| 1 |
# translation of node-module.po to Hebrew
|
| 2 |
# Hebrew translation of דרופל ישראל
|
| 3 |
# Copyright (c) 2006 ליאור <lior@linnovate.net>
|
| 4 |
#
|
| 5 |
# Haggai Eran <haggai.eran@gmail.com>, 2006.
|
| 6 |
# Yuval Hager <yuval@avramzon.net>, 2007.
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: node-module\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:16+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:34+0200\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Yuval Hager <yuval@avramzon.net>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/node/node.module:18
|
| 21 |
msgid ""
|
| 22 |
"All content in a website is stored and treated as <b>nodes</b>. Therefore "
|
| 23 |
"nodes are any postings such as blogs, stories, polls and forums. The node "
|
| 24 |
"module manages these content types and is one of the strengths of Drupal "
|
| 25 |
"over other content management systems."
|
| 26 |
msgstr ""
|
| 27 |
|
| 28 |
#: modules/node/node.module:19
|
| 29 |
msgid ""
|
| 30 |
"Treating all content as nodes allows the flexibility of creating new types "
|
| 31 |
"of content. It also allows you to painlessly apply new features or changes "
|
| 32 |
"to all content. Comments are not stored as nodes but are always associated "
|
| 33 |
"with a node."
|
| 34 |
msgstr ""
|
| 35 |
|
| 36 |
#: modules/node/node.module:20
|
| 37 |
msgid ""
|
| 38 |
"<p>Node module features</p>\n"
|
| 39 |
"<ul>\n"
|
| 40 |
"<li>The list tab provides an interface to search and sort all content on "
|
| 41 |
"your site.</li>\n"
|
| 42 |
"<li>The configure settings tab has basic settings for content on your site.</"
|
| 43 |
"li>\n"
|
| 44 |
"<li>The configure content types tab lists all content types for your site "
|
| 45 |
"and lets you configure their default workflow.</li>\n"
|
| 46 |
"<li>The search tab lets you search all content on your site</li>\n"
|
| 47 |
"</ul>\n"
|
| 48 |
msgstr ""
|
| 49 |
|
| 50 |
#: modules/node/node.module:28
|
| 51 |
msgid ""
|
| 52 |
"For more information please read the configuration and customization "
|
| 53 |
"handbook <a href=\"@node\">Node page</a>."
|
| 54 |
msgstr ""
|
| 55 |
|
| 56 |
#: modules/node/node.module:31
|
| 57 |
msgid ""
|
| 58 |
"Enter a simple pattern to search for a post. Words are matched exactly. "
|
| 59 |
"Phrases can be surrounded by quotes to do an exact search."
|
| 60 |
msgstr ""
|
| 61 |
"הכנס ביטוי פשוט על מנת לחפש פרסום. מילים צריכות להתאים במדויק. כדי לחפש "
|
| 62 |
"ביטויים, ניתן להקיף אותם בגרשיים."
|
| 63 |
|
| 64 |
#: modules/node/node.module:33
|
| 65 |
msgid ""
|
| 66 |
"Below is a list of all the content types on your site. All posts that exist "
|
| 67 |
"on your site are instances of one of these content types."
|
| 68 |
msgstr ""
|
| 69 |
"רשימה זו מכילה את כל פריטי התוכן באתר. כל הפרסומים באתר הינם מופעים של פריטי "
|
| 70 |
"תוכן אלה."
|
| 71 |
|
| 72 |
#: modules/node/node.module:35
|
| 73 |
msgid ""
|
| 74 |
"To create a new content type, enter the human-readable name, the machine-"
|
| 75 |
"readable name, and all other relevant fields that are on this page. Once "
|
| 76 |
"created, users of your site will be able to create posts that are instances "
|
| 77 |
"of this content type."
|
| 78 |
msgstr ""
|
| 79 |
|
| 80 |
#: modules/node/node.module:39
|
| 81 |
msgid "The revisions let you track differences between multiple versions of a post."
|
| 82 |
msgstr "'מעקב שינויים' מאפשר הבחנה בין גרסאות התוכן השונות של פרסום מסויים."
|
| 83 |
|
| 84 |
#: modules/node/node.module:798;1074;1128
|
| 85 |
msgid "Content"
|
| 86 |
msgstr "תוכן"
|
| 87 |
|
| 88 |
#: modules/node/node.module:815
|
| 89 |
msgid "Content ranking"
|
| 90 |
msgstr "דרוג תוכן"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/node/node.module:817
|
| 93 |
msgid ""
|
| 94 |
"The following numbers control which properties the content search should "
|
| 95 |
"favor when ordering the results. Higher numbers mean more influence, zero "
|
| 96 |
"means the property is ignored. Changing these numbers does not require the "
|
| 97 |
"search index to be rebuilt. Changes take effect immediately."
|
| 98 |
msgstr ""
|
| 99 |
"המספרים הבאים קובעים את סידור פריטי התוכן בתוצאות החיפוש. תכונות עם משקל "
|
| 100 |
"גבוה ישפיעו יותר. תכונות עם משקל אפס לא ישפיעו כלל. שינוי משקלות אלו לא דורש "
|
| 101 |
"בניה מחדש של המפתח. השינויים משפיעים מייד."
|
| 102 |
|
| 103 |
#: modules/node/node.module:819
|
| 104 |
msgid "Keyword relevance"
|
| 105 |
msgstr "רלוונטיות מילות החיפוש"
|
| 106 |
|
| 107 |
#: modules/node/node.module:820
|
| 108 |
msgid "Recently posted"
|
| 109 |
msgstr "פורסם לאחרונה"
|
| 110 |
|
| 111 |
#: modules/node/node.module:822
|
| 112 |
msgid "Number of comments"
|
| 113 |
msgstr "מספר התגובות"
|
| 114 |
|
| 115 |
#: modules/node/node.module:825
|
| 116 |
msgid "Number of views"
|
| 117 |
msgstr "מספר הצפיות"
|
| 118 |
|
| 119 |
#: modules/node/node.module:952
|
| 120 |
msgid "Factor"
|
| 121 |
msgstr "תכונה"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: modules/node/node.module:972
|
| 124 |
msgid ""
|
| 125 |
"If the site is experiencing problems with permissions to content, you may "
|
| 126 |
"have to rebuild the permissions cache. Possible causes for permission "
|
| 127 |
"problems are disabling modules or configuration changes to permissions. "
|
| 128 |
"Rebuilding will remove all privileges to posts, and replace them with "
|
| 129 |
"permissions based on the current modules and settings."
|
| 130 |
msgstr ""
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/node/node.module:973
|
| 133 |
msgid ""
|
| 134 |
"Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex "
|
| 135 |
"permission settings. After rebuilding has completed posts will automatically "
|
| 136 |
"use the new permissions."
|
| 137 |
msgstr ""
|
| 138 |
|
| 139 |
#: modules/node/node.module:975
|
| 140 |
msgid "Node access status"
|
| 141 |
msgstr "מצב גישה "
|
| 142 |
|
| 143 |
#: modules/node/node.module:977;1005;1015
|
| 144 |
msgid "Rebuild permissions"
|
| 145 |
msgstr "בנה הרשאות מחדש"
|
| 146 |
|
| 147 |
#: modules/node/node.module:981
|
| 148 |
msgid "Number of posts on main page"
|
| 149 |
msgstr "מספר הפרסומים בעמוד הראשי"
|
| 150 |
|
| 151 |
#: modules/node/node.module:983
|
| 152 |
msgid ""
|
| 153 |
"The default maximum number of posts to display per page on overview pages "
|
| 154 |
"such as the main page."
|
| 155 |
msgstr "ברירת המחדל למספר הפרסומים שיוצגו בעמודי סקירה כמו העמוד הראשי."
|
| 156 |
|
| 157 |
#: modules/node/node.module:986
|
| 158 |
msgid "Length of trimmed posts"
|
| 159 |
msgstr "אורך פרסומים חתוכים"
|
| 160 |
|
| 161 |
#: modules/node/node.module:987
|
| 162 |
msgid "200 characters"
|
| 163 |
msgstr "200 תווים"
|
| 164 |
|
| 165 |
#: modules/node/node.module:987
|
| 166 |
msgid "400 characters"
|
| 167 |
msgstr "400 תווים"
|
| 168 |
|
| 169 |
#: modules/node/node.module:987
|
| 170 |
msgid "600 characters"
|
| 171 |
msgstr "600 תווים"
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/node/node.module:988
|
| 174 |
msgid "800 characters"
|
| 175 |
msgstr "800 תווים"
|
| 176 |
|
| 177 |
#: modules/node/node.module:988
|
| 178 |
msgid "1000 characters"
|
| 179 |
msgstr "1000 תווים"
|
| 180 |
|
| 181 |
#: modules/node/node.module:988
|
| 182 |
msgid "1200 characters"
|
| 183 |
msgstr "1200 תווים"
|
| 184 |
|
| 185 |
#: modules/node/node.module:988
|
| 186 |
msgid "1400 characters"
|
| 187 |
msgstr "1400 תווים"
|
| 188 |
|
| 189 |
#: modules/node/node.module:989
|
| 190 |
msgid "1600 characters"
|
| 191 |
msgstr "1600 תווים"
|
| 192 |
|
| 193 |
#: modules/node/node.module:989
|
| 194 |
msgid "1800 characters"
|
| 195 |
msgstr "1800 תווים"
|
| 196 |
|
| 197 |
#: modules/node/node.module:989
|
| 198 |
msgid "2000 characters"
|
| 199 |
msgstr "2000 תווים"
|
| 200 |
|
| 201 |
#: modules/node/node.module:990
|
| 202 |
msgid ""
|
| 203 |
"The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. "
|
| 204 |
"Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should "
|
| 205 |
"be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when "
|
| 206 |
"displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, "
|
| 207 |
"set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated "
|
| 208 |
"content and will not affect existing teasers."
|
| 209 |
msgstr ""
|
| 210 |
"מספר התווים המקסימלי המשמש בזמן יצירת גרסה מקוצצת של פרסום. דרופל ישתמש "
|
| 211 |
"בהגדרה זו כדי לקבוע באיזה מקום לחתוך פרסומים ארוכים. הגרסה החתוכה של פרסום "
|
| 212 |
"משמשת בדרך כלל בתור תקציר בזמן הצגת הפרסום בעמוד הראשי, בהזנות XML, וכו'. "
|
| 213 |
"כדי לבטל את החיתוך לתקצירים, יש לסמן \"ללא הגבלה\". שים לב שהגדרה זו תשפיע "
|
| 214 |
"רק על תוכן חדש או מעודכן ולא על תקצירים קיימים. "
|
| 215 |
|
| 216 |
#: modules/node/node.module:994
|
| 217 |
msgid "Preview post"
|
| 218 |
msgstr "תצוגה מקדימה של פרסום"
|
| 219 |
|
| 220 |
#: modules/node/node.module:995
|
| 221 |
msgid "Must users preview posts before submitting?"
|
| 222 |
msgstr "האם חובה להציג את הפרסומים בתצוגה מקדימה לפני הגשתם?"
|
| 223 |
|
| 224 |
#: modules/node/node.module:1014
|
| 225 |
msgid "Are you sure you want to rebuild node permissions on the site?"
|
| 226 |
msgstr "האמנם ברצונך לבנות מחדש את הרשאות הפרסום באתר?"
|
| 227 |
|
| 228 |
#: modules/node/node.module:1015
|
| 229 |
msgid ""
|
| 230 |
"This will wipe all current node permissions and rebuild them based on "
|
| 231 |
"current settings. Rebuilding the permissions may take a while so please be "
|
| 232 |
"patient. This action cannot be undone."
|
| 233 |
msgstr ""
|
| 234 |
|
| 235 |
#: modules/node/node.module:1023
|
| 236 |
msgid "The node access table has been rebuilt."
|
| 237 |
msgstr "טבלת ההרשאות לפרסומים נבנתה מחדש."
|
| 238 |
|
| 239 |
#: modules/node/node.module:1047
|
| 240 |
msgid "Read more"
|
| 241 |
msgstr "הצג את ההמשך"
|
| 242 |
|
| 243 |
#: modules/node/node.module:1049
|
| 244 |
msgid "Read the rest of this posting."
|
| 245 |
msgstr "הצג את ההמשך."
|
| 246 |
|
| 247 |
#: modules/node/node.module:1064
|
| 248 |
msgid "Content management"
|
| 249 |
msgstr "ניהול תוכן"
|
| 250 |
|
| 251 |
#: modules/node/node.module:1065
|
| 252 |
msgid "Manage your site's content."
|
| 253 |
msgstr "ניהול התוכן באתר."
|
| 254 |
|
| 255 |
#: modules/node/node.module:1075
|
| 256 |
msgid "View, edit, and delete your site's content."
|
| 257 |
msgstr "הצג, עדכן ומחק תוכן באתר."
|
| 258 |
|
| 259 |
#: modules/node/node.module:1084
|
| 260 |
msgid "Search content"
|
| 261 |
msgstr "חיפוש תוכן"
|
| 262 |
|
| 263 |
#: modules/node/node.module:1085
|
| 264 |
msgid "Search content by keyword."
|
| 265 |
msgstr "חיפוש תוכן ע\"פ מילות מפתח."
|
| 266 |
|
| 267 |
#: modules/node/node.module:1093
|
| 268 |
msgid "Post settings"
|
| 269 |
msgstr "הגדרות פרסומים"
|
| 270 |
|
| 271 |
#: modules/node/node.module:1094
|
| 272 |
msgid ""
|
| 273 |
"Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews before "
|
| 274 |
"posting, and the number of posts on the front page."
|
| 275 |
msgstr ""
|
| 276 |
"ניהול מאפייני הפרסום, כמו אורך התקציר, דרישה לצפייה מקדימה לפני פרסום ומספר "
|
| 277 |
"הפרסומים בעמוד הראשי."
|
| 278 |
|
| 279 |
#: modules/node/node.module:1101
|
| 280 |
msgid "rebuild permissions"
|
| 281 |
msgstr "בנה הרשאות מחדש"
|
| 282 |
|
| 283 |
#: modules/node/node.module:1109
|
| 284 |
msgid "Content types"
|
| 285 |
msgstr "סוגי תוכן"
|
| 286 |
|
| 287 |
#: modules/node/node.module:1110
|
| 288 |
msgid ""
|
| 289 |
"Manage posts by content type, including default status, front page "
|
| 290 |
"promotion, etc."
|
| 291 |
msgstr "ניהול פרסומים לפי סוג התוכן, כולל מצב ברירת מחדל, קידום לעמוד ראשי ועוד."
|
| 292 |
|
| 293 |
#: modules/node/node.module:1122
|
| 294 |
msgid "Add content type"
|
| 295 |
msgstr "הוסף סוג תוכן"
|
| 296 |
|
| 297 |
#: modules/node/node.module:1133;2200
|
| 298 |
msgid "Create content"
|
| 299 |
msgstr "יצירת תוכן"
|
| 300 |
|
| 301 |
#: modules/node/node.module:1184
|
| 302 |
msgid "Revisions"
|
| 303 |
msgstr "גרסאות"
|
| 304 |
|
| 305 |
#: modules/node/node.module:1237
|
| 306 |
msgid "Publish"
|
| 307 |
msgstr "פרסם"
|
| 308 |
|
| 309 |
#: modules/node/node.module:1241
|
| 310 |
msgid "Unpublish"
|
| 311 |
msgstr "בטל פרסום"
|
| 312 |
|
| 313 |
#: modules/node/node.module:1245
|
| 314 |
msgid "Promote to front page"
|
| 315 |
msgstr "קדם לעמוד הראשי"
|
| 316 |
|
| 317 |
#: modules/node/node.module:1249
|
| 318 |
msgid "Demote from front page"
|
| 319 |
msgstr "הוצא מהעמוד הראשי"
|
| 320 |
|
| 321 |
#: modules/node/node.module:1253
|
| 322 |
msgid "Make sticky"
|
| 323 |
msgstr "הצמד לראש רשימות"
|
| 324 |
|
| 325 |
#: modules/node/node.module:1257
|
| 326 |
msgid "Remove stickiness"
|
| 327 |
msgstr "בטל הצמדה לראש רשימות"
|
| 328 |
|
| 329 |
#: modules/node/node.module:1315;1544
|
| 330 |
msgid "published"
|
| 331 |
msgstr "פורסם"
|
| 332 |
|
| 333 |
#: modules/node/node.module:1315;1544
|
| 334 |
msgid "not published"
|
| 335 |
msgstr "לא פורסם"
|
| 336 |
|
| 337 |
#: modules/node/node.module:1316
|
| 338 |
msgid "promoted"
|
| 339 |
msgstr "קודם"
|
| 340 |
|
| 341 |
#: modules/node/node.module:1316
|
| 342 |
msgid "not promoted"
|
| 343 |
msgstr "לא קודם"
|
| 344 |
|
| 345 |
#: modules/node/node.module:1317
|
| 346 |
msgid "sticky"
|
| 347 |
msgstr "נצמד"
|
| 348 |
|
| 349 |
#: modules/node/node.module:1317
|
| 350 |
msgid "not sticky"
|
| 351 |
msgstr "לא נצמד"
|
| 352 |
|
| 353 |
#: modules/node/node.module:1318
|
| 354 |
msgid "type"
|
| 355 |
msgstr "סוג"
|
| 356 |
|
| 357 |
#: modules/node/node.module:1321
|
| 358 |
msgid "category"
|
| 359 |
msgstr "נושא"
|
| 360 |
|
| 361 |
#: modules/node/node.module:1369
|
| 362 |
msgid "Show only items where"
|
| 363 |
msgstr "הצג רק פריטי תוכן שבהם"
|
| 364 |
|
| 365 |
#: modules/node/node.module:1501
|
| 366 |
msgid "No items selected."
|
| 367 |
msgstr "לא נבחרו פריטים."
|
| 368 |
|
| 369 |
#: modules/node/node.module:1599
|
| 370 |
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
|
| 371 |
msgstr "האמנם ברצונך למחוק פריטי תוכן אלו?"
|
| 372 |
|
| 373 |
#: modules/node/node.module:1609
|
| 374 |
msgid "The items have been deleted."
|
| 375 |
msgstr "פריטי התוכן נמחקו."
|
| 376 |
|
| 377 |
#: modules/node/node.module:1618
|
| 378 |
msgid "Revisions for %title"
|
| 379 |
msgstr "גרסאות של %title"
|
| 380 |
|
| 381 |
#: modules/node/node.module:1620
|
| 382 |
msgid "Revision"
|
| 383 |
msgstr "גרסה"
|
| 384 |
|
| 385 |
#: modules/node/node.module:1638;1644
|
| 386 |
msgid "!date by !username"
|
| 387 |
msgstr "!date מאת !username"
|
| 388 |
|
| 389 |
#: modules/node/node.module:1641
|
| 390 |
msgid "current revision"
|
| 391 |
msgstr "גרסה נוכחית"
|
| 392 |
|
| 393 |
#: modules/node/node.module:1647
|
| 394 |
msgid "revert"
|
| 395 |
msgstr "שחזר"
|
| 396 |
|
| 397 |
#: modules/node/node.module:1671
|
| 398 |
msgid "Copy of the revision from %date."
|
| 399 |
msgstr "העתק גרסה מ%date."
|
| 400 |
|
| 401 |
#: modules/node/node.module:1678
|
| 402 |
msgid "%title has been reverted back to the revision from %revision-date"
|
| 403 |
msgstr "%title שוחזרה לגרסה קודמת מתאריך %revision-date"
|
| 404 |
|
| 405 |
#: modules/node/node.module:1679
|
| 406 |
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
|
| 407 |
msgstr "@type: שוחזרה %title לגרסה %revision."
|
| 408 |
|
| 409 |
#: modules/node/node.module:1682
|
| 410 |
msgid "You tried to revert to an invalid revision."
|
| 411 |
msgstr "ניסית לשחזר לגרסה שאינה תקפה."
|
| 412 |
|
| 413 |
#: modules/node/node.module:1703
|
| 414 |
msgid "Deleted %title revision %revision."
|
| 415 |
msgstr "נמחקה %title גרסה %revision."
|
| 416 |
|
| 417 |
#: modules/node/node.module:1704
|
| 418 |
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
|
| 419 |
msgstr "@type: נמחקה %title מגרסה %revision."
|
| 420 |
|
| 421 |
#: modules/node/node.module:1708
|
| 422 |
msgid "Deletion failed. You tried to delete the current revision."
|
| 423 |
msgstr "המחיקה נכשלה. ניסית למחוק את הגרסה הנוכחית."
|
| 424 |
|
| 425 |
#: modules/node/node.module:1744;1748
|
| 426 |
msgid "Syndicate"
|
| 427 |
msgstr "שלב תכנים"
|
| 428 |
|
| 429 |
#: modules/node/node.module:1906
|
| 430 |
msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words."
|
| 431 |
msgstr "התוכן שהזנת ל@type קצר מדי. יש להזין לפחות %words מילים."
|
| 432 |
|
| 433 |
#: modules/node/node.module:1910
|
| 434 |
msgid "This content has been modified by another user, changes cannot be saved."
|
| 435 |
msgstr "תוכן זה עודכן על ידי חבר אחר, לא ניתן לשמור את השינויים."
|
| 436 |
|
| 437 |
#: modules/node/node.module:1919
|
| 438 |
msgid "The username %name does not exist."
|
| 439 |
msgstr "המשתמש %name לא קיים במערכת."
|
| 440 |
|
| 441 |
#: modules/node/node.module:2004
|
| 442 |
msgid ""
|
| 443 |
"An explanation of the additions or updates being made to help other authors "
|
| 444 |
"understand your motivations."
|
| 445 |
msgstr "הסבר לתוספות והשינויים שנעשים, כדי שאחרים יוכלו להבין את הסיבות לשינויים."
|
| 446 |
|
| 447 |
#: modules/node/node.module:2012
|
| 448 |
msgid "Authoring information"
|
| 449 |
msgstr "מידע על המחבר"
|
| 450 |
|
| 451 |
#: modules/node/node.module:2017
|
| 452 |
msgid "Leave blank for %anonymous."
|
| 453 |
msgstr "השאר ריק עבור %anonymous."
|
| 454 |
|
| 455 |
#: modules/node/node.module:2018
|
| 456 |
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
|
| 457 |
msgstr "תבנית: %time. השאר ריק על מנת להשתמש בזמן שליחת הטופס."
|
| 458 |
|
| 459 |
#: modules/node/node.module:2028
|
| 460 |
msgid "Publishing options"
|
| 461 |
msgstr "אפשרויות פרסום"
|
| 462 |
|
| 463 |
#: modules/node/node.module:2130;2200
|
| 464 |
msgid "Submit @name"
|
| 465 |
msgstr "הכנס @name"
|
| 466 |
|
| 467 |
#: modules/node/node.module:2138
|
| 468 |
msgid "Add a new @s."
|
| 469 |
msgstr "הוסף @s חדש."
|
| 470 |
|
| 471 |
#: modules/node/node.module:2147
|
| 472 |
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
|
| 473 |
msgstr "בחר את האפשרות המתאימה מהרשימה:"
|
| 474 |
|
| 475 |
#: modules/node/node.module:2215
|
| 476 |
msgid ""
|
| 477 |
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
|
| 478 |
"promoted to the main page or when exported for syndication. You can insert "
|
| 479 |
"the delimiter \"<!--break-->\" (without the quotes) to fine-tune where "
|
| 480 |
"your post gets split."
|
| 481 |
msgstr ""
|
| 482 |
"הגרסה המקוצרת של הפרסום שלך מראה איך הפרסום שלך ייראה כשיוצג בעמוד הראשי או "
|
| 483 |
"כשיוצג בערוצי תוכן אחרים (רסס). תוכל להכניס את המפריד \"<!--break-->"
|
| 484 |
"\" (ללא הגרשיים) כדי להגדיר בצורה מדויקת יותר היכן יתבצע החיתוך."
|
| 485 |
|
| 486 |
#: modules/node/node.module:2216
|
| 487 |
msgid "Preview trimmed version"
|
| 488 |
msgstr "גרסה מקוצרת"
|
| 489 |
|
| 490 |
#: modules/node/node.module:2218
|
| 491 |
msgid "Preview full version"
|
| 492 |
msgstr "גרסה מלאה"
|
| 493 |
|
| 494 |
#: modules/node/node.module:2230
|
| 495 |
msgid "Log"
|
| 496 |
msgstr "יומן פעילות"
|
| 497 |
|
| 498 |
#: modules/node/node.module:2242
|
| 499 |
msgid "@type: updated %title."
|
| 500 |
msgstr "@type: %title עודכן."
|
| 501 |
|
| 502 |
#: modules/node/node.module:2243
|
| 503 |
msgid "The %post has been updated."
|
| 504 |
msgstr "בוצע עדכון %post."
|
| 505 |
|
| 506 |
#: modules/node/node.module:2247
|
| 507 |
msgid "@type: added %title."
|
| 508 |
msgstr "@type: נוסף '%title'."
|
| 509 |
|
| 510 |
#: modules/node/node.module:2248
|
| 511 |
msgid "Your %post has been created."
|
| 512 |
msgstr "שמירת %post בוצעה."
|
| 513 |
|
| 514 |
#: modules/node/node.module:2269
|
| 515 |
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
|
| 516 |
msgstr "האמנם ברצונך למחוק את '%title'?"
|
| 517 |
|
| 518 |
#: modules/node/node.module:2308
|
| 519 |
msgid "%title has been deleted."
|
| 520 |
msgstr "%title נמחק."
|
| 521 |
|
| 522 |
#: modules/node/node.module:2309
|
| 523 |
msgid "@type: deleted %title."
|
| 524 |
msgstr "@type: %title נמחק."
|
| 525 |
|
| 526 |
#: modules/node/node.module:2332
|
| 527 |
msgid "Revision of %title from %date"
|
| 528 |
msgstr "גרסה של %title מ-%date"
|
| 529 |
|
| 530 |
#: modules/node/node.module:2360
|
| 531 |
msgid "RSS"
|
| 532 |
msgstr "רסס (RSS)"
|
| 533 |
|
| 534 |
#: modules/node/node.module:2372
|
| 535 |
msgid ""
|
| 536 |
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please follow "
|
| 537 |
"these steps to set up and start using your website:</p>"
|
| 538 |
msgstr ""
|
| 539 |
"<h1 class=\"title\"> "
|
| 540 |
"ברוך הבא לאתר דרופל החדש שלך! "
|
| 541 |
"</h1><p> "
|
| 542 |
"אנא עקוב אחר הצעדים הבאים כדי להגדיר את האתר ולהתחיל להשתמש בו: "
|
| 543 |
"</p>"
|
| 544 |
|
| 545 |
#: modules/node/node.module:2376
|
| 546 |
msgid ""
|
| 547 |
"<strong>Create your administrator account</strong> To begin, <a href="
|
| 548 |
"\"@register\">create the first account</a>. This account will have full "
|
| 549 |
"administration rights and will allow you to configure your website."
|
| 550 |
msgstr ""
|
| 551 |
"<strong> "
|
| 552 |
"צור את חשבון המנהל"
|
| 553 |
"</strong> "
|
| 554 |
"דבר ראשון, "
|
| 555 |
"<a href=\"@register\"> "
|
| 556 |
"צור את חשבון המשתמש הראשון"
|
| 557 |
"</a>. "
|
| 558 |
"לחשבון זה יהיו הרשאות ניהול מלאות ויאפשר לך להגדיר את האתר שלך."
|
| 559 |
|
| 560 |
#: modules/node/node.module:2378
|
| 561 |
msgid ""
|
| 562 |
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a href="
|
| 563 |
"\"@admin\">administration section</a>, where you can <a href=\"@config"
|
| 564 |
"\">customize and configure</a> all aspects of your website."
|
| 565 |
msgstr ""
|
| 566 |
"<strong> "
|
| 567 |
"הגדר את האתר שלך"
|
| 568 |
"</strong> "
|
| 569 |
"לאחר שנכנסת למערכת, הכנס אל "
|
| 570 |
"<a href=\"@admin\"> "
|
| 571 |
"איזור הניהול"
|
| 572 |
"</a> "
|
| 573 |
", שם תוכל"
|
| 574 |
"<a href=\"@config\"> "
|
| 575 |
"להתאים ולהגדיר"
|
| 576 |
"</a> "
|
| 577 |
"את האתר שלך."
|
| 578 |
|
| 579 |
#: modules/node/node.module:2379
|
| 580 |
msgid ""
|
| 581 |
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a href="
|
| 582 |
"\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your specific "
|
| 583 |
"needs. You can find additional modules in the <a href=\"@download_modules"
|
| 584 |
"\">Drupal modules download section</a>."
|
| 585 |
msgstr ""
|
| 586 |
"<strong> "
|
| 587 |
"הפעל תכונות נוספות"
|
| 588 |
"</strong> "
|
| 589 |
"כעת, בקר בעמוד "
|
| 590 |
"<a href=\"@modules\"> "
|
| 591 |
"רשימת הרכיבים"
|
| 592 |
"</a> "
|
| 593 |
" והפעל תכונות שמתאימות לצרכים שלך. תוכל למצוא רכיבים נוספים להתקנה"
|
| 594 |
"<a href=\"@download_modules\"> "
|
| 595 |
"בעמוד ההורדות של דרופל"
|
| 596 |
"</a>."
|
| 597 |
|
| 598 |
#: modules/node/node.module:2380
|
| 599 |
msgid ""
|
| 600 |
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look and feel"
|
| 601 |
"\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes section</a>. You "
|
| 602 |
"may choose from one of the included themes or download additional themes "
|
| 603 |
"from the <a href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
|
| 604 |
msgstr ""
|
| 605 |
"<strong> "
|
| 606 |
"התאם את עיצוב האתר שלך"
|
| 607 |
"</strong> "
|
| 608 |
"כדי לשנות את הדרך בה האתר נראה, בקר את"
|
| 609 |
"<a href=\"@themes\"> "
|
| 610 |
"איזור העיצובים"
|
| 611 |
"</a> . "
|
| 612 |
"תוכל לבחור עיצוב מתוך הקיימים או להוריד עיצובים נוספים "
|
| 613 |
"<a href=\"@download_themes\"> "
|
| 614 |
"באיזור הורדות העיצובים של דרופל"
|
| 615 |
"</a>."
|
| 616 |
|
| 617 |
#: modules/node/node.module:2381
|
| 618 |
msgid ""
|
| 619 |
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a href=\"@content"
|
| 620 |
"\">create content</a> for your website. This message will disappear once you "
|
| 621 |
"have promoted a post to the front page."
|
| 622 |
msgstr ""
|
| 623 |
"<strong> "
|
| 624 |
"פרסם תוכן"
|
| 625 |
"</strong> "
|
| 626 |
"לבסוף, תוכל"
|
| 627 |
"<a href=\"@content\"> "
|
| 628 |
"ליצור תוכן"
|
| 629 |
"</a> "
|
| 630 |
"לאתר שלך. הודעה זו לא תופיע לאחר שתקדם תוכן לעמוד הראשי."
|
| 631 |
|
| 632 |
#: modules/node/node.module:2383
|
| 633 |
msgid ""
|
| 634 |
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help section</"
|
| 635 |
"a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. You may also "
|
| 636 |
"post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view the wide range of "
|
| 637 |
"<a href=\"@support\">other support options</a> available."
|
| 638 |
msgstr ""
|
| 639 |
"למידע נוסף תוכל לבקר"
|
| 640 |
"<a href=\"@help\"> "
|
| 641 |
"באיזור העזרה"
|
| 642 |
"</a>, "
|
| 643 |
"או לחלופין"
|
| 644 |
"<a href=\"@handbook\"> "
|
| 645 |
"בספרי ההדרכה המקוונים של דרופל"
|
| 646 |
"</a>. "
|
| 647 |
"תוכל גם לשלוח הודעות"
|
| 648 |
"<a href=\"@forum\"> "
|
| 649 |
"בפורום של דרופל"
|
| 650 |
"</a>, "
|
| 651 |
"או לצפות במגוון רחב של "
|
| 652 |
"<a href=\"@support\"> "
|
| 653 |
"אפשרויות נוספות לקבלת תמיכה"
|
| 654 |
"</a>."
|
| 655 |
|
| 656 |
#: modules/node/node.module:2478;2530
|
| 657 |
msgid "Advanced search"
|
| 658 |
msgstr "חיפוש מתקדם"
|
| 659 |
|
| 660 |
#: modules/node/node.module:2489
|
| 661 |
msgid "Containing any of the words"
|
| 662 |
msgstr "מכיל אחת מהמילים"
|
| 663 |
|
| 664 |
#: modules/node/node.module:2495
|
| 665 |
msgid "Containing the phrase"
|
| 666 |
msgstr "מכיל את הביטוי"
|
| 667 |
|
| 668 |
#: modules/node/node.module:2501
|
| 669 |
msgid "Containing none of the words"
|
| 670 |
msgstr "לא מכיל אף אחת מהמילים"
|
| 671 |
|
| 672 |
#: modules/node/node.module:2510
|
| 673 |
msgid "Only in the category(s)"
|
| 674 |
msgstr "רק בנושא(ים)"
|
| 675 |
|
| 676 |
#: modules/node/node.module:2523
|
| 677 |
msgid "Only of the type(s)"
|
| 678 |
msgstr "רק מסוג(ים)"
|
| 679 |
|
| 680 |
#: modules/node/node.module:777
|
| 681 |
msgid "administer content types"
|
| 682 |
msgstr "ניהול סוגי תוכן"
|
| 683 |
|
| 684 |
#: modules/node/node.module:777
|
| 685 |
msgid "administer nodes"
|
| 686 |
msgstr "ניהול פריטי תוכן"
|
| 687 |
|
| 688 |
#: modules/node/node.module:777
|
| 689 |
msgid "access content"
|
| 690 |
msgstr "גישה לתוכן"
|
| 691 |
|
| 692 |
#: modules/node/node.module:777
|
| 693 |
msgid "view revisions"
|
| 694 |
msgstr "צפיה בגרסאות"
|
| 695 |
|
| 696 |
#: modules/node/node.module:777
|
| 697 |
msgid "revert revisions"
|
| 698 |
msgstr "חזור אחורה בגרסאות"
|
| 699 |
|