/[drupal]/contributions/translations/it/contact-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/it/contact-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.7 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Sep 30 15:00:36 2007 UTC (2 years, 1 month ago) by psicomante
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--1-5, DRUPAL-5--1-6, HEAD
Changes since 1.6: +2 -2 lines
File MIME type: text/x-gettext
Fixed typos, errors, etc.
1 # LANGUAGE translation of Drupal (modules/contact/contact.module)
2 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
3 # Generated from files:
4 # contact.module,v 1.72 2006/12/04 10:43:34 dries
5 # contact.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DRUPAL-5--0-RC1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-30 16:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Psicomante <info@drupalitalia.org>\n"
13 "Language-Team: Drupal Italia <michele@drupalitalia.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20
21 #: modules/contact/contact.module:15
22 msgid "The contact module enables the use of both personal and site-wide contact forms, thereby facilitating easy communication within the community. While personal contact forms allow users to contact each other by e-mail, site-wide forms allow community members to contact the site administration from a central location. Users can specify a subject and message in the contact form, and also request that a copy of the e-mail be sent to their own address."
23 msgstr "Il modulo contact consente l'uso di moduli di contatto sia personali che per il sito stesso, facilitando la comunicazione tra i membri della comunità. Mentre i moduli di contatto pesonali permettono agli utenti di contattarsi tramite e-mail, i moduli di contatto per il sito permettono ai membri della comunità di contattare l'amministratore del sito da un'unica pagina. Gli utenti possono specificare oggetto e corpo del messaggio all'interno del modulo e richiedere che una copia dell'e-mail sia inviata al loro indirizzo."
24
25 #: modules/contact/contact.module:16
26 msgid "Users can activate/deactivate their personal contact forms in their account settings. Upon activation, a contact tab will appear in their user profiles. Privileged users such as site administrators are able to contact users even if they have chosen not to enable this feature."
27 msgstr "Gli utenti possono attivare/disattivare i loro moduli di contatto personali nelle impostazioni del profilo. Se attivato, comparirà una scheda contatto nel profilo utente. Gli utenti con privilegi come gli amministratori possono contattare gli utenti anche se questi hanno deciso di non abilitare questa funzione."
28
29 #: modules/contact/contact.module:17
30 msgid "Note that the contact tab will not appear when a user views his or her own profile; only when viewing another user's profile, if that user's contact form is enabled."
31 msgstr "Notare che la scheda contatto non compare quando un utente visualizza il suo profilo; compare solo quando si visualizza il profilo di un altro utente, se il modulo di contatto di quell'utente è abilitato."
32
33 #: modules/contact/contact.module:18
34 msgid "If the menu module is enabled, a menu item linking to the site-wide contact page is added to the navigation block. It is disabled by default, but can be enabled via the <a href=\"@menu-module\">menu management</a> page. Links to the contact page may also be added to the primary and secondary links using the same page."
35 msgstr "Se il modulo menu è abilitato,viene aggiunta al blocco di navigazione una voce di menù con un collegamento al modulo di contatto del sito. È disabilitato di default, ma può essere abilitato dalla <a href=\"@menu-module\">gestione menù</a> page. Possono essere aggiunti collegamenti alla pagina di contatto ai link primari e secondari usando la stessa pagina."
36
37 #: modules/contact/contact.module:19
38 msgid "For more information, please read the configuration and customization handbook page for the <a href=\"@contact\">contact module</a>."
39 msgstr "Per maggiori informazioni, per favore leggi la pagina di configurazione e personalizzazione del <a href=\"@contact\">modulo contact</a> nel manuale."
40
41 #: modules/contact/contact.module:22
42 msgid "This page lets you setup <a href=\"@form\">your site-wide contact form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate different recipients with each category to route e-mails to different people. For example, you can route website feedback to the webmaster and direct product information requests to the sales department. On the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the information shown above the contact form. This can be useful to provide additional contact information such as your postal address and telephone number."
43 msgstr "Questa pagina di permette di impostare <a href=\"%form\">il tuo modulo di contatto</a>. Per farlo, aggiungi una o più categorie. Puoi associare diversi destinatari a ciascun oggetto per indirizzare email a persone diverse. Per esempio, puoi inviare un commento sul sito al webmaster o richiedere direttamente informazioni per un prodotto al reparto vendite. Nella <a href=\"%settings\">pagina di impostazioni</a> puoi personalizzare le informazioni mostrate nel modulo di contatto. Questo può essere utile per fornire informazioni aggiuntive di contatto come il tuo indirizzo postale o il numero di telefono."
44
45 #: modules/contact/contact.module:24
46 msgid "The menu item can be customized and configured only once the menu module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
47 msgstr "La voce di menù può essere personalizzata e configurata solo una volta che il modulo è stato <a href=\"@modules-page\">abilitato</a>."
48
49 #: modules/contact/contact.module:29
50 msgid "The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu item</a> (disabled by default) to the navigation block."
51 msgstr "Il modulo contact aggiunge anche una <a href=\"@menu-settings\">voce di menù</a> (disabilitata di default) al blocco di navigazione."
52
53 #: modules/contact/contact.module:47
54 msgid "Contact form"
55 msgstr "Modulo di contatto"
56
57 #: modules/contact/contact.module:48
58 msgid "Create a system contact form and set up categories for the form to use."
59 msgstr "Crea un modulo di contatto ed imposta le categorie per l'uso del modulo."
60
61 #: modules/contact/contact.module:67
62 msgid "Edit contact category"
63 msgstr "Modifica categoria contatto"
64
65 #: modules/contact/contact.module:74
66 msgid "Delete contact"
67 msgstr "Elimina contatto"
68
69 #: modules/contact/contact.module:89;101
70 #: modules/contact/contact.info:0
71 msgid "Contact"
72 msgstr "Contatto"
73
74 #: modules/contact/contact.module:122
75 msgid "Contact settings"
76 msgstr "Impostazioni contatto"
77
78 #: modules/contact/contact.module:127
79 msgid "Personal contact form"
80 msgstr "Modulo di contatto personale"
81
82 #: modules/contact/contact.module:129
83 msgid "Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"@url\">your personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not made public to other members of the community, privileged users such as site administrators are able to contact you even if you choose not to enable this feature."
84 msgstr "\"Permette agli altri utenti di contattarti via e-mail tramite il <a href=\"%url\">modulo di contatto personale</a>. Da notare che il tuo indirizzo e-mail non viene reso pubblico e che gli amministratori del sito possono contattarti anche se scegli di non abilitare questa funzione.\""
85
86 #: modules/contact/contact.module:150;170
87 msgid "Recipients"
88 msgstr "Destinatari"
89
90 #: modules/contact/contact.module:166
91 msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
92 msgstr "Esempio: 'commento dal sito' oppure 'informazione prodotto'."
93
94 #: modules/contact/contact.module:172
95 msgid "Example: 'webmaster@example.com' or 'sales@example.com,support@example.com'. To specify multiple recipients, separate each e-mail address with a comma."
96 msgstr "Esempio: 'webmaster@esempio.com' oppure 'vendite@esempio.com,supporto@esempio.com'. Per specificare destinatari multipli, separa ogni indirizzo email con una virgola."
97
98 #: modules/contact/contact.module:176
99 msgid "Auto-reply"
100 msgstr "Risposta automatica"
101
102 #: modules/contact/contact.module:178
103 msgid "Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user an auto-reply message."
104 msgstr "Risposta automatica, facoltativa. Lascia vuoto se non vuoi mandare agli utenti un messaggio automatico di risposta."
105
106 #: modules/contact/contact.module:183
107 msgid "When listing categories, those with lighter (smaller) weights get listed before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal weights are sorted alphabetically."
108 msgstr "Quando vengono elencate le categorie, quelle più leggere (peso minore) vengono elencate prima delle categorie più pesanti (peso maggiore). Le categorie con peso uguale vengono elencate in ordine alfabetico."
109
110 #: modules/contact/contact.module:189
111 msgid "Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be selected by default."
112 msgstr "Imposta questo su <em>Sì</em> e vuoi che questa categoria sia quella selezionata come impostazione predefinita."
113
114 #: modules/contact/contact.module:209
115 msgid "You must enter one or more recipients."
116 msgstr "Devi inserire uno o più destinatari."
117
118 #: modules/contact/contact.module:215
119 msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
120 msgstr "%recipient è un indirizzo e-mail non valido."
121
122 #: modules/contact/contact.module:237
123 msgid "Category %category has been added."
124 msgstr "La categoria %category è stata aggiunta."
125
126 #: modules/contact/contact.module:238
127 msgid "Contact form: category %category added."
128 msgstr "Modulo di contatto: categoria %category aggiunta."
129
130 #: modules/contact/contact.module:243
131 msgid "Category %category has been updated."
132 msgstr "La categoria %category è stata aggiornata."
133
134 #: modules/contact/contact.module:244
135 msgid "Contact form: category %category updated."
136 msgstr "Modulo di contatto: categoria %category aggiornata."
137
138 #: modules/contact/contact.module:259
139 msgid "Are you sure you want to delete %category?"
140 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la categoria %category?"
141
142 #: modules/contact/contact.module:262
143 msgid "Category not found."
144 msgstr "Categoria non trovata."
145
146 #: modules/contact/contact.module:272
147 msgid "Category %category has been deleted."
148 msgstr "La categoria %category è stata cancellata."
149
150 #: modules/contact/contact.module:273
151 msgid "Contact form: category %category deleted."
152 msgstr "Modulo di contatto: categoria %category eliminata."
153
154 #: modules/contact/contact.module:280
155 msgid "Additional information"
156 msgstr "Informazioni aggiuntive"
157
158 #: modules/contact/contact.module:281
159 msgid "You can leave a message using the contact form below."
160 msgstr "Puoi lasciare un messaggio usando il modulo di contatto qui sotto."
161
162 #: modules/contact/contact.module:282
163 msgid "Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be anything from submission guidelines to your postal address or telephone number."
164 msgstr "Informazioni da mostrare nella <a href=\"@form\">pagina di contatto</a>. Può essere qualsiasi cosa, da informazioni per l'uso del modulo al tuo indirizzo o numero di telefono."
165
166 #: modules/contact/contact.module:285
167 msgid "Hourly threshold"
168 msgstr "Limite orario."
169
170 #: modules/contact/contact.module:288
171 msgid "The maximum number of contact form submissions a user can perform per hour."
172 msgstr "Il massimo numero di inserimenti sul modulo di contatto che un utente può effettuare ogni ora."
173
174 #: modules/contact/contact.module:292
175 msgid "Enable personal contact form by default"
176 msgstr "Abilita i moduli di contatti personali per default."
177
178 #: modules/contact/contact.module:294
179 msgid "Default status of the personal contact form for new users."
180 msgstr "Stato predefinito del modulo di contatto per i nuovi utenti."
181
182 #: modules/contact/contact.module:307
183 msgid "You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try again."
184 msgstr "Devi fornire un indirizzo e-mail valido per contattare altri utenti. Per favore aggiorna le tue <a href=\"@url\">informazioni personali</a> e riprova."
185
186 #: modules/contact/contact.module:310
187 msgid "You cannot contact more than %number users per hour. Please try again later."
188 msgstr "Non puoi contattare più di %number utenti all'ora. Riprova più tardi."
189
190 #: modules/contact/contact.module:328
191 msgid "From"
192 msgstr "Da"
193
194 #: modules/contact/contact.module:332
195 msgid "To"
196 msgstr "A"
197
198 #: modules/contact/contact.module:346;477
199 msgid "Send yourself a copy."
200 msgstr "Invia una copia a te stesso."
201
202 #: modules/contact/contact.module:349;481
203 msgid "Send e-mail"
204 msgstr "Invia e-mail"
205
206 #: modules/contact/contact.module:363
207 msgid "!name (!name-url) has sent you a message via your contact form (!form-url) at !site."
208 msgstr "!name (!name-url) ti ha inviato un messaggio tramite il modulo di contatto (!form-url) su !site."
209
210 #: modules/contact/contact.module:364
211 msgid "If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at !url."
212 msgstr "Se non vuoi ricevere queste e-mail puoi cambiare le impostazioni su !url."
213
214 #: modules/contact/contact.module:365
215 msgid "Message:"
216 msgstr "Messaggio:"
217
218 #: modules/contact/contact.module:393
219 msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
220 msgstr "%name-from ha inviato una e-mail a %name-to."
221
222 #: modules/contact/contact.module:396
223 msgid "The message has been sent."
224 msgstr "Il messaggio è stato inviato."
225
226 #: modules/contact/contact.module:409
227 msgid "You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later."
228 msgstr "Non puoi inviare più di %number messaggi all'ora. Riprova più tardi."
229
230 #: modules/contact/contact.module:431
231 msgid "You can leave us a message using the contact form below."
232 msgstr "Puoi lasciarci un messaggio usando il modulo di contatto qui sotto."
233
234 #: modules/contact/contact.module:439
235 msgid "Your e-mail address"
236 msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
237
238 #: modules/contact/contact.module:453
239 msgid "--"
240 msgstr "--"
241
242 #: modules/contact/contact.module:485
243 msgid "The contact form has not been configured."
244 msgstr "Il modulo di contatto non è stato configurato."
245
246 #: modules/contact/contact.module:495
247 msgid "You must select a valid category."
248 msgstr "Devi selezionare una categoria valida."
249
250 #: modules/contact/contact.module:498
251 msgid "You must enter a valid e-mail address."
252 msgstr "Devi inserire un indirizzo e-mail valido."
253
254 #: modules/contact/contact.module:512
255 msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
256 msgstr "!name ha inviato un messaggio usando il modulo di contatto !form."
257
258 #: modules/contact/contact.module:524
259 msgid "[!category] !subject"
260 msgstr "[!category] !subject"
261
262 #: modules/contact/contact.module:544
263 msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
264 msgstr "%name-from ha inviato una e-mail riguardo la categoria %category."
265
266 #: modules/contact/contact.module:547
267 msgid "Your message has been sent."
268 msgstr "Il tuo messaggio è staot inviato."
269
270 #: modules/contact/contact.module:238;244;273;393;544
271 msgid "mail"
272 msgstr "e-mail"
273
274 #: modules/contact/contact.module:38
275 msgid "access site-wide contact form"
276 msgstr "accedi al modulo di contatto per il sito"
277
278 #: modules/contact/contact.module:0
279 msgid "contact"
280 msgstr "contatto"
281
282 #: modules/contact/contact.info:0
283 msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
284 msgstr "Permette l'uso di moduli di contatto personali e per il sito."
285

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2