/[drupal]/contributions/translations/it/blog-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/it/blog-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.19 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Sep 30 15:00:36 2007 UTC (2 years, 1 month ago) by psicomante
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--1-5, DRUPAL-5--1-6, HEAD
Changes since 1.18: +3 -3 lines
File MIME type: text/x-gettext
Fixed typos, errors, etc.
1 # LANGUAGE translation of Drupal (c:\moduli-core\aggregator.module)
2 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
3 # Generated from file: aggregator.module,v 1.213.2.3 2004/12/02 18:38:04 dries
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Drupal-4.7b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-01-15 21:47+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-09-30 16:46+0100\n"
10 "Last-Translator: Psicomante <info@drupalitalia.org>\n"
11 "Language-Team: Drupal Italia <michele@drupalitalia.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Poedit-Language: Italian\n"
17 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
18
19 #: modules/blog/blog.module:15
20 msgid "Blog entry"
21 msgstr "Messaggio del blog"
22
23 #: modules/blog/blog.module:17
24 msgid "A blog is a regularly updated journal or diary made up of individual posts shown in reversed chronological order. Each member of the site may create and maintain a blog."
25 msgstr "Un blog è un diario aggiornato regolarmente fatto di singoli contenuti in ordine cronologico inverso. Ogni membro del sito può creare e gestire un blog."
26
27 #: modules/blog/blog.module:52
28 msgid "View recent blog entries"
29 msgstr "Vedi messaggi recenti del blog"
30
31 #: modules/blog/blog.module:52;241
32 msgid "Read @username's latest blog entries."
33 msgstr "Leggi gli ultimi messaggi del blog di @username."
34
35 #: modules/blog/blog.module:65
36 msgid "The blog module allows registered users to maintain an online weblog (commonly known as a blog), often referred to as an online journal or diary. Blogs are made up of individual posts that are time stamped and are typically viewed by date as you would a diary. Blogs often contain links to web pages users have read and/or agree/disagree with."
37 msgstr "Il modulo blog consente agli utenti registrati di gestire un weblog online (comunemente noto come blog), chiamato spesso journal o diario. I blog sono costituiti da singoli contenuti contraddistinti da una data e mostrati in ordine cronologico come in un diario. I blog spesso contengono link a pagine web che gli utenti hanno letto e con le quali sono o non sono d'accordo."
38
39 #: modules/blog/blog.module:66
40 msgid "The blog module adds a <em>user blogs</em> navigation link to the site, which takes any visitor to a page that displays the most recent blog entries from all the users on the site. The navigation menu has a <em>create a blog entry</em> link (which takes you to a submission form) and a <em>view personal blog</em> link (which displays your blog entries as other people will see them). The blog module also creates a <em>recent blog posts</em> block that can be enabled."
41 msgstr "Il modulo blog aggiunge al sito un link per la navigazione nei <em>blog degli utenti</em>, che conduce il visitatore alla pagina che visualizza i contenuti più recenti dei blog di tutti gli utenti del sito. Il menu di navigazione ha un link <em>crea un contenuto del blog</em> (che porta a una maschera di inserimento) e un link <em>vedi blog personale</em> (che mostra i tuoi contenuti del blog come li vedranno gli altri utenti). Il modulo blog crea e consente di abilitare anche un blocco <em>contenuti recenti dei blog</em>."
42
43 #: modules/blog/blog.module:67
44 msgid "If a user has the ability to post blogs, then the import module (news aggregator) will display a blog-it link next to each news item in its lists. Clicking on this takes the user to the blog submission form, with the title, a link to the item, and a link to the source into the body text already in the text box, ready for the user to add a comment or explanation. This actively encourages people to add blog entries about things they see and hear elsewhere in the website and from your syndicated partner sites."
45 msgstr "Se un utente ha i permessi per inserire un nuovo messaggio nel blog, allora il modulo import (aggregatore di news) mostrerà un link blog-it (bloggalo) accanto a ciascuna voce news nei suoi elenchi. Cliccando su questo link l'utente andrà alla maschera di inserimento messaggio nel blog, con il titolo, un link alla voce, e un link all'origine nel testo del corpo già inserito nella casella di testo, pronta perché l'utente aggiunga un commento o una spiegazione. Questo incoraggia concretamente le persone ad aggiungere messaggi nei blog in merito ad argomenti che leggono o sentono ovunque nel sito o su siti partner di scambio informazioni."
46
47 #: modules/blog/blog.module:68
48 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@blog\">Blog page</a>."
49 msgstr "Per maggiori informazioni per favore leggi il manuale di configurazione e personalizzazione <a href=\"@blog\">Pagina blog</a>."
50
51 #: modules/blog/blog.module:134;223
52 msgid "@name's blog"
53 msgstr "blog di @name"
54
55 #: modules/blog/blog.module:137
56 msgid "Post new blog entry."
57 msgstr "Crea un nuovo messaggio nel blog."
58
59 #: modules/blog/blog.module:140
60 msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
61 msgstr "Non ti è consentito creare un nuovo messaggio nel blog."
62
63 #: modules/blog/blog.module:155
64 msgid "RSS - !title"
65 msgstr "Feed RSS - !title"
66
67 #: modules/blog/blog.module:178
68 msgid "RSS - blogs"
69 msgstr "Feed RSS - blogs"
70
71 #: modules/blog/blog.module:222;257
72 msgid "Blogs"
73 msgstr "Blog"
74
75 #: modules/blog/blog.module:239
76 msgid "@username's blog"
77 msgstr "blog di @username"
78
79 #: modules/blog/blog.module:261
80 msgid "My blog"
81 msgstr "Il mio blog"
82
83 #: modules/blog/blog.module:277;286
84 msgid "Recent blog posts"
85 msgstr "Messaggi recenti del blog"
86
87 #: modules/blog/blog.module:285
88 msgid "Read the latest blog entries."
89 msgstr "Leggi gli ultimi messaggi del blog."
90
91 #: modules/blog/blog.module:26
92 msgid "edit own blog"
93 msgstr "modifica il proprio blog"
94
95 #: modules/blog/blog.module:0
96 msgid "blog"
97 msgstr "blog"
98
99 #: modules/blog/blog.info:0
100 msgid "Enables keeping an easily and regularly updated web page or a blog."
101 msgstr "Abilita la possibilità di tenere una pagina web o un blog facilmente e regolarmente aggiornati."
102

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2