 #: modules/filter/filter.module:196;197
293 msgid "Second item"
294 msgstr "פריט שני"
295
296 #: modules/filter/filter.module:197
297 msgid "Unordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
298 msgstr ""
299
300 #: modules/filter/filter.module:200
301 msgid ""
302 "Definition lists are similar to other HTML lists. &lt;dl&gt; begins the "
303 "definition list, &lt;dt&gt; begins the definition term and &lt;dd&gt; begins "
304 "the definition description."
305 msgstr ""
306
307 #: modules/filter/filter.module:200
308 msgid "First term"
309 msgstr "נושא ראשון"
310
311 #: modules/filter/filter.module:200
312 msgid "First definition"
313 msgstr ""
314
315 #: modules/filter/filter.module:200
316 msgid "Second term"
317 msgstr ""
318
319 #: modules/filter/filter.module:200
320 msgid "Second definition"
321 msgstr ""
322
323 #: modules/filter/filter.module:202;203;204;205;206;207
324 msgid "Header"
325 msgstr ""
326
327 #: modules/filter/filter.module:203
328 msgid "Subtitle"
329 msgstr "כותרת משנה"
330
331 #: modules/filter/filter.module:204
332 msgid "Subtitle three"
333 msgstr "כותרת שלישית"
334
335 #: modules/filter/filter.module:205
336 msgid "Subtitle four"
337 msgstr "כותרת רביעית"
338
339 #: modules/filter/filter.module:206
340 msgid "Subtitle five"
341 msgstr "כותרת חמישית"
342
343 #: modules/filter/filter.module:207
344 msgid "Subtitle six"
345 msgstr "כותרת שישית"
346
347 #: modules/filter/filter.module:209
348 msgid "Tag Description"
349 msgstr ""
350
351 #: modules/filter/filter.module:209;238
352 msgid "You Type"
353 msgstr ""
354
355 #: modules/filter/filter.module:209;238
356 msgid "You Get"
357 msgstr ""
358
359 #: modules/filter/filter.module:223
360 msgid "No help provided for tag %tag."
361 msgstr "אין עזרה עבור תווית %tag."
362
363 #: modules/filter/filter.module:229
364 msgid ""
365 "\n"
366 "<p>Most unusual characters can be directly entered without any problems.</"
367 "p>\n"
368 "<p>If you do encounter problems, try using HTML character entities. A common "
369 "example looks like &amp;amp; for an ampersand &amp; character. For a full "
370 "list of entities see HTML's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/"
371 "entities.html\">entities</a> page. Some of the available characters include:"
372 "</p>"
373 msgstr ""
374
375 #: modules/filter/filter.module:233
376 msgid "Ampersand"
377 msgstr ""
378
379 #: modules/filter/filter.module:234
380 msgid "Greater than"
381 msgstr ""
382
383 #: modules/filter/filter.module:235
384 msgid "Less than"
385 msgstr ""
386
387 #: modules/filter/filter.module:236
388 msgid "Quotation mark"
389 msgstr ""
390
391 #: modules/filter/filter.module:238
392 msgid "Character Description"
393 msgstr ""
394
395 #: modules/filter/filter.module:252
396 msgid "No HTML tags allowed"
397 msgstr "אף תווי HTML אינם מורשים"
398
399 #: modules/filter/filter.module:260
400 msgid "You may post PHP code. You should include &lt;?php ?&gt; tags."
401 msgstr "באפשרותך לשלוח קוד PHP. עליך לכלול תגי &lt;?php ?&gt;."
402
403 #: modules/filter/filter.module:262
404 msgid ""
405 "\n"
406 "<h4>Using custom PHP code</h4>\n"
407 "<p>If you know how to script in PHP, Drupal gives you the power to embed any "
408 "script you like. It will be executed when the page is viewed and dynamically "
409 "embedded into the page. This gives you amazing flexibility and power, but of "
410 "course with that comes danger and insecurity if you do not write good code. "
411 "If you are not familiar with PHP, SQL or with the site engine, avoid "
412 "experimenting with PHP because you can corrupt your database or render your "
413 "site insecure or even unusable! If you do not plan to do fancy stuff with "
414 "your content then you are probably better off with straight HTML.</p>\n"
415 "<p>Remember that the code within each PHP item must be valid PHP code - "
416 "including things like correctly terminating statements with a semicolon. It "
417 "is highly recommended that you develop your code separately using a simple "
418 "test script on top of a test database before migrating to your production "
419 "environment.</p>\n"
420 "<p>Notes:</p><ul><li>You can use global variables, such as configuration "
421 "parameters, within the scope of your PHP code but remember that global "
422 "variables which have been given values in your code will retain these values "
423 "in the engine afterwards.</li><li>register_globals is now set to "
424 "<strong>off</strong> by default. If you need form information you need to "
425 "get it from the \"superglobals\" $_POST, $_GET, etc.</li><li>You can either "
426 "use the <code>print</code> or <code>return</code> statement to output the "
427 "actual content for your item.</li></ul>\n"
428 "<p>A basic example:</p>\n"
429 "<blockquote><p>You want to have a box with the title \"Welcome\" that you "
430 "use to greet your visitors. The content for this box could be created by "
431 "going:</p>\n"
432 "<pre>\n"
433 " print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n"
434 "</pre>\n"
435 "<p>If we are however dealing with a registered user, we can customize the "
436 "message by using:</p>\n"
437 "<pre>\n"
438 " global $user;\n"
439 " if ($user->uid) {\n"
440 " print t(\"Welcome $user->name, ... welcome message goes here ...\");\n"
441 " }\n"
442 " else {\n"
443 " print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n"
444 " }\n"
445 "</pre></blockquote>\n"
446 "<p>For more in-depth examples, we recommend that you check the existing "
447 "Drupal code and use it as a starting point, especially for sidebar boxes.</p>"
448 msgstr ""
449
450 #: modules/filter/filter.module:288
451 msgid "Lines and paragraphs break automatically."
452 msgstr "מעבר שורות ופסקאות מתבצע אוטומטית."
453
454 #: modules/filter/filter.module:290
455 msgid ""
456 "Lines and paragraphs are automatically recognized. The &lt;br /&gt; line "
457 "break, &lt;p&gt; paragraph and &lt;/p&gt; close paragraph tags are inserted "
458 "automatically. If paragraphs are not recognized simply add a couple blank "
459 "lines."
460 msgstr ""
461
462 #: modules/filter/filter.module:294
463 msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
464 msgstr ""
465
466 #: modules/filter/filter.module:318
467 msgid "All roles may use default format"
468 msgstr ""
469
470 #: modules/filter/filter.module:318
471 msgid "No roles may use this format"
472 msgstr ""
473
474 #: modules/filter/filter.module:323
475 msgid "Set default format"
476 msgstr "הגדרת מבנה ברירת מחדל"
477
478 #: modules/filter/filter.module:330
479 msgid "Default format updated."
480 msgstr "ברירת מחדל עודכנה."
481
482 #: modules/filter/filter.module:368
483 msgid "Are you sure you want to delete the input format %format?"
484 msgstr ""
485
486 #: modules/filter/filter.module:368
487 msgid ""
488 "If you have any content left in this input format, it will be switched to "
489 "the default input format. This action cannot be undone."
490 msgstr ""
491
492 #: modules/filter/filter.module:371
493 msgid "The default format cannot be deleted."
494 msgstr "לא ניתן למחוק את מבנה ברירת המחדל."
495
496 #: modules/filter/filter.module:394
497 msgid "Deleted input format %format."
498 msgstr ""
499
500 #: modules/filter/filter.module:405
501 msgid "All roles for the default format must be enabled and cannot be changed."
502 msgstr ""
503
504 #: modules/filter/filter.module:412
505 msgid "Specify a unique name for this filter format."
506 msgstr "יש להזין שם ייחודי עבור מבנה קלט זה."
507
508 #: modules/filter/filter.module:419
509 msgid ""
510 "Choose which roles may use this filter format. Note that roles with the "
511 "\"administer filters\" permission can always use all the filter formats."
512 msgstr ""
513
514 #: modules/filter/filter.module:438
515 msgid "Filters"
516 msgstr "מסננים"
517
518 #: modules/filter/filter.module:439
519 msgid "Choose the filters that will be used in this filter format."
520 msgstr ""
521
522 #: modules/filter/filter.module:454;961
523 msgid "More information about formatting options"
524 msgstr "מידע נוסף על אפשרויות מבנה קלט"
525
526 #: modules/filter/filter.module:457
527 msgid "No guidelines available."
528 msgstr "לא נמצאו הנחיות."
529
530 #: modules/filter/filter.module:459
531 msgid ""
532 "These are the guidelines that users will see for posting in this input "
533 "format. They are automatically generated from the filter settings."
534 msgstr ""
535 "אלו הן ההנחיות המוצגות למשתמש בזמן כתיבת תוכן באתר. הן נוצרות אוטומטית "
536 "מהגדרת המסננים."
537
538 #: modules/filter/filter.module:461;834
539 msgid "Formatting guidelines"
540 msgstr "הנחיות שימוש"
541
542 #: modules/filter/filter.module:476
543 msgid "Filter format names need to be unique. A format named %name already exists."
544 msgstr ""
545
546 #: modules/filter/filter.module:495
547 msgid "Added input format %format."
548 msgstr ""
549
550 #: modules/filter/filter.module:498
551 msgid "The input format settings have been updated."
552 msgstr "עודכנו הגדרות מבני קלט."
553
554 #: modules/filter/filter.module:585
555 msgid "The filter ordering has been saved."
556 msgstr "סדר המסננים נשמר."
557
558 #: modules/filter/filter.module:609
559 msgid "No settings are available."
560 msgstr "לא נמצאו הגדרות."
561
562 #: modules/filter/filter.module:810
563 msgid "Input format"
564 msgstr "מבנה קלט"
565
566 #: modules/filter/filter.module:920
567 msgid "input formats"
568 msgstr "מבני קלט"
569
570 #: modules/filter/filter.module:982;1036
571 msgid "HTML filter"
572 msgstr "מסנן HTML"
573
574 #: modules/filter/filter.module:982
575 msgid "PHP evaluator"
576 msgstr "PHP evaluator"
577
578 #: modules/filter/filter.module:982
579 msgid "Line break converter"
580 msgstr "ממיר מעברי שורה"
581
582 #: modules/filter/filter.module:982;1096
583 msgid "URL filter"
584 msgstr "מסנן כתובות URL"
585
586 #: modules/filter/filter.module:990
587 msgid "Allows you to restrict if users can post HTML and which tags to filter out."
588 msgstr ""
589 "האם מותר למשתמשים להכניס HTML לתוך הפרסומים שלהם? מסנן זה מאפשר להגדיר זאת, "
590 "וכן להגדיר אילו תגים לסנן."
591
592 #: modules/filter/filter.module:992
593 msgid ""
594 "Runs a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted to "
595 "administrators only!"
596 msgstr "מריץ פיסת קוד PHP. יש להגביל את השימוש במסנן זה למנהל האתר בלבד!"
597
598 #: modules/filter/filter.module:994
599 msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. &lt;br&gt; and &lt;p&gt; tags)."
600 msgstr "ממיר מעברי שורה ל-HTML (לדוגמה - תגי &lt;br&gt; ו- &lt;p&gt;)."
601
602 #: modules/filter/filter.module:996
603 msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links."
604 msgstr ""
605
606 #: modules/filter/filter.module:1041
607 msgid "Filter HTML tags"
608 msgstr "סינון תגי HTML"
609
610 #: modules/filter/filter.module:1043
611 msgid "Strip disallowed tags"
612 msgstr ""
613
614 #: modules/filter/filter.module:1043
615 msgid "Escape all tags"
616 msgstr "המרת את כל התגים"
617
618 #: modules/filter/filter.module:1044
619 msgid ""
620 "How to deal with HTML tags in user-contributed content. If set to \"Strip "
621 "disallowed tags\", dangerous tags are removed (see below). If set to "
622 "\"Escape tags\", all HTML is escaped and presented as it was typed."
623 msgstr ""
624 "איך לטפל בתגי HTML בתוכן שנתרם על ידי חברי האתר. אם מגדירים \"הסרה\", תגים "
625 "מסוכנים מוסרים (ראה למטה). אם מגדירים \"המרה\", התגים מומרים כך שיוצגו "
626 "בדפדפן כפי שהוקלדו."
627
628 #: modules/filter/filter.module:1052
629 msgid ""
630 "If \"Strip disallowed tags\" is selected, optionally specify tags which "
631 "should not be stripped. JavaScript event attributes are always stripped."
632 msgstr ""
633 "אם בחרנו \"הסרה\", יש אפשרות לציין תגים מסויימים שלא יוסרו. מאפיינים של "
634 "אירועי Javascript מוסרים תמיד."
635
636 #: modules/filter/filter.module:1056
637 msgid "Display HTML help"
638 msgstr ""
639
640 #: modules/filter/filter.module:1058
641 msgid "If enabled, Drupal will display some basic HTML help in the long filter tips."
642 msgstr ""
643
644 #: modules/filter/filter.module:1062
645 msgid "Spam link deterrent"
646 msgstr ""
647
648 #: modules/filter/filter.module:1064
649 msgid ""
650 "If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a measure to "
651 "reduce the effectiveness of spam links. Note: this will also prevent valid "
652 "links from being followed by search engines, therefore it is likely most "
653 "effective when enabled for anonymous users."
654 msgstr ""
655
656 #: modules/filter/filter.module:1101
657 msgid "Maximum link text length"
658 msgstr ""
659
660 #: modules/filter/filter.module:1104
661 msgid ""
662 "URLs longer than this number of characters will be truncated to prevent long "
663 "strings that break formatting. The link itself will be retained; just the "
664 "text portion of the link will be truncated."
665 msgstr ""
666
667 #: modules/filter/filter.module:139
668 msgid "administer filters"
669 msgstr "ניהול מסננים"
670
671 #: modules/filter/filter.module:0
672 msgid "filter"
673 msgstr "סינון"
674

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2