| 1 |
# translation of forum-module.po to Hebrew
|
| 2 |
# Hebrew translation of דרופל ישראל
|
| 3 |
# Copyright (c) 2006 ליאור <lior@linnovate.net>
|
| 4 |
#
|
| 5 |
# Haggai Eran <haggai.eran@gmail.com>, 2006.
|
| 6 |
msgid ""
|
| 7 |
msgstr ""
|
| 8 |
"Project-Id-Version: forum-module\n"
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:16+0100\n"
|
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 02:45+0200\n"
|
| 11 |
"Last-Translator: Haggai Eran <haggai.eran@gmail.com>\n"
|
| 12 |
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 16 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/forum/forum.module:15
|
| 20 |
msgid ""
|
| 21 |
"The forum module lets you create threaded discussion forums for a particular "
|
| 22 |
"topic on your site. This is similar to a message board system such as phpBB. "
|
| 23 |
"Forums are very useful because they allow community members to discuss "
|
| 24 |
"topics with one another, and they are archived for future reference."
|
| 25 |
msgstr ""
|
| 26 |
|
| 27 |
#: modules/forum/forum.module:16
|
| 28 |
#, fuzzy
|
| 29 |
msgid ""
|
| 30 |
"Forums can be organized under what are called <em>containers</em>. "
|
| 31 |
"Containers hold forums and, in turn, forums hold threaded discussions. Both "
|
| 32 |
"containers and forums can be placed inside other containers and forums. By "
|
| 33 |
"planning the structure of your containers and forums well, you make it "
|
| 34 |
"easier for users to find a topic area of interest to them. Forum topics can "
|
| 35 |
"be moved by selecting a different forum and can be left in the existing "
|
| 36 |
"forum by selecting <em>leave a shadow copy</em>. Forum topics can also have "
|
| 37 |
"their own URL."
|
| 38 |
msgstr ""
|
| 39 |
"ניתן לארגן קבוצות דיון בתוך מה שנקרא <em>תיקיות</em>. תיקיות מכילות קבוצות "
|
| 40 |
"דיון, וקבוצות הדיון מכילות דיונים משורשרים. גם תיקיות וגם קבוצות דיון ניתן "
|
| 41 |
"למקם בתוך תיקיות וקבוצות דיון אחרות. תכנון מבנה התיקיות וקבוצות הדיון מקל על "
|
| 42 |
"חברי הקהילה ועל האורחים למצוא נושא שמעניין אותם. ניתן להעביר נושאי דיון על "
|
| 43 |
"ידי בחירת קבוצת דיון שונה, וניתן גם להשאיר אותם בקבוצה הנוכחית שלהם על ידי "
|
| 44 |
"בחירת <em>השארת עותק צל</em>. ניתן גם לתת לנושאי דיון כתובת URL של עצמם."
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/forum/forum.module:17
|
| 47 |
msgid ""
|
| 48 |
"Forums module <strong>requires Taxonomy and Comments module</strong> be "
|
| 49 |
"enabled."
|
| 50 |
msgstr ""
|
| 51 |
|
| 52 |
#: modules/forum/forum.module:18
|
| 53 |
msgid ""
|
| 54 |
"For more information please read the configuration and customization "
|
| 55 |
"handbook <a href=\"@forum\">Forum page</a>."
|
| 56 |
msgstr ""
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/forum/forum.module:21
|
| 59 |
#, fuzzy
|
| 60 |
msgid ""
|
| 61 |
"This is a list of existing containers and forums that you can edit. "
|
| 62 |
"Containers hold forums and, in turn, forums hold threaded discussions. Both "
|
| 63 |
"containers and forums can be placed inside other containers and forums. By "
|
| 64 |
"planning the structure of your containers and forums well, you make it "
|
| 65 |
"easier for users to find a topic area of interest to them."
|
| 66 |
msgstr ""
|
| 67 |
"<p>זוהי רשימת התיקיות וקבוצות הדיון המוגדרות באתר. תיקיות מכילות קבוצות "
|
| 68 |
"דיון. קבוצות הדיון מכילות דיונים משורשרים. גם תיקיות וגם קבוצות דיון ניתן "
|
| 69 |
"למקם בתוך תיקיות וקבוצות דיון אחרות. תכנון מבנה התיקיות וקבוצות הדיון מקל על "
|
| 70 |
"חברי הקהילה ועל האורחים למצוא נושא שמעניין אותם. </p>"
|
| 71 |
|
| 72 |
#: modules/forum/forum.module:23
|
| 73 |
#, fuzzy
|
| 74 |
msgid ""
|
| 75 |
"Containers help you organize your forums. The job of a container is to hold, "
|
| 76 |
"or contain, other forums that are related. For example, a container named "
|
| 77 |
"\"Food\" might hold two forums named \"Fruit\" and \"Vegetables\"."
|
| 78 |
msgstr ""
|
| 79 |
" <p>תיקיות עוזרות לארגן את קבוצות הדיון. התפקיד של תיקיה הוא להכיל, קבוצות "
|
| 80 |
"דיון דומות הקשורות זו לזו. לדוגמה, תיקיה בשם \"מזון\" יכולה להכיל שתי קבוצות "
|
| 81 |
"דיון בשם \"פירות\" ו\"ירקות\". </p>"
|
| 82 |
|
| 83 |
#: modules/forum/forum.module:25
|
| 84 |
#, fuzzy
|
| 85 |
msgid ""
|
| 86 |
"A forum holds discussion topics that are related. For example, a forum named "
|
| 87 |
"\"Fruit\" might contain topics titled \"Apples\" and \"Bananas\"."
|
| 88 |
msgstr ""
|
| 89 |
" <p>קבוצת דיון מכילה דיונים משורשרים בנושאים קרובים. לדוגמה, קבוצת דיון בשם "
|
| 90 |
"\"פירות\" יכולה להכיל דיונים בנושאים כגון \"תפוחים\" ו\"בננות\". </p>"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/forum/forum.module:27
|
| 93 |
msgid ""
|
| 94 |
"These settings provide the ability to fine tune the display of your forum "
|
| 95 |
"topics."
|
| 96 |
msgstr ""
|
| 97 |
|
| 98 |
#: modules/forum/forum.module:39;44
|
| 99 |
#, fuzzy
|
| 100 |
msgid "Forums"
|
| 101 |
msgstr "קבוצת דיון"
|
| 102 |
|
| 103 |
#: modules/forum/forum.module:45
|
| 104 |
msgid "Control forums and their hierarchy and change forum settings."
|
| 105 |
msgstr ""
|
| 106 |
|
| 107 |
#: modules/forum/forum.module:55
|
| 108 |
#, fuzzy
|
| 109 |
msgid "Add container"
|
| 110 |
msgstr "הוסף תיקיה"
|
| 111 |
|
| 112 |
#: modules/forum/forum.module:61
|
| 113 |
#, fuzzy
|
| 114 |
msgid "Add forum"
|
| 115 |
msgstr "הוסף קבוצת דיון"
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/forum/forum.module:79
|
| 118 |
#, fuzzy
|
| 119 |
msgid "Edit container"
|
| 120 |
msgstr "עדכן תיקיה"
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/forum/forum.module:85
|
| 123 |
#, fuzzy
|
| 124 |
msgid "Edit forum"
|
| 125 |
msgstr "עדכן קבוצת דיון"
|
| 126 |
|
| 127 |
#: modules/forum/forum.module:107
|
| 128 |
#, fuzzy
|
| 129 |
msgid "Forum topic"
|
| 130 |
msgstr "נושא דיון"
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/forum/forum.module:109
|
| 133 |
msgid "Create a new topic for discussion in the forums."
|
| 134 |
msgstr "צור נושא חדש לדיון בקבוצות הדיון."
|
| 135 |
|
| 136 |
#: modules/forum/forum.module:181
|
| 137 |
msgid "Hot topic threshold"
|
| 138 |
msgstr "סף נושא חם"
|
| 139 |
|
| 140 |
#: modules/forum/forum.module:184
|
| 141 |
msgid "The number of posts a topic must have to be considered hot."
|
| 142 |
msgstr "מספר ההודעות שנושא בקבוצת הדיון צריך להכיל כדי להיחשב לנושא חם."
|
| 143 |
|
| 144 |
#: modules/forum/forum.module:188
|
| 145 |
msgid "Topics per page"
|
| 146 |
msgstr "נושאים לעמוד"
|
| 147 |
|
| 148 |
#: modules/forum/forum.module:191
|
| 149 |
msgid ""
|
| 150 |
"The default number of topics displayed per page; links to browse older "
|
| 151 |
"messages are automatically being displayed."
|
| 152 |
msgstr "מספר הנושאים שיוצגו בעמוד. קישורים להודעות ישנות יותר מוצגים אוטומטית."
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/forum/forum.module:193
|
| 155 |
msgid "Posts - most active first"
|
| 156 |
msgstr "כמות הודעות - נושאים פעילים תחילה"
|
| 157 |
|
| 158 |
#: modules/forum/forum.module:193
|
| 159 |
msgid "Posts - least active first"
|
| 160 |
msgstr "כמות הודעות - נושאים שאינם פעילים תחילה"
|
| 161 |
|
| 162 |
#: modules/forum/forum.module:195
|
| 163 |
msgid "Default order"
|
| 164 |
msgstr "סדר ברירת מחדל לתצוגה"
|
| 165 |
|
| 166 |
#: modules/forum/forum.module:198
|
| 167 |
msgid "The default display order for topics."
|
| 168 |
msgstr "ברירת מחדל לסדר תצוגה של נושאים"
|
| 169 |
|
| 170 |
#: modules/forum/forum.module:211
|
| 171 |
msgid ""
|
| 172 |
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
|
| 173 |
"options have been removed."
|
| 174 |
msgstr ""
|
| 175 |
|
| 176 |
#: modules/forum/forum.module:214
|
| 177 |
msgid "forum topic"
|
| 178 |
msgstr "נושא דיון"
|
| 179 |
|
| 180 |
#: modules/forum/forum.module:214
|
| 181 |
msgid "forum topic is affixed to the forum vocabulary."
|
| 182 |
msgstr ""
|
| 183 |
|
| 184 |
#: modules/forum/forum.module:245;261
|
| 185 |
msgid "Active forum topics"
|
| 186 |
msgstr "חדש בקבוצות הדיון"
|
| 187 |
|
| 188 |
#: modules/forum/forum.module:246;270
|
| 189 |
msgid "New forum topics"
|
| 190 |
msgstr "חדש בקבוצות הדיון"
|
| 191 |
|
| 192 |
#: modules/forum/forum.module:250
|
| 193 |
msgid "Number of topics"
|
| 194 |
msgstr "מספר הנושאים"
|
| 195 |
|
| 196 |
#: modules/forum/forum.module:280
|
| 197 |
msgid "Read the latest forum topics."
|
| 198 |
msgstr ""
|
| 199 |
|
| 200 |
#: modules/forum/forum.module:368
|
| 201 |
msgid ""
|
| 202 |
"The item %forum is only a container for forums. Please select one of the "
|
| 203 |
"forums below it."
|
| 204 |
msgstr ""
|
| 205 |
|
| 206 |
#: modules/forum/forum.module:398
|
| 207 |
msgid "Leave shadow copy"
|
| 208 |
msgstr "השאר העתק צל"
|
| 209 |
|
| 210 |
#: modules/forum/forum.module:398
|
| 211 |
msgid ""
|
| 212 |
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the new "
|
| 213 |
"forum."
|
| 214 |
msgstr ""
|
| 215 |
"אם נושא זה מועבר לקבוצת דיון אחרת, סימון אפשרות זו מאפשר לשמור קישור מהנושא "
|
| 216 |
"בקבוצת הדיון הישנה אל קבוצת הדיון החדשה."
|
| 217 |
|
| 218 |
#: modules/forum/forum.module:440
|
| 219 |
msgid "Container name"
|
| 220 |
msgstr "שם תיקיה"
|
| 221 |
|
| 222 |
#: modules/forum/forum.module:444
|
| 223 |
#, fuzzy
|
| 224 |
msgid "The container name is used to identify related forums."
|
| 225 |
msgstr "השם המשמש לזיהוי קבוצת הדיון."
|
| 226 |
|
| 227 |
#: modules/forum/forum.module:452
|
| 228 |
#, fuzzy
|
| 229 |
msgid ""
|
| 230 |
"The container description can give users more information about the forums "
|
| 231 |
"it contains."
|
| 232 |
msgstr "התיאור יכול לספק מידע נוסף על התיקיה. "
|
| 233 |
|
| 234 |
#: modules/forum/forum.module:459
|
| 235 |
msgid ""
|
| 236 |
"When listing containers, those with with light (small) weights get listed "
|
| 237 |
"before containers with heavier (larger) weights. Containers with equal "
|
| 238 |
"weights are sorted alphabetically."
|
| 239 |
msgstr ""
|
| 240 |
|
| 241 |
#: modules/forum/forum.module:498
|
| 242 |
msgid "Forum name"
|
| 243 |
msgstr "שם קבוצת הדיון"
|
| 244 |
|
| 245 |
#: modules/forum/forum.module:501
|
| 246 |
#, fuzzy
|
| 247 |
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
|
| 248 |
msgstr "השם המשמש לזיהוי קבוצת הדיון."
|
| 249 |
|
| 250 |
#: modules/forum/forum.module:507
|
| 251 |
#, fuzzy
|
| 252 |
msgid ""
|
| 253 |
"The forum description can give users more information about the discussion "
|
| 254 |
"topics it contains."
|
| 255 |
msgstr ""
|
| 256 |
"ניתן להשתמש בתיאור כדי לתת מידע נוסף על קבוצת הדיון, או על הנושא המדובר."
|
| 257 |
|
| 258 |
#: modules/forum/forum.module:514
|
| 259 |
msgid ""
|
| 260 |
"When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed before "
|
| 261 |
"containers with heavier (larger) weights. Forums with equal weights are "
|
| 262 |
"sorted alphabetically."
|
| 263 |
msgstr ""
|
| 264 |
|
| 265 |
#: modules/forum/forum.module:534
|
| 266 |
#, fuzzy
|
| 267 |
msgid "forum container"
|
| 268 |
msgstr "הוסף תיקיה"
|
| 269 |
|
| 270 |
#: modules/forum/forum.module:538;0
|
| 271 |
msgid "forum"
|
| 272 |
msgstr "קבוצת דיון"
|
| 273 |
|
| 274 |
#: modules/forum/forum.module:549
|
| 275 |
#, fuzzy
|
| 276 |
msgid "Created new @type %term."
|
| 277 |
msgstr "נוצר נושא חדש - %term."
|
| 278 |
|
| 279 |
#: modules/forum/forum.module:552
|
| 280 |
#, fuzzy
|
| 281 |
msgid "The @type %term has been updated."
|
| 282 |
msgstr "הנושא %term עודכן."
|
| 283 |
|
| 284 |
#: modules/forum/forum.module:569
|
| 285 |
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
|
| 286 |
msgstr "האמנם ברצונך למחוק את קבוצת הדיון %name?"
|
| 287 |
|
| 288 |
#: modules/forum/forum.module:569
|
| 289 |
#, fuzzy
|
| 290 |
msgid ""
|
| 291 |
"Deleting a forum or container will delete all sub-forums and associated "
|
| 292 |
"posts as well. This action cannot be undone."
|
| 293 |
msgstr ""
|
| 294 |
"מחיקת קבוצת דיון או תיקיה תמחק גם את כל הקבוצות שנמצאות תחתיה. לא ניתן לבטל "
|
| 295 |
"פעולה זו."
|
| 296 |
|
| 297 |
#: modules/forum/forum.module:577
|
| 298 |
#, fuzzy
|
| 299 |
msgid ""
|
| 300 |
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been deleted."
|
| 301 |
msgstr "התגובה וכל התשובות המקושרות אליה נמחקו."
|
| 302 |
|
| 303 |
#: modules/forum/forum.module:578
|
| 304 |
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
|
| 305 |
msgstr ""
|
| 306 |
|
| 307 |
#: modules/forum/forum.module:593
|
| 308 |
msgid "edit container"
|
| 309 |
msgstr "עדכן תיקיה"
|
| 310 |
|
| 311 |
#: modules/forum/forum.module:596
|
| 312 |
msgid "edit forum"
|
| 313 |
msgstr "עדכן קבוצת דיון"
|
| 314 |
|
| 315 |
#: modules/forum/forum.module:602
|
| 316 |
#, fuzzy
|
| 317 |
msgid ""
|
| 318 |
"There are no existing containers or forums. You may add some on the <a href="
|
| 319 |
"\"@container\">add container</a> or <a href=\"@forum\">add forum</a> pages."
|
| 320 |
msgstr ""
|
| 321 |
"טרם הוגדרו תיקיות או קבוצות דיון. כדי להוסיף כמה, גשו לעמודי <a href=\"%"
|
| 322 |
"container\">הוספת תיקיה</a> או <a href=\"%forum\">הוספת קבוצת דיון</a>."
|
| 323 |
|
| 324 |
#: modules/forum/forum.module:643
|
| 325 |
msgid ""
|
| 326 |
"Containers are usually placed at the top (root) level of your forum but you "
|
| 327 |
"can also place a container inside a parent container or forum."
|
| 328 |
msgstr ""
|
| 329 |
|
| 330 |
#: modules/forum/forum.module:646
|
| 331 |
msgid ""
|
| 332 |
"You may place your forum inside a parent container or forum, or at the top "
|
| 333 |
"(root) level of your forum."
|
| 334 |
msgstr ""
|
| 335 |
|
| 336 |
#: modules/forum/forum.module:694
|
| 337 |
#, fuzzy
|
| 338 |
msgid "@time ago<br />by !author"
|
| 339 |
msgstr "לפני %time <br />ע\"י %author"
|
| 340 |
|
| 341 |
#: modules/forum/forum.module:779
|
| 342 |
msgid "Topic"
|
| 343 |
msgstr "נושא"
|
| 344 |
|
| 345 |
#: modules/forum/forum.module:781
|
| 346 |
msgid "Created"
|
| 347 |
msgstr "נוצר"
|
| 348 |
|
| 349 |
#: modules/forum/forum.module:782
|
| 350 |
msgid "Last reply"
|
| 351 |
msgstr "תשובה אחרונה"
|
| 352 |
|
| 353 |
#: modules/forum/forum.module:863
|
| 354 |
msgid ""
|
| 355 |
"The forum module requires both the taxonomy module and the comment module to "
|
| 356 |
"be enabled and configured."
|
| 357 |
msgstr ""
|
| 358 |
|
| 359 |
#: modules/forum/forum.module:908
|
| 360 |
msgid "Post new forum topic."
|
| 361 |
msgstr "הוסף נושא חדש."
|
| 362 |
|
| 363 |
#: modules/forum/forum.module:911
|
| 364 |
msgid "You are not allowed to post a new forum topic."
|
| 365 |
msgstr "אינך מורשה לשלוח נושא חדש בקבוצות הדיון."
|
| 366 |
|
| 367 |
#: modules/forum/forum.module:914
|
| 368 |
#, fuzzy
|
| 369 |
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post a new forum topic."
|
| 370 |
msgstr "כדי להכניס נושא דיון חדש, יש <a href=\"%login\">להיכנס</a>."
|
| 371 |
|
| 372 |
#: modules/forum/forum.module:927
|
| 373 |
msgid "No forums defined"
|
| 374 |
msgstr "לא הוגדרו קבוצות דיון"
|
| 375 |
|
| 376 |
#: modules/forum/forum.module:944
|
| 377 |
msgid "Topics"
|
| 378 |
msgstr "נושאים"
|
| 379 |
|
| 380 |
#: modules/forum/forum.module:944
|
| 381 |
msgid "Posts"
|
| 382 |
msgstr "הודעות"
|
| 383 |
|
| 384 |
#: modules/forum/forum.module:944
|
| 385 |
#, fuzzy
|
| 386 |
msgid "Last post"
|
| 387 |
msgstr "תשובה אחרונה"
|
| 388 |
|
| 389 |
#: modules/forum/forum.module:1003
|
| 390 |
msgid "This topic has been moved"
|
| 391 |
msgstr "הנושא הועבר"
|
| 392 |
|
| 393 |
#: modules/forum/forum.module:1089
|
| 394 |
#, fuzzy
|
| 395 |
msgid "Go to previous forum topic"
|
| 396 |
msgstr "לנושא הקודם"
|
| 397 |
|
| 398 |
#: modules/forum/forum.module:1096
|
| 399 |
#, fuzzy
|
| 400 |
msgid "Go to next forum topic"
|
| 401 |
msgstr "לנושא הבא"
|
| 402 |
|
| 403 |
#: modules/forum/forum.module:136
|
| 404 |
msgid "create forum topics"
|
| 405 |
msgstr "יצירת נושאים"
|
| 406 |
|
| 407 |
#: modules/forum/forum.module:136
|
| 408 |
msgid "edit own forum topics"
|
| 409 |
msgstr "עריכת הודעות עצמית"
|
| 410 |
|
| 411 |
#: modules/forum/forum.module:136
|
| 412 |
msgid "administer forums"
|
| 413 |
msgstr "ניהול קבוצות דיון"
|
| 414 |
|
| 415 |
#~ msgid "Forum"
|
| 416 |
#~ msgstr "קבוצת דיון"
|
| 417 |
|
| 418 |
#~ msgid "Enables threaded discussions about general topics."
|
| 419 |
#~ msgstr "מאפשר דיונים משורשרים אודות נושאים כלליים."
|
| 420 |
|
| 421 |
#~ msgid ""
|
| 422 |
#~ "This is where you can configure system-wide options for how your forums "
|
| 423 |
#~ "act and display."
|
| 424 |
#~ msgstr ""
|
| 425 |
#~ "כאן מוגדרות הגדרות כלליות לגבי אופן ההתנהגות והתצוגה של קבוצות הדיון."
|
| 426 |
|
| 427 |
#~ msgid "forums"
|
| 428 |
#~ msgstr "קבוצות דיון"
|
| 429 |
|
| 430 |
#, fuzzy
|
| 431 |
#~ msgid "My discussions."
|
| 432 |
#~ msgstr "נושאים שהשתתפתי בהם."
|
| 433 |
|
| 434 |
#, fuzzy
|
| 435 |
#~ msgid "Active discussions."
|
| 436 |
#~ msgstr "נושאים פעילים."
|