| 1 |
# translation of profile-module.po to Icelandic
|
| 2 |
# Icelandic translation of Drupal (modules/profile.module)
|
| 3 |
# Generated from file: profile.module,v 1.90.2.2 2005/06/01 04:30:07 unconed
|
| 4 |
# Copyright 2005 Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>.
|
| 5 |
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2005.
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: profile-module\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 11:06+0200\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 15:16+0000\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
|
| 18 |
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/profile.module:22
|
| 21 |
msgid "Supports configurable user profiles."
|
| 22 |
msgstr "Styður við stillanleg notendasnið."
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/profile.module:24
|
| 25 |
msgid ""
|
| 26 |
"<p>Here you can define custom fields that users can fill in in their user "
|
| 27 |
"profile (such as <em>country</em>, <em>real name</em>, <em>age</em>, ...).</"
|
| 28 |
"p>"
|
| 29 |
msgstr ""
|
| 30 |
"Hér getur þú skilgreint þín eigin gagnasvæði sem notendur geta fyllt út í á "
|
| 31 |
"sínu notendasniði (svo sem <em>land</em>, <em>fullt nafn</em>, <em>aldur</"
|
| 32 |
"em>, ...). "
|
| 33 |
|
| 34 |
#: modules/profile.module:36 ;141
|
| 35 |
msgid "user list"
|
| 36 |
msgstr "notandalisti"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/profile.module:40
|
| 39 |
msgid "profiles"
|
| 40 |
msgstr "snið"
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/profile.module:43
|
| 43 |
msgid "add field"
|
| 44 |
msgstr "bæta við svæði"
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/profile.module:47
|
| 47 |
msgid "edit field"
|
| 48 |
msgstr "sýsla með svæði"
|
| 49 |
|
| 50 |
#: modules/profile.module:51
|
| 51 |
msgid "delete field"
|
| 52 |
msgstr "eyða svæði"
|
| 53 |
|
| 54 |
#: modules/profile.module:228
|
| 55 |
msgid "The content of this field is private and only visible to yourself."
|
| 56 |
msgstr "Innihald þessa svæðis er ekki sýnilegt öðrum en þér sjálfum."
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/profile.module:241
|
| 59 |
msgid ""
|
| 60 |
"Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML "
|
| 61 |
"allowed."
|
| 62 |
msgstr ""
|
| 63 |
"Setjið hvert efni í sér línu eða aðskiljið þau með kommum. HTML er ekki "
|
| 64 |
"leyfilegt."
|
| 65 |
|
| 66 |
#: modules/profile.module:365
|
| 67 |
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
|
| 68 |
msgstr "Gildið sem þú gefur upp fyrir %field er ekki gild slóð."
|
| 69 |
|
| 70 |
#: modules/profile.module:370
|
| 71 |
msgid "The field %field is required."
|
| 72 |
msgstr "Það verður að fylla út svæði %field."
|
| 73 |
|
| 74 |
#: modules/profile.module:413
|
| 75 |
msgid "You must enter a title."
|
| 76 |
msgstr "Þú verður að gefa upp titil."
|
| 77 |
|
| 78 |
#: modules/profile.module:419
|
| 79 |
msgid ""
|
| 80 |
"The specified form name contains one or more illegal characters. Spaces or "
|
| 81 |
"any other special characters expect dash (-) and underscore (_) are not "
|
| 82 |
"allowed."
|
| 83 |
msgstr ""
|
| 84 |
"Tilgreint form-nafn inniheldur einn eða fleiri ólöglega bókstafi. Eyður eða "
|
| 85 |
"aðrir sérstakir bókstafir aðrir en bandstrik (-) og undirstrik (_) eru ekki "
|
| 86 |
"leyfileg."
|
| 87 |
|
| 88 |
#: modules/profile.module:423
|
| 89 |
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
|
| 90 |
msgstr "Tilgreint form-nafn er frátekið fyrir innri notkun Drupal"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/profile.module:428
|
| 93 |
msgid "You must enter a category."
|
| 94 |
msgstr "Þú verður að gefa upp flokk."
|
| 95 |
|
| 96 |
#: modules/profile.module:443
|
| 97 |
msgid "The specified title is already in use."
|
| 98 |
msgstr "Tilgreindur titill er þegar í notkun."
|
| 99 |
|
| 100 |
#: modules/profile.module:447
|
| 101 |
msgid "The specified name is already in use."
|
| 102 |
msgstr "Tilgreint nafn er þegar í notkun."
|
| 103 |
|
| 104 |
#: modules/profile.module:455
|
| 105 |
msgid "The field has been created."
|
| 106 |
msgstr "Svæðið hefur verið búið til."
|
| 107 |
|
| 108 |
#: modules/profile.module:463
|
| 109 |
msgid "Add new %type"
|
| 110 |
msgstr "bæta við - %type"
|
| 111 |
|
| 112 |
#: modules/profile.module:483
|
| 113 |
msgid "The field has been updated."
|
| 114 |
msgstr "Svæðið hefur verið uppfært."
|
| 115 |
|
| 116 |
#: modules/profile.module:491
|
| 117 |
msgid "Edit %type"
|
| 118 |
msgstr "Sýsla með - %type"
|
| 119 |
|
| 120 |
#: modules/profile.module:503
|
| 121 |
msgid "The field has been deleted."
|
| 122 |
msgstr "Svæðinu hefur verið eytt."
|
| 123 |
|
| 124 |
#: modules/profile.module:509 ;548
|
| 125 |
msgid "Category"
|
| 126 |
msgstr "Flokkur"
|
| 127 |
|
| 128 |
#: modules/profile.module:509
|
| 129 |
msgid ""
|
| 130 |
"The category the new field should be part of. Categories are used to group "
|
| 131 |
"fields logically. An example category is \"Personal information\"."
|
| 132 |
msgstr ""
|
| 133 |
"Flokkur, sem ný svæði ættu að vera hluti af. Flokkar eru notaðir til að hópa "
|
| 134 |
"saman tengd svæði. Dæmi um flokk er \"Persónulegar upplýsingar\"."
|
| 135 |
|
| 136 |
#: modules/profile.module:510
|
| 137 |
msgid ""
|
| 138 |
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
|
| 139 |
"example title is \"Favorite color\"."
|
| 140 |
msgstr ""
|
| 141 |
"Titill nýs svæðis. Titillinn verður birtur notanda. Dæmi um titil er "
|
| 142 |
"\"Uppáhaldslitur\"."
|
| 143 |
|
| 144 |
#: modules/profile.module:511
|
| 145 |
msgid "Form name"
|
| 146 |
msgstr "Form-nafn"
|
| 147 |
|
| 148 |
#: modules/profile.module:511
|
| 149 |
msgid ""
|
| 150 |
"The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
|
| 151 |
"internally in the HTML code and URLs.\n"
|
| 152 |
"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you prefix "
|
| 153 |
"the form name with <code>profile_</code> to avoid name clashes with other "
|
| 154 |
"fields. Spaces or any other special characters except dash (-) and "
|
| 155 |
"underscore (_) are not allowed. An example name is \"profile_favorite_color"
|
| 156 |
"\" or perhaps just \"profile_color\"."
|
| 157 |
msgstr ""
|
| 158 |
"Nafn svæðisins. Form-nafnið er ekki birt notanda en notað inn í HTML kóða og "
|
| 159 |
"slóðum.\n"
|
| 160 |
"Ef þú veist ekki þeim mun betur hvað þú ert að gera, þá er stranglega mælt "
|
| 161 |
"með að þú notir forskeytið <code>profile_</code> til að forðast rugling og "
|
| 162 |
"árekstra við önnur svæði. Eyður og aðrir sérstafir aðrir en bandstrik (-) og "
|
| 163 |
"undirstrik -(_) eru ekki leyfileg. Dæmi um form-nafn er \"profile_minn_litur"
|
| 164 |
"\" eða bara \"profile_litur\"."
|
| 165 |
|
| 166 |
#: modules/profile.module:513
|
| 167 |
msgid "Explanation"
|
| 168 |
msgstr "Útskýring"
|
| 169 |
|
| 170 |
#: modules/profile.module:513
|
| 171 |
msgid ""
|
| 172 |
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will be "
|
| 173 |
"shown to the user."
|
| 174 |
msgstr ""
|
| 175 |
"Valfrjálsar aukaupplýsingar sem fylgja nýju svæði. Þessar upplýsingar verða "
|
| 176 |
"birtar notanda."
|
| 177 |
|
| 178 |
#: modules/profile.module:515
|
| 179 |
msgid "Selection options"
|
| 180 |
msgstr "Mögulegir valkostir"
|
| 181 |
|
| 182 |
#: modules/profile.module:515
|
| 183 |
msgid ""
|
| 184 |
"A list of all options. Put each option on a separate line. Example options "
|
| 185 |
"are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
|
| 186 |
msgstr ""
|
| 187 |
"Listi af öllum valkostum. Settu hvern valkost á sér línu, Dæmi um valkosti "
|
| 188 |
"eru \"rauður\", \"blár\", \"grænn\", o.s.frv."
|
| 189 |
|
| 190 |
#: modules/profile.module:517
|
| 191 |
msgid ""
|
| 192 |
"The weights define the order in which the form fields are shown. Lighter "
|
| 193 |
"fields \"float up\" towards the top of the category."
|
| 194 |
msgstr ""
|
| 195 |
"Þyngdin skilgreinir röðina sem svæðin eru birt notanda. Léttari svæði "
|
| 196 |
"\"fljóta upp\" að toppi flokksins."
|
| 197 |
|
| 198 |
#: modules/profile.module:518
|
| 199 |
msgid "Visibility"
|
| 200 |
msgstr "Sýnileiki"
|
| 201 |
|
| 202 |
#: modules/profile.module:518
|
| 203 |
msgid "Private field, content only available to privileged users."
|
| 204 |
msgstr "Leyndarsvæði, innihald aðeins sýnilegt kerfisstjórum."
|
| 205 |
|
| 206 |
#: modules/profile.module:518
|
| 207 |
msgid ""
|
| 208 |
"Public field, content shown on profile page but not used on member list "
|
| 209 |
"pages."
|
| 210 |
msgstr ""
|
| 211 |
"Opið svæði, innihald sýnt á sniði notanda en ekki á notandalista-síðum."
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/profile.module:518
|
| 214 |
msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
|
| 215 |
msgstr "Opið svæði, innihald sýnt á sniði notanda og á notandalista-síðum."
|
| 216 |
|
| 217 |
#: modules/profile.module:520
|
| 218 |
msgid ""
|
| 219 |
"The title of the page showing all users with the specified field. The word "
|
| 220 |
"<code>%value</code> will be substituted with the corresponding value. An "
|
| 221 |
"example page title is \"People whose favorite color is %value\". Only "
|
| 222 |
"applicable if the field is configured to be shown on member list pages."
|
| 223 |
msgstr ""
|
| 224 |
"Titill síðu sem birtir alla notendur með tilgreint svæði. Orðinu <code>%"
|
| 225 |
"value</code> verður skipt út með samsvarandi gildi. Dæmi um síðutitil er "
|
| 226 |
"\"Fólk hvers uppáhaldslitur er %value\". Aðeins gilt ef svæðið er stillt "
|
| 227 |
"þannig að það sjáist á notandalista-siðum."
|
| 228 |
|
| 229 |
#: modules/profile.module:523
|
| 230 |
msgid ""
|
| 231 |
"The title of the page showing all users with the specified field. Only "
|
| 232 |
"applicable if the field is configured to be shown on member listings."
|
| 233 |
msgstr ""
|
| 234 |
"Titill síðu sem sýnir alla notendur með tilgreint svæði. Aðeins gilt ef "
|
| 235 |
"svæðið er stillt þannig að það sjáist á notandalista-siðum."
|
| 236 |
|
| 237 |
#: modules/profile.module:525
|
| 238 |
msgid "The user must enter a value."
|
| 239 |
msgstr "Notandinn verður að slá inn gildi."
|
| 240 |
|
| 241 |
#: modules/profile.module:526
|
| 242 |
msgid "Visible in user registration form."
|
| 243 |
msgstr "Sýnilegt á innritunarsíðu notanda."
|
| 244 |
|
| 245 |
#: modules/profile.module:528
|
| 246 |
msgid "Field settings"
|
| 247 |
msgstr "Stillingar svæðis"
|
| 248 |
|
| 249 |
#: modules/profile.module:529
|
| 250 |
msgid "Save field"
|
| 251 |
msgstr "Vista svæði"
|
| 252 |
|
| 253 |
#: modules/profile.module:545
|
| 254 |
msgid "No fields defined."
|
| 255 |
msgstr "Engin svæði skilgreind."
|
| 256 |
|
| 257 |
#: modules/profile.module:551
|
| 258 |
msgid "Add new field"
|
| 259 |
msgstr "Bæta við nýju svæði"
|
| 260 |
|
| 261 |
#: modules/profile.module:579
|
| 262 |
msgid "single-line textfield"
|
| 263 |
msgstr "einnar-línu textasvæði"
|
| 264 |
|
| 265 |
#: modules/profile.module:580
|
| 266 |
msgid "multi-line textfield"
|
| 267 |
msgstr "Marg-línu textasvæði"
|
| 268 |
|
| 269 |
#: modules/profile.module:581
|
| 270 |
msgid "checkbox"
|
| 271 |
msgstr "gátreitur"
|
| 272 |
|
| 273 |
#: modules/profile.module:582
|
| 274 |
msgid "list selection"
|
| 275 |
msgstr "val úr lista"
|
| 276 |
|
| 277 |
#: modules/profile.module:583
|
| 278 |
msgid "freeform list"
|
| 279 |
msgstr "formfrjáls listi"
|
| 280 |
|
| 281 |
#: modules/profile.module:585
|
| 282 |
msgid "date"
|
| 283 |
msgstr "dagsetning"
|
| 284 |
|
| 285 |
#: modules/profile.module:0
|
| 286 |
msgid "profile"
|
| 287 |
msgstr "notandasnið"
|