| 1 |
# LANGUAGE translation of Drupal (modules/contact/contact.module)
|
| 2 |
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# contact.module,v 1.72 2006/12/04 10:43:34 dries
|
| 5 |
# contact.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: DRUPAL-5--0-RC1\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 16:51+0100\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Psicomante <info@drupalitalia.org>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Drupal Italia <michele@drupalitalia.org>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
| 18 |
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
| 19 |
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
| 20 |
|
| 21 |
#: modules/contact/contact.module:15
|
| 22 |
msgid "The contact module enables the use of both personal and site-wide contact forms, thereby facilitating easy communication within the community. While personal contact forms allow users to contact each other by e-mail, site-wide forms allow community members to contact the site administration from a central location. Users can specify a subject and message in the contact form, and also request that a copy of the e-mail be sent to their own address."
|
| 23 |
msgstr "Il modulo contact consente l'uso di moduli di contatto sia personali che per il sito stesso, facilitando la comunicazione tra i membri della comunità. Mentre i moduli di contatto pesonali permettono agli utenti di contattarsi tramite e-mail, i moduli di contatto per il sito permettono ai membri della comunità di contattare l'amministratore del sito da un'unica pagina. Gli utenti possono specificare oggetto e corpo del messaggio all'interno del modulo e richiedere che una copia dell'e-mail sia inviata al loro indirizzo."
|
| 24 |
|
| 25 |
#: modules/contact/contact.module:16
|
| 26 |
msgid "Users can activate/deactivate their personal contact forms in their account settings. Upon activation, a contact tab will appear in their user profiles. Privileged users such as site administrators are able to contact users even if they have chosen not to enable this feature."
|
| 27 |
msgstr "Gli utenti possono attivare/disattivare i loro moduli di contatto personali nelle impostazioni del profilo. Se attivato, comparirà una scheda contatto nel profilo utente. Gli utenti con privilegi come gli amministratori possono contattare gli utenti anche se questi hanno deciso di non abilitare questa funzione."
|
| 28 |
|
| 29 |
#: modules/contact/contact.module:17
|
| 30 |
msgid "Note that the contact tab will not appear when a user views his or her own profile; only when viewing another user's profile, if that user's contact form is enabled."
|
| 31 |
msgstr "Notare che la scheda contatto non compare quando un utente visualizza il suo profilo; compare solo quando si visualizza il profilo di un altro utente, se il modulo di contatto di quell'utente è abilitato."
|
| 32 |
|
| 33 |
#: modules/contact/contact.module:18
|
| 34 |
msgid "If the menu module is enabled, a menu item linking to the site-wide contact page is added to the navigation block. It is disabled by default, but can be enabled via the <a href=\"@menu-module\">menu management</a> page. Links to the contact page may also be added to the primary and secondary links using the same page."
|
| 35 |
msgstr "Se il modulo menu è abilitato,viene aggiunta al blocco di navigazione una voce di menù con un collegamento al modulo di contatto del sito. È disabilitato di default, ma può essere abilitato dalla <a href=\"@menu-module\">gestione menù</a> page. Possono essere aggiunti collegamenti alla pagina di contatto ai link primari e secondari usando la stessa pagina."
|
| 36 |
|
| 37 |
#: modules/contact/contact.module:19
|
| 38 |
msgid "For more information, please read the configuration and customization handbook page for the <a href=\"@contact\">contact module</a>."
|
| 39 |
msgstr "Per maggiori informazioni, per favore leggi la pagina di configurazione e personalizzazione del <a href=\"@contact\">modulo contact</a> nel manuale."
|
| 40 |
|
| 41 |
#: modules/contact/contact.module:22
|
| 42 |
msgid "This page lets you setup <a href=\"@form\">your site-wide contact form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate different recipients with each category to route e-mails to different people. For example, you can route website feedback to the webmaster and direct product information requests to the sales department. On the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the information shown above the contact form. This can be useful to provide additional contact information such as your postal address and telephone number."
|
| 43 |
msgstr "Questa pagina di permette di impostare <a href=\"%form\">il tuo modulo di contatto</a>. Per farlo, aggiungi una o più categorie. Puoi associare diversi destinatari a ciascun oggetto per indirizzare email a persone diverse. Per esempio, puoi inviare un commento sul sito al webmaster o richiedere direttamente informazioni per un prodotto al reparto vendite. Nella <a href=\"%settings\">pagina di impostazioni</a> puoi personalizzare le informazioni mostrate nel modulo di contatto. Questo può essere utile per fornire informazioni aggiuntive di contatto come il tuo indirizzo postale o il numero di telefono."
|
| 44 |
|
| 45 |
#: modules/contact/contact.module:24
|
| 46 |
msgid "The menu item can be customized and configured only once the menu module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
|
| 47 |
msgstr "La voce di menù può essere personalizzata e configurata solo una volta che il modulo è stato <a href=\"@modules-page\">abilitato</a>."
|
| 48 |
|
| 49 |
#: modules/contact/contact.module:29
|
| 50 |
msgid "The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu item</a> (disabled by default) to the navigation block."
|
| 51 |
msgstr "Il modulo contact aggiunge anche una <a href=\"@menu-settings\">voce di menù</a> (disabilitata di default) al blocco di navigazione."
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/contact/contact.module:47
|
| 54 |
msgid "Contact form"
|
| 55 |
msgstr "Modulo di contatto"
|
| 56 |
|
| 57 |
#: modules/contact/contact.module:48
|
| 58 |
msgid "Create a system contact form and set up categories for the form to use."
|
| 59 |
msgstr "Crea un modulo di contatto ed imposta le categorie per l'uso del modulo."
|
| 60 |
|
| 61 |
#: modules/contact/contact.module:67
|
| 62 |
msgid "Edit contact category"
|
| 63 |
msgstr "Modifica categoria contatto"
|
| 64 |
|
| 65 |
#: modules/contact/contact.module:74
|
| 66 |
msgid "Delete contact"
|
| 67 |
msgstr "Elimina contatto"
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/contact/contact.module:89;101
|
| 70 |
#: modules/contact/contact.info:0
|
| 71 |
msgid "Contact"
|
| 72 |
msgstr "Contatto"
|
| 73 |
|
| 74 |
#: modules/contact/contact.module:122
|
| 75 |
msgid "Contact settings"
|
| 76 |
msgstr "Impostazioni contatto"
|
| 77 |
|
| 78 |
#: modules/contact/contact.module:127
|
| 79 |
msgid "Personal contact form"
|
| 80 |
msgstr "Modulo di contatto personale"
|
| 81 |
|
| 82 |
#: modules/contact/contact.module:129
|
| 83 |
msgid "Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"@url\">your personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not made public to other members of the community, privileged users such as site administrators are able to contact you even if you choose not to enable this feature."
|
| 84 |
msgstr "\"Permette agli altri utenti di contattarti via e-mail tramite il <a href=\"%url\">modulo di contatto personale</a>. Da notare che il tuo indirizzo e-mail non viene reso pubblico e che gli amministratori del sito possono contattarti anche se scegli di non abilitare questa funzione.\""
|
| 85 |
|
| 86 |
#: modules/contact/contact.module:150;170
|
| 87 |
msgid "Recipients"
|
| 88 |
msgstr "Destinatari"
|
| 89 |
|
| 90 |
#: modules/contact/contact.module:166
|
| 91 |
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
|
| 92 |
msgstr "Esempio: 'commento dal sito' oppure 'informazione prodotto'."
|
| 93 |
|
| 94 |
#: modules/contact/contact.module:172
|
| 95 |
msgid "Example: 'webmaster@example.com' or 'sales@example.com,support@example.com'. To specify multiple recipients, separate each e-mail address with a comma."
|
| 96 |
msgstr "Esempio: 'webmaster@esempio.com' oppure 'vendite@esempio.com,supporto@esempio.com'. Per specificare destinatari multipli, separa ogni indirizzo email con una virgola."
|
| 97 |
|
| 98 |
#: modules/contact/contact.module:176
|
| 99 |
msgid "Auto-reply"
|
| 100 |
msgstr "Risposta automatica"
|
| 101 |
|
| 102 |
#: modules/contact/contact.module:178
|
| 103 |
msgid "Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user an auto-reply message."
|
| 104 |
msgstr "Risposta automatica, facoltativa. Lascia vuoto se non vuoi mandare agli utenti un messaggio automatico di risposta."
|
| 105 |
|
| 106 |
#: modules/contact/contact.module:183
|
| 107 |
msgid "When listing categories, those with lighter (smaller) weights get listed before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal weights are sorted alphabetically."
|
| 108 |
msgstr "Quando vengono elencate le categorie, quelle più leggere (peso minore) vengono elencate prima delle categorie più pesanti (peso maggiore). Le categorie con peso uguale vengono elencate in ordine alfabetico."
|
| 109 |
|
| 110 |
#: modules/contact/contact.module:189
|
| 111 |
msgid "Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be selected by default."
|
| 112 |
msgstr "Imposta questo su <em>Sì</em> e vuoi che questa categoria sia quella selezionata come impostazione predefinita."
|
| 113 |
|
| 114 |
#: modules/contact/contact.module:209
|
| 115 |
msgid "You must enter one or more recipients."
|
| 116 |
msgstr "Devi inserire uno o più destinatari."
|
| 117 |
|
| 118 |
#: modules/contact/contact.module:215
|
| 119 |
msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
|
| 120 |
msgstr "%recipient è un indirizzo e-mail non valido."
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/contact/contact.module:237
|
| 123 |
msgid "Category %category has been added."
|
| 124 |
msgstr "La categoria %category è stata aggiunta."
|
| 125 |
|
| 126 |
#: modules/contact/contact.module:238
|
| 127 |
msgid "Contact form: category %category added."
|
| 128 |
msgstr "Modulo di contatto: categoria %category aggiunta."
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/contact/contact.module:243
|
| 131 |
msgid "Category %category has been updated."
|
| 132 |
msgstr "La categoria %category è stata aggiornata."
|
| 133 |
|
| 134 |
#: modules/contact/contact.module:244
|
| 135 |
msgid "Contact form: category %category updated."
|
| 136 |
msgstr "Modulo di contatto: categoria %category aggiornata."
|
| 137 |
|
| 138 |
#: modules/contact/contact.module:259
|
| 139 |
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
|
| 140 |
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la categoria %category?"
|
| 141 |
|
| 142 |
#: modules/contact/contact.module:262
|
| 143 |
msgid "Category not found."
|
| 144 |
msgstr "Categoria non trovata."
|
| 145 |
|
| 146 |
#: modules/contact/contact.module:272
|
| 147 |
msgid "Category %category has been deleted."
|
| 148 |
msgstr "La categoria %category è stata cancellata."
|
| 149 |
|
| 150 |
#: modules/contact/contact.module:273
|
| 151 |
msgid "Contact form: category %category deleted."
|
| 152 |
msgstr "Modulo di contatto: categoria %category eliminata."
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/contact/contact.module:280
|
| 155 |
msgid "Additional information"
|
| 156 |
msgstr "Informazioni aggiuntive"
|
| 157 |
|
| 158 |
#: modules/contact/contact.module:281
|
| 159 |
msgid "You can leave a message using the contact form below."
|
| 160 |
msgstr "Puoi lasciare un messaggio usando il modulo di contatto qui sotto."
|
| 161 |
|
| 162 |
#: modules/contact/contact.module:282
|
| 163 |
msgid "Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be anything from submission guidelines to your postal address or telephone number."
|
| 164 |
msgstr "Informazioni da mostrare nella <a href=\"@form\">pagina di contatto</a>. Può essere qualsiasi cosa, da informazioni per l'uso del modulo al tuo indirizzo o numero di telefono."
|
| 165 |
|
| 166 |
#: modules/contact/contact.module:285
|
| 167 |
msgid "Hourly threshold"
|
| 168 |
msgstr "Limite orario."
|
| 169 |
|
| 170 |
#: modules/contact/contact.module:288
|
| 171 |
msgid "The maximum number of contact form submissions a user can perform per hour."
|
| 172 |
msgstr "Il massimo numero di inserimenti sul modulo di contatto che un utente può effettuare ogni ora."
|
| 173 |
|
| 174 |
#: modules/contact/contact.module:292
|
| 175 |
msgid "Enable personal contact form by default"
|
| 176 |
msgstr "Abilita i moduli di contatti personali per default."
|
| 177 |
|
| 178 |
#: modules/contact/contact.module:294
|
| 179 |
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
|
| 180 |
msgstr "Stato predefinito del modulo di contatto per i nuovi utenti."
|
| 181 |
|
| 182 |
#: modules/contact/contact.module:307
|
| 183 |
msgid "You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try again."
|
| 184 |
msgstr "Devi fornire un indirizzo e-mail valido per contattare altri utenti. Per favore aggiorna le tue <a href=\"@url\">informazioni personali</a> e riprova."
|
| 185 |
|
| 186 |
#: modules/contact/contact.module:310
|
| 187 |
msgid "You cannot contact more than %number users per hour. Please try again later."
|
| 188 |
msgstr "Non puoi contattare più di %number utenti all'ora. Riprova più tardi."
|
| 189 |
|
| 190 |
#: modules/contact/contact.module:328
|
| 191 |
msgid "From"
|
| 192 |
msgstr "Da"
|
| 193 |
|
| 194 |
#: modules/contact/contact.module:332
|
| 195 |
msgid "To"
|
| 196 |
msgstr "A"
|
| 197 |
|
| 198 |
#: modules/contact/contact.module:346;477
|
| 199 |
msgid "Send yourself a copy."
|
| 200 |
msgstr "Invia una copia a te stesso."
|
| 201 |
|
| 202 |
#: modules/contact/contact.module:349;481
|
| 203 |
msgid "Send e-mail"
|
| 204 |
msgstr "Invia e-mail"
|
| 205 |
|
| 206 |
#: modules/contact/contact.module:363
|
| 207 |
msgid "!name (!name-url) has sent you a message via your contact form (!form-url) at !site."
|
| 208 |
msgstr "!name (!name-url) ti ha inviato un messaggio tramite il modulo di contatto (!form-url) su !site."
|
| 209 |
|
| 210 |
#: modules/contact/contact.module:364
|
| 211 |
msgid "If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at !url."
|
| 212 |
msgstr "Se non vuoi ricevere queste e-mail puoi cambiare le impostazioni su !url."
|
| 213 |
|
| 214 |
#: modules/contact/contact.module:365
|
| 215 |
msgid "Message:"
|
| 216 |
msgstr "Messaggio:"
|
| 217 |
|
| 218 |
#: modules/contact/contact.module:393
|
| 219 |
msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
|
| 220 |
msgstr "%name-from ha inviato una e-mail a %name-to."
|
| 221 |
|
| 222 |
#: modules/contact/contact.module:396
|
| 223 |
msgid "The message has been sent."
|
| 224 |
msgstr "Il messaggio è stato inviato."
|
| 225 |
|
| 226 |
#: modules/contact/contact.module:409
|
| 227 |
msgid "You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later."
|
| 228 |
msgstr "Non puoi inviare più di %number messaggi all'ora. Riprova più tardi."
|
| 229 |
|
| 230 |
#: modules/contact/contact.module:431
|
| 231 |
msgid "You can leave us a message using the contact form below."
|
| 232 |
msgstr "Puoi lasciarci un messaggio usando il modulo di contatto qui sotto."
|
| 233 |
|
| 234 |
#: modules/contact/contact.module:439
|
| 235 |
msgid "Your e-mail address"
|
| 236 |
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
|
| 237 |
|
| 238 |
#: modules/contact/contact.module:453
|
| 239 |
msgid "--"
|
| 240 |
msgstr "--"
|
| 241 |
|
| 242 |
#: modules/contact/contact.module:485
|
| 243 |
msgid "The contact form has not been configured."
|
| 244 |
msgstr "Il modulo di contatto non è stato configurato."
|
| 245 |
|
| 246 |
#: modules/contact/contact.module:495
|
| 247 |
msgid "You must select a valid category."
|
| 248 |
msgstr "Devi selezionare una categoria valida."
|
| 249 |
|
| 250 |
#: modules/contact/contact.module:498
|
| 251 |
msgid "You must enter a valid e-mail address."
|
| 252 |
msgstr "Devi inserire un indirizzo e-mail valido."
|
| 253 |
|
| 254 |
#: modules/contact/contact.module:512
|
| 255 |
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
|
| 256 |
msgstr "!name ha inviato un messaggio usando il modulo di contatto !form."
|
| 257 |
|
| 258 |
#: modules/contact/contact.module:524
|
| 259 |
msgid "[!category] !subject"
|
| 260 |
msgstr "[!category] !subject"
|
| 261 |
|
| 262 |
#: modules/contact/contact.module:544
|
| 263 |
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
|
| 264 |
msgstr "%name-from ha inviato una e-mail riguardo la categoria %category."
|
| 265 |
|
| 266 |
#: modules/contact/contact.module:547
|
| 267 |
msgid "Your message has been sent."
|
| 268 |
msgstr "Il tuo messaggio è staot inviato."
|
| 269 |
|
| 270 |
#: modules/contact/contact.module:238;244;273;393;544
|
| 271 |
msgid "mail"
|
| 272 |
msgstr "e-mail"
|
| 273 |
|
| 274 |
#: modules/contact/contact.module:38
|
| 275 |
msgid "access site-wide contact form"
|
| 276 |
msgstr "accedi al modulo di contatto per il sito"
|
| 277 |
|
| 278 |
#: modules/contact/contact.module:0
|
| 279 |
msgid "contact"
|
| 280 |
msgstr "contatto"
|
| 281 |
|
| 282 |
#: modules/contact/contact.info:0
|
| 283 |
msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
|
| 284 |
msgstr "Permette l'uso di moduli di contatto personali e per il sito."
|
| 285 |
|