| 1 |
* Progetto di traduzione di Drupal in Italiano *
|
| 2 |
|
| 3 |
by MicheleF - michele@drupalitalia.org
|
| 4 |
Visitate il nostro sito http://www.drupalitalia.org
|
| 5 |
|
| 6 |
** aggiornamento al 26/1/06 **
|
| 7 |
|
| 8 |
La presente traduzione è ora aggiornata a Drupal 4.7b 4. Il metodo di importazione della traduzione non è variato.
|
| 9 |
|
| 10 |
** aggiornamento al 25/3/05 **
|
| 11 |
|
| 12 |
La presente traduzione è ora aggiornata a Drupal 4.6 Release Candidate. Alcune informazioni contenute in questo file readme potrebbero essere obsolete. Il metodo di importazione della traduzione non è invece variato.
|
| 13 |
|
| 14 |
|
| 15 |
** 29/11/04 **
|
| 16 |
|
| 17 |
Lo scopo del presente progetto è realizzare una traduzione in italiano di Drupal 4.5.
|
| 18 |
|
| 19 |
Al momento della scrittura di questo readme, la traduzione è stata adattata all'ultima versione stabile di Drupal (Drupal 4.5) ed è completa per circa l'85% dei moduli principali (27 moduli completamente tradotti, 5 completi a parte l'help).
|
| 20 |
|
| 21 |
La traduzione può essere utilizzata regolarmente ma potrebbe contenere alcune imprecisioni.
|
| 22 |
|
| 23 |
NOTA IMPORTANTE: TUTTE LE TRADUZIONI SONO FORNITE AS IS E NON SI RISPONDE DI EVENTUALI MALFUNZIONAMENTI, ERRORI O DANNI CAUSATI DA CATTIVE TRADUZIONI
|
| 24 |
|
| 25 |
Si prega di segnalare eventuali imprecisioni riscontrate tramite il forum di Drupal Italia:
|
| 26 |
|
| 27 |
http://www.drupalitalia.org/?q=forum
|
| 28 |
|
| 29 |
Specificare l'errore trovato, e dove possibile il modulo a cui si riferisce e la traduzione suggerita.
|
| 30 |
|
| 31 |
|
| 32 |
-- nota sulla realizzazione delle traduzioni --
|
| 33 |
|
| 34 |
|
| 35 |
le traduzioni sono realizzate in modo modulare. I singoli moduli xxx-module.po contenenti ciascuno la traduzione di un singolo modulo Drupal, vengono composti attraverso uno script automatico nel file complessivo it.po, che è quello destinato all'utente finale. E' possibile trovare l'ultima versione del file it.po al link
|
| 36 |
|
| 37 |
http://drupal.org/files/projects/it-cvs.tar.gz
|
| 38 |
|
| 39 |
|
| 40 |
|
| 41 |
|
| 42 |
*** Come utilizzare la traduzione (se hai fretta leggi qui) ***
|
| 43 |
|
| 44 |
|
| 45 |
Dopo avere installato o aggiornato Drupal secondo quanto descritto nel manuale di installazione o nel file install.txt di Drupal, siete pronti a inserire la traduzione in lingua italiana.
|
| 46 |
|
| 47 |
|
| 48 |
-- dove trovare il file di traduzione --
|
| 49 |
|
| 50 |
La traduzione viene fornita sotto forma di file it.po, disponibile al download al seguente link:
|
| 51 |
|
| 52 |
http://drupal.org/project/it
|
| 53 |
|
| 54 |
La versione CVS è più aggiornata e tendenzialmente più corretta dell'ultima release.
|
| 55 |
|
| 56 |
|
| 57 |
-- come attivare le traduzioni --
|
| 58 |
|
| 59 |
Per utilizzare Drupal in una lingua diversa dall'inglese, è necessario attivare il modulo "locales":
|
| 60 |
|
| 61 |
1. Apri in un browser il tuo sito Drupal e autenticati come amministratore (si suppone che tu abbia già creato il primo utente come da manuale di installazione)
|
| 62 |
|
| 63 |
2. All'interno del menù di navigazione, selezionare "administer -> modules" per ottenere l'elenco dei moduli attivi
|
| 64 |
|
| 65 |
3. Attivare il modulo "locales" e salvare le impostazioni
|
| 66 |
|
| 67 |
4. Nel menù di navigazione compare ora la nuova voce "administer -> localization". Selezionarla per accedere alla pagina di configurazione delle lingue
|
| 68 |
|
| 69 |
5. Selezionare "add language", scorrere la tendina per selezionare la lingua italiana, e confermare con il tasto "Add Language"
|
| 70 |
|
| 71 |
6. E' possibile finalmente importare il file di traduzione. Selezionare "import", verificare di stare importando nella lingua italiana, quindi caricare il file it.po e dare conferma. Dopo qualche secondo, il sistema darà conferma dell'avvenuta importazione.
|
| 72 |
|
| 73 |
7. Impostare l'italiano come lingua predefinita: seleziona "list" e seleziona le finestrelle "enabled" per abilitarlo, "default" per renderlo la lingua predefinita.
|
| 74 |
|
| 75 |
|
| 76 |
*** Note per i traduttori ***
|
| 77 |
|
| 78 |
|
| 79 |
-- come funziona la traduzione --
|
| 80 |
|
| 81 |
|
| 82 |
I programmi e le procedure per la traduzione sono documentate al link seguente:
|
| 83 |
|
| 84 |
http://drupal.org/node/11130
|
| 85 |
|
| 86 |
|
| 87 |
-- Nota speciale sui plurali con poEdit --
|
| 88 |
|
| 89 |
|
| 90 |
Per fare sì che poEdit gestisca correttamente i plurali, aprire "Catalogo > Ipostazioni" e aggiungere a "Forme di Plurale" la seguente riga:
|
| 91 |
|
| 92 |
Forme di plurale: nplurals=2; plural=n != 1;
|
| 93 |
|
| 94 |
|
| 95 |
-- Suggerimenti di traduzione --
|
| 96 |
|
| 97 |
|
| 98 |
. restare più fedeli possibili all'originale
|
| 99 |
. cercare di fare frasi brevi purché comprensibili (es. 'View posts that are new or updated' = 'mostra i messaggi nuovi o aggiornati' eliminando il 'che sono')
|
| 100 |
. non tradurre i termini tecnici (workflow, blog, forum, rss, etc.)
|
| 101 |
. utilizzare termini italiani ovunque possibile (feed, login, username = fonte, accedi, nome utente)
|
| 102 |
|
| 103 |
|
| 104 |
-- Termini suggeriti --
|
| 105 |
|
| 106 |
|
| 107 |
Per contribuire alla traduzione e mantenerne la coerenza, visitate i suggerimenti contenuti in http://www.drupalitalia.org
|