Parent Directory
|
Revision Log
|
Revision Graph
Is a good day to work?
| 1 | # Italian translation of drupal (6.4) |
| 2 | # Copyright (c) 2008 by the Italian translation team |
| 3 | # Generated from files: |
| 4 | # theme.inc,v 1.415.2.9 2008/07/09 21:48:28 goba |
| 5 | # file.inc,v 1.121.2.3 2008/08/13 23:59:12 drumm |
| 6 | # locale.inc,v 1.174.2.1 2008/07/09 21:48:28 goba |
| 7 | # form.inc,v 1.265.2.10 2008/08/13 23:59:12 drumm |
| 8 | # common.inc,v 1.756.2.24 2008/08/13 23:59:12 drumm |
| 9 | # database.pgsql.inc,v 1.68.2.2 2008/07/08 09:50:03 goba |
| 10 | # image.inc,v 1.24 2008/01/28 16:05:17 goba |
| 11 | # image.gd.inc,v 1.4 2008/01/15 10:17:42 goba |
| 12 | # menu.inc,v 1.255.2.17 2008/07/09 15:23:50 goba |
| 13 | # pager.inc,v 1.63 2007/12/06 09:58:30 goba |
| 14 | # unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries |
| 15 | # xmlrpcs.inc,v 1.24.2.1 2008/04/28 10:04:52 dries |
| 16 | # tablesort.inc,v 1.47 2008/01/04 09:31:48 goba |
| 17 | # xmlrpc.inc,v 1.47.2.2 2008/04/14 18:01:19 dries |
| 18 | # actions.inc,v 1.8.2.3 2008/08/12 06:57:31 dries |
| 19 | # batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba |
| 20 | # mail.inc,v 1.8.2.3 2008/05/19 08:19:00 goba |
| 21 | # module.inc,v 1.115 2007/12/27 12:31:05 goba |
| 22 | # |
| 23 | msgid "" |
| 24 | msgstr "" |
| 25 | "Project-Id-Version: drupal (6.4)\n" |
| 26 | "POT-Creation-Date: 2008-10-27 20:03+0100\n" |
| 27 | "PO-Revision-Date: 2008-08-30 20:11+0200\n" |
| 28 | "Language-Team: Italian\n" |
| 29 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 30 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 31 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 32 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
| 33 | |
| 34 | #: includes/theme.inc:1388 |
| 35 | msgid "updated" |
| 36 | msgstr "aggiornato" |
| 37 | |
| 38 | #: includes/file.inc:574 |
| 39 | msgid "file" |
| 40 | msgstr "file" |
| 41 | |
| 42 | #: includes/locale.inc:90 |
| 43 | msgid "Code" |
| 44 | msgstr "Codice" |
| 45 | |
| 46 | #: includes/locale.inc:2300 |
| 47 | msgid "Fiji" |
| 48 | msgstr "Fiji" |
| 49 | |
| 50 | #: includes/locale.inc:2361 |
| 51 | msgid "Nauru" |
| 52 | msgstr "Nauru" |
| 53 | |
| 54 | #: includes/locale.inc:2414 |
| 55 | msgid "Tonga" |
| 56 | msgstr "Tonga" |
| 57 | |
| 58 | #: includes/locale.inc:2292 |
| 59 | msgid "English" |
| 60 | msgstr "Inglese" |
| 61 | |
| 62 | #: includes/locale.inc:2294 |
| 63 | msgid "Spanish" |
| 64 | msgstr "Spagnolo" |
| 65 | |
| 66 | #: includes/locale.inc:629 |
| 67 | msgid "Mode" |
| 68 | msgstr "Modalità" |
| 69 | |
| 70 | #: includes/form.inc:1621 |
| 71 | msgid "Password field is required." |
| 72 | msgstr "Il campo password è richiesto." |
| 73 | |
| 74 | #: includes/form.inc:1594 |
| 75 | msgid "Confirm password" |
| 76 | msgstr "Conferma password" |
| 77 | |
| 78 | #: includes/locale.inc:449 |
| 79 | msgid "None." |
| 80 | msgstr "Nessuno." |
| 81 | |
| 82 | #: includes/locale.inc:636 |
| 83 | msgid "Import" |
| 84 | msgstr "Importa" |
| 85 | |
| 86 | #: includes/locale.inc:719,738 |
| 87 | msgid "Export" |
| 88 | msgstr "Esporta" |
| 89 | |
| 90 | #: includes/common.inc:360 |
| 91 | msgid "Page not found" |
| 92 | msgstr "Pagina non trovata" |
| 93 | |
| 94 | #: includes/common.inc:389 |
| 95 | msgid "Access denied" |
| 96 | msgstr "Accesso negato" |
| 97 | |
| 98 | #: includes/common.inc:390 |
| 99 | msgid "You are not authorized to access this page." |
| 100 | msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa pagina." |
| 101 | |
| 102 | #: includes/common.inc:619 |
| 103 | msgid "%message in %file on line %line." |
| 104 | msgstr "%message in %file alla riga %line." |
| 105 | |
| 106 | #: includes/common.inc:1097 |
| 107 | msgid "KB" |
| 108 | msgstr "KB" |
| 109 | |
| 110 | #: includes/common.inc:1102 |
| 111 | msgid "@size @suffix" |
| 112 | msgstr "@size @suffix" |
| 113 | |
| 114 | #: includes/common.inc:1134 |
| 115 | msgid "0 sec" |
| 116 | msgstr "0 sec" |
| 117 | |
| 118 | #: includes/common.inc:2525 |
| 119 | msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck." |
| 120 | msgstr "" |
| 121 | "Cron è stato in esecuzione per più di un'ora ed è probabilmente in " |
| 122 | "stallo." |
| 123 | |
| 124 | #: includes/common.inc:2532 |
| 125 | msgid "Attempting to re-run cron while it is already running." |
| 126 | msgstr "Tentativo di ri-lanciare cron mentre ancora in esecuzione." |
| 127 | |
| 128 | #: includes/common.inc:2547 |
| 129 | msgid "Cron run completed." |
| 130 | msgstr "Esecuzione di cron completata." |
| 131 | |
| 132 | #: includes/common.inc:2563 |
| 133 | msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted." |
| 134 | msgstr "Esecuzione di cron oltre il tempo limite e abortita." |
| 135 | |
| 136 | #: includes/common.inc:2525,2532,2547,2563 |
| 137 | msgid "cron" |
| 138 | msgstr "cron" |
| 139 | |
| 140 | #: includes/common.inc:1093 |
| 141 | msgid "1 byte" |
| 142 | msgid_plural "@count bytes" |
| 143 | msgstr[0] "1 byte" |
| 144 | msgstr[1] "@count bytes" |
| 145 | |
| 146 | #: includes/common.inc:0 |
| 147 | msgid "1 year" |
| 148 | msgid_plural "@count years" |
| 149 | msgstr[0] "1 anno" |
| 150 | msgstr[1] "@count anni" |
| 151 | |
| 152 | #: includes/common.inc:0 |
| 153 | msgid "1 week" |
| 154 | msgid_plural "@count weeks" |
| 155 | msgstr[0] "1 settimana" |
| 156 | msgstr[1] "@count settimane" |
| 157 | |
| 158 | #: includes/common.inc:0 |
| 159 | msgid "1 day" |
| 160 | msgid_plural "@count days" |
| 161 | msgstr[0] "1 giorno" |
| 162 | msgstr[1] "@count giorni" |
| 163 | |
| 164 | #: includes/common.inc:0 |
| 165 | msgid "1 hour" |
| 166 | msgid_plural "@count hours" |
| 167 | msgstr[0] "1 ora" |
| 168 | msgstr[1] "@count ore" |
| 169 | |
| 170 | #: includes/common.inc:0 |
| 171 | msgid "1 min" |
| 172 | msgid_plural "@count min" |
| 173 | msgstr[0] "1 min" |
| 174 | msgstr[1] "@count min" |
| 175 | |
| 176 | #: includes/common.inc:0 |
| 177 | msgid "1 sec" |
| 178 | msgid_plural "@count sec" |
| 179 | msgstr[0] "1 sec" |
| 180 | msgstr[1] "@count sec" |
| 181 | |
| 182 | #: includes/database.pgsql.inc:29 |
| 183 | msgid "" |
| 184 | "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL " |
| 185 | "%version." |
| 186 | msgstr "" |
| 187 | "Server PostgreSQL obsoleto. Drupal richiede almeno PostgreSQL " |
| 188 | "%version." |
| 189 | |
| 190 | #: includes/database.pgsql.inc:405 |
| 191 | msgid "" |
| 192 | "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding " |
| 193 | "(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is " |
| 194 | "advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information " |
| 195 | "can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>." |
| 196 | msgstr "" |
| 197 | "Il database PostgreSQL è impostato con la codifica di carattere " |
| 198 | "sbagliata (%encoding). E' possibile che non funzioni come atteso. Si " |
| 199 | "suggerisce di ricrearlo con una codifica di carattere UTF-8/Unicode. " |
| 200 | "Maggiori informzioni si possono trovare nella <a " |
| 201 | "href=\"@url\">documentazione PostgreSQL</a>." |
| 202 | |
| 203 | #: includes/file.inc:118 |
| 204 | msgid "" |
| 205 | "The permissions of directory %directory have been changed to make it " |
| 206 | "writable." |
| 207 | msgstr "" |
| 208 | "I permessi della directory %directory sono stati modificati per " |
| 209 | "renderla scrivibile." |
| 210 | |
| 211 | #: includes/file.inc:121 |
| 212 | msgid "The directory %directory is not writable" |
| 213 | msgstr "La directory %directory non è scrivibile." |
| 214 | |
| 215 | #: includes/file.inc:122 |
| 216 | msgid "" |
| 217 | "The directory %directory is not writable, because it does not have the " |
| 218 | "correct permissions set." |
| 219 | msgstr "" |
| 220 | "La directory %directory non è scrivibile, perchè non ha impostati i " |
| 221 | "permessi corretti." |
| 222 | |
| 223 | #: includes/file.inc:135,136 |
| 224 | msgid "" |
| 225 | "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a " |
| 226 | ".htaccess file in your %directory directory which contains the " |
| 227 | "following lines: <code>!htaccess</code>" |
| 228 | msgstr "" |
| 229 | "Notifica di sicurezza: non si può scrivere nel file .htaccess. Si " |
| 230 | "crei il file .htaccess nella directory %directory in modo che contenga " |
| 231 | "le righe seguenti: <code>!htaccess</code>" |
| 232 | |
| 233 | #: includes/file.inc:509 |
| 234 | msgid "" |
| 235 | "The file %file could not be saved, because the upload did not " |
| 236 | "complete." |
| 237 | msgstr "" |
| 238 | "Impossibile salvare il file %file, perché il caricamento non è stato " |
| 239 | "completato." |
| 240 | |
| 241 | #: includes/file.inc:514 |
| 242 | msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." |
| 243 | msgstr "" |
| 244 | "Il file %file non può essere salvato. E' avvenuto un errore " |
| 245 | "sconosciuto." |
| 246 | |
| 247 | #: includes/file.inc:573 |
| 248 | msgid "File upload error. Could not move uploaded file." |
| 249 | msgstr "Errore di invio del file. Impossibile spostare il file caricato." |
| 250 | |
| 251 | #: includes/file.inc:225 |
| 252 | msgid "" |
| 253 | "The selected file %file could not be uploaded, because the destination " |
| 254 | "%directory is not properly configured." |
| 255 | msgstr "" |
| 256 | "Il file selezionato %file non può essere caricato, perché la " |
| 257 | "destinazione %directory non è configurato in modo appropriato." |
| 258 | |
| 259 | #: includes/file.inc:226 |
| 260 | msgid "" |
| 261 | "The selected file %file could not be uploaded, because the destination " |
| 262 | "%directory could not be found, or because its permissions do not allow " |
| 263 | "the file to be written." |
| 264 | msgstr "" |
| 265 | "Il file selezionato %file non può essere caricato, perché la " |
| 266 | "destinazione %directory non esiste o i suoi permessi non permettono di " |
| 267 | "scrivere il file." |
| 268 | |
| 269 | #: includes/file.inc:241 |
| 270 | msgid "" |
| 271 | "The selected file %file could not be copied, because no file by that " |
| 272 | "name exists. Please check that you supplied the correct filename." |
| 273 | msgstr "" |
| 274 | "Il file selezionato %file non può essere copiato, perché non esiste " |
| 275 | "un file con tale nome. Si verifichi di aver fornito il nome corretto." |
| 276 | |
| 277 | #: includes/file.inc:254,305 |
| 278 | msgid "" |
| 279 | "The selected file %file could not be copied, because a file by that " |
| 280 | "name already exists in the destination." |
| 281 | msgstr "" |
| 282 | "Il file selezionato %file non può essere copiato, perché un file con " |
| 283 | "tale nome esiste già nella destinazione." |
| 284 | |
| 285 | #: includes/file.inc:259 |
| 286 | msgid "The selected file %file could not be copied." |
| 287 | msgstr "Il file selezionato %file non può essere copiato." |
| 288 | |
| 289 | #: includes/file.inc:339 |
| 290 | msgid "The removal of the original file %file has failed." |
| 291 | msgstr "La rimozione del file originale %file è fallita." |
| 292 | |
| 293 | #: includes/file.inc:758 |
| 294 | msgid "The file could not be created." |
| 295 | msgstr "Il file non può essere creato." |
| 296 | |
| 297 | #: includes/form.inc:680 |
| 298 | msgid "!name field is required." |
| 299 | msgstr "Campo !name obbligatorio." |
| 300 | |
| 301 | #: includes/form.inc:685 |
| 302 | msgid "" |
| 303 | "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length " |
| 304 | "characters long." |
| 305 | msgstr "" |
| 306 | "!name non può essere più lungo di %max caratteri ma attualmente è " |
| 307 | "lungo %length caratteri." |
| 308 | |
| 309 | #: includes/form.inc:700 |
| 310 | msgid "Illegal choice %choice in !name element." |
| 311 | msgstr "Scelta non valida %choice nell'elemento !name." |
| 312 | |
| 313 | #: includes/form.inc:1617 |
| 314 | msgid "The specified passwords do not match." |
| 315 | msgstr "Le password specificate non coincidono." |
| 316 | |
| 317 | #: includes/form.inc:1702 |
| 318 | msgid "The specified date is invalid." |
| 319 | msgstr "La data specificata non è valida." |
| 320 | |
| 321 | #: includes/form.inc:2181 |
| 322 | msgid "This field is required." |
| 323 | msgstr "Questo campo è obbligatorio." |
| 324 | |
| 325 | #: includes/form.inc:2186,2189 |
| 326 | msgid "!title: !required" |
| 327 | msgstr "!title: !required" |
| 328 | |
| 329 | #: includes/image.inc:95 |
| 330 | msgid "" |
| 331 | "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process " |
| 332 | "%function." |
| 333 | msgstr "" |
| 334 | "Il toolkit di gestione immagini selezionato '%toolkit' non può " |
| 335 | "processare correttamente '%function'." |
| 336 | |
| 337 | #: includes/image.gd.inc:33 |
| 338 | msgid "JPEG quality" |
| 339 | msgstr "Qualità JPEG" |
| 340 | |
| 341 | #: includes/image.gd.inc:34 |
| 342 | msgid "" |
| 343 | "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. " |
| 344 | "Higher values mean better image quality but bigger files." |
| 345 | msgstr "" |
| 346 | "Definisce la qualità per la manipolazione delle immagini JPEG. Varia " |
| 347 | "tra 0 e 100. Valori maggiori indicano una migliore qualità ma file " |
| 348 | "più ingombranti." |
| 349 | |
| 350 | #: includes/image.gd.inc:38 |
| 351 | msgid "%" |
| 352 | msgstr "%" |
| 353 | |
| 354 | #: includes/locale.inc:90 |
| 355 | msgid "English name" |
| 356 | msgstr "Nome in Inglese" |
| 357 | |
| 358 | #: includes/locale.inc:122 |
| 359 | msgid "Configuration saved." |
| 360 | msgstr "Configurazione salvata." |
| 361 | |
| 362 | #: includes/locale.inc:161,710 |
| 363 | msgid "Language name" |
| 364 | msgstr "Nome della lingua" |
| 365 | |
| 366 | #: includes/locale.inc:166 |
| 367 | msgid "Add language" |
| 368 | msgstr "Aggiungi lingua" |
| 369 | |
| 370 | #: includes/locale.inc:176 |
| 371 | msgid "Custom language" |
| 372 | msgstr "Lingua personalizzata" |
| 373 | |
| 374 | #: includes/locale.inc:229,239 |
| 375 | msgid "Language code" |
| 376 | msgstr "Codice della lingua" |
| 377 | |
| 378 | #: includes/locale.inc:249 |
| 379 | msgid "Language name in English" |
| 380 | msgstr "Nome della lingua in Inglese" |
| 381 | |
| 382 | #: includes/locale.inc:183 |
| 383 | msgid "Add custom language" |
| 384 | msgstr "Aggiungi una lingua personalizzata" |
| 385 | |
| 386 | #: includes/locale.inc:291 |
| 387 | msgid "The language %language (%code) already exists." |
| 388 | msgstr "Lingua %language (%code) già esistente." |
| 389 | |
| 390 | #: includes/locale.inc:298 |
| 391 | msgid "Invalid language code." |
| 392 | msgstr "Codice della lingua non valido." |
| 393 | |
| 394 | #: includes/locale.inc:601 |
| 395 | msgid "Already added languages" |
| 396 | msgstr "Lingue già aggiunte" |
| 397 | |
| 398 | #: includes/locale.inc:602 |
| 399 | msgid "Languages not yet added" |
| 400 | msgstr "Lingue non ancora aggiunte" |
| 401 | |
| 402 | #: includes/locale.inc:609 |
| 403 | msgid "Import translation" |
| 404 | msgstr "Importa traduzione" |
| 405 | |
| 406 | #: includes/locale.inc:612 |
| 407 | msgid "Language file" |
| 408 | msgstr "File lingua" |
| 409 | |
| 410 | #: includes/locale.inc:617 |
| 411 | msgid "Import into" |
| 412 | msgstr "Importa in" |
| 413 | |
| 414 | #: includes/locale.inc:632 |
| 415 | msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added" |
| 416 | msgstr "" |
| 417 | "Le stringhe nel file caricato sostituiscono quelle esistenti, le nuove " |
| 418 | "vengono aggiunte." |
| 419 | |
| 420 | #: includes/locale.inc:633 |
| 421 | msgid "Existing strings are kept, only new strings are added" |
| 422 | msgstr "" |
| 423 | "Le stringhe esistenti sono mantenute, solo le nuove stringhe vengono " |
| 424 | "aggiunte." |
| 425 | |
| 426 | #: includes/locale.inc:661,662 |
| 427 | msgid "The translation import of %filename failed." |
| 428 | msgstr "Importazione del file %filename di traduzione fallita." |
| 429 | |
| 430 | #: includes/locale.inc:706 |
| 431 | msgid "Export translation" |
| 432 | msgstr "Esporta traduzione" |
| 433 | |
| 434 | #: includes/locale.inc:729 |
| 435 | msgid "Export template" |
| 436 | msgstr "Esporta modello (template)" |
| 437 | |
| 438 | #: includes/locale.inc:551 |
| 439 | msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive." |
| 440 | msgstr "" |
| 441 | "Lascia vuoto per mostrare tutte le stringhe. La ricerca distingue " |
| 442 | "maiuscole e minuscole." |
| 443 | |
| 444 | #: includes/locale.inc:559 |
| 445 | msgid "English (provided by Drupal)" |
| 446 | msgstr "Inglese (fornito da Drupal)" |
| 447 | |
| 448 | #: includes/locale.inc:562 |
| 449 | msgid "Search in" |
| 450 | msgstr "Cerca in" |
| 451 | |
| 452 | #: includes/locale.inc:564 |
| 453 | msgid "Only translated strings" |
| 454 | msgstr "Solo stringhe tradotte" |
| 455 | |
| 456 | #: includes/locale.inc:564 |
| 457 | msgid "Only untranslated strings" |
| 458 | msgstr "Solo stringhe non tradotte" |
| 459 | |
| 460 | #: includes/locale.inc:773 |
| 461 | msgid "String not found." |
| 462 | msgstr "Stringa non trovata." |
| 463 | |
| 464 | #: includes/locale.inc:781 |
| 465 | msgid "Original text" |
| 466 | msgstr "Testo originale" |
| 467 | |
| 468 | #: includes/locale.inc:823 |
| 469 | msgid "Save translations" |
| 470 | msgstr "Salva le traduzioni" |
| 471 | |
| 472 | #: includes/locale.inc:853 |
| 473 | msgid "The string has been saved." |
| 474 | msgstr "La stringa è stata salvata." |
| 475 | |
| 476 | #: includes/locale.inc:899 |
| 477 | msgid "The string has been removed." |
| 478 | msgstr "La stringa è stata rimossa." |
| 479 | |
| 480 | #: includes/locale.inc:993 |
| 481 | msgid "The language selected for import is not supported." |
| 482 | msgstr "La lingua selezionata per l'importazione non è supportata." |
| 483 | |
| 484 | #: includes/locale.inc:1008 |
| 485 | msgid "" |
| 486 | "The translation file %filename appears to have a missing or malformed " |
| 487 | "header." |
| 488 | msgstr "" |
| 489 | "Il file di traduzione %filename ha una intestazione mancante o " |
| 490 | "malformata." |
| 491 | |
| 492 | #: includes/locale.inc:1394 |
| 493 | msgid "" |
| 494 | "The translation file %filename contains an error: the plural formula " |
| 495 | "could not be parsed." |
| 496 | msgstr "" |
| 497 | "Il file di traduzione %filename contiene un errore: la formula per il " |
| 498 | "plurale non è interpretabile." |
| 499 | |
| 500 | #: includes/locale.inc:1836 |
| 501 | msgid "Exported %locale translation file: %filename." |
| 502 | msgstr "File di traduzione %locale esportato: %filename." |
| 503 | |
| 504 | #: includes/locale.inc:1840 |
| 505 | msgid "Exported translation file: %filename." |
| 506 | msgstr "File di traduzione esportato: %filename." |
| 507 | |
| 508 | #: includes/locale.inc:1990 |
| 509 | msgid "String" |
| 510 | msgstr "Stringa" |
| 511 | |
| 512 | #: includes/locale.inc:1041 |
| 513 | msgid "" |
| 514 | "The translation import failed, because the file %filename could not be " |
| 515 | "read." |
| 516 | msgstr "" |
| 517 | "Impossibile importare la traduzione: il file %filename non può essere " |
| 518 | "letto." |
| 519 | |
| 520 | #: includes/locale.inc:1070 |
| 521 | msgid "" |
| 522 | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was " |
| 523 | "expected but not found on line %line." |
| 524 | msgstr "" |
| 525 | "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgstr\" era " |
| 526 | "previsto alla linea %line ma non è stato trovato." |
| 527 | |
| 528 | #: includes/locale.inc:1076 |
| 529 | msgid "" |
| 530 | "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " |
| 531 | "expected but not found on line %line." |
| 532 | msgstr "" |
| 533 | "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgid_plural\" " |
| 534 | "era il valore previsto ma non è stato trovato alla riga %line." |
| 535 | |
| 536 | #: includes/locale.inc:1082,1100,1112,1120,1134,1143 |
| 537 | msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." |
| 538 | msgstr "" |
| 539 | "Il file di traduzione %filename contiene un errore di sintassi alla " |
| 540 | "riga %line." |
| 541 | |
| 542 | #: includes/locale.inc:1094 |
| 543 | msgid "" |
| 544 | "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is " |
| 545 | "unexpected on line %line." |
| 546 | msgstr "" |
| 547 | "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgid\" non era " |
| 548 | "previsto alla riga %line." |
| 549 | |
| 550 | #: includes/locale.inc:1108 |
| 551 | msgid "" |
| 552 | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is " |
| 553 | "unexpected on line %line." |
| 554 | msgstr "" |
| 555 | "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgstr[]\" non " |
| 556 | "era previsto alla riga %line." |
| 557 | |
| 558 | #: includes/locale.inc:1128 |
| 559 | msgid "" |
| 560 | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is " |
| 561 | "unexpected on line %line." |
| 562 | msgstr "" |
| 563 | "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgstr\" non era " |
| 564 | "previsto alla riga %line." |
| 565 | |
| 566 | #: includes/locale.inc:1156 |
| 567 | msgid "" |
| 568 | "The translation file %filename contains an error: there is an " |
| 569 | "unexpected string on line %line." |
| 570 | msgstr "" |
| 571 | "Il file di traduzione %filename contiene un errore: c'è una stringa " |
| 572 | "inaspettata alla riga %line." |
| 573 | |
| 574 | #: includes/locale.inc:1167 |
| 575 | msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." |
| 576 | msgstr "" |
| 577 | "Il file di traduzione %filename è terminato inaspettatamente alla " |
| 578 | "riga %line." |
| 579 | |
| 580 | #: includes/locale.inc:2256 |
| 581 | msgid "Afar" |
| 582 | msgstr "Afar" |
| 583 | |
| 584 | #: includes/locale.inc:2257 |
| 585 | msgid "Abkhazian" |
| 586 | msgstr "Abkhazian" |
| 587 | |
| 588 | #: includes/locale.inc:2258 |
| 589 | msgid "Avestan" |
| 590 | msgstr "Avestan" |
| 591 | |
| 592 | #: includes/locale.inc:2259 |
| 593 | msgid "Afrikaans" |
| 594 | msgstr "Afrikaans" |
| 595 | |
| 596 | #: includes/locale.inc:2260 |
| 597 | msgid "Akan" |
| 598 | msgstr "Akan" |
| 599 | |
| 600 | #: includes/locale.inc:2261 |
| 601 | msgid "Amharic" |
| 602 | msgstr "Amarico" |
| 603 | |
| 604 | #: includes/locale.inc:2262 |
| 605 | msgid "Arabic" |
| 606 | msgstr "Arabo" |
| 607 | |
| 608 | #: includes/locale.inc:2263 |
| 609 | msgid "Assamese" |
| 610 | msgstr "Assamese" |
| 611 | |
| 612 | #: includes/locale.inc:2264 |
| 613 | msgid "Avar" |
| 614 | msgstr "Avar" |
| 615 | |
| 616 | #: includes/locale.inc:2265 |
| 617 | msgid "Aymara" |
| 618 | msgstr "Aymara" |
| 619 | |
| 620 | #: includes/locale.inc:2266 |
| 621 | msgid "Azerbaijani" |
| 622 | msgstr "Azerbaijano" |
| 623 | |
| 624 | #: includes/locale.inc:2267 |
| 625 | msgid "Bashkir" |
| 626 | msgstr "Bashkir" |
| 627 | |
| 628 | #: includes/locale.inc:2268 |
| 629 | msgid "Belarusian" |
| 630 | msgstr "Bielorusso" |
| 631 | |
| 632 | #: includes/locale.inc:2269 |
| 633 | msgid "Bulgarian" |
| 634 | msgstr "Bulgaro" |
| 635 | |
| 636 | #: includes/locale.inc:2270 |
| 637 | msgid "Bihari" |
| 638 | msgstr "Bihari" |
| 639 | |
| 640 | #: includes/locale.inc:2271 |
| 641 | msgid "Bislama" |
| 642 | msgstr "Bislama" |
| 643 | |
| 644 | #: includes/locale.inc:2272 |
| 645 | msgid "Bambara" |
| 646 | msgstr "Bambara" |
| 647 | |
| 648 | #: includes/locale.inc:2273 |
| 649 | msgid "Bengali" |
| 650 | msgstr "Bengali" |
| 651 | |
| 652 | #: includes/locale.inc:2274 |
| 653 | msgid "Tibetan" |
| 654 | msgstr "Tibetano" |
| 655 | |
| 656 | #: includes/locale.inc:2275 |
| 657 | msgid "Breton" |
| 658 | msgstr "Bretone" |
| 659 | |
| 660 | #: includes/locale.inc:2276 |
| 661 | msgid "Bosnian" |
| 662 | msgstr "Bosniaco" |
| 663 | |
| 664 | #: includes/locale.inc:2277 |
| 665 | msgid "Catalan" |
| 666 | msgstr "Catalano" |
| 667 | |
| 668 | #: includes/locale.inc:2278 |
| 669 | msgid "Chechen" |
| 670 | msgstr "Chechen" |
| 671 | |
| 672 | #: includes/locale.inc:2279 |
| 673 | msgid "Chamorro" |
| 674 | msgstr "Chamorro" |
| 675 | |
| 676 | #: includes/locale.inc:2280 |
| 677 | msgid "Corsican" |
| 678 | msgstr "Corso" |
| 679 | |
| 680 | #: includes/locale.inc:2281 |
| 681 | msgid "Cree" |
| 682 | msgstr "Cree" |
| 683 | |
| 684 | #: includes/locale.inc:2282 |
| 685 | msgid "Czech" |
| 686 | msgstr "Ceco" |
| 687 | |
| 688 | #: includes/locale.inc:2283 |
| 689 | msgid "Old Slavonic" |
| 690 | msgstr "Slavo Antico" |
| 691 | |
| 692 | #: includes/locale.inc:2284 |
| 693 | msgid "Chuvash" |
| 694 | msgstr "Chuvash" |
| 695 | |
| 696 | #: includes/locale.inc:2285 |
| 697 | msgid "Welsh" |
| 698 | msgstr "Gallese" |
| 699 | |
| 700 | #: includes/locale.inc:2286 |
| 701 | msgid "Danish" |
| 702 | msgstr "Danese" |
| 703 | |
| 704 | #: includes/locale.inc:2287 |
| 705 | msgid "German" |
| 706 | msgstr "Tedesco" |
| 707 | |
| 708 | #: includes/locale.inc:2288 |
| 709 | msgid "Maldivian" |
| 710 | msgstr "Maldivian" |
| 711 | |
| 712 | #: includes/locale.inc:2289 |
| 713 | msgid "Bhutani" |
| 714 | msgstr "Bhutani" |
| 715 | |
| 716 | #: includes/locale.inc:2290 |
| 717 | msgid "Ewe" |
| 718 | msgstr "Ewe" |
| 719 | |
| 720 | #: includes/locale.inc:2291 |
| 721 | msgid "Greek" |
| 722 | msgstr "Greco" |
| 723 | |
| 724 | #: includes/locale.inc:2293 |
| 725 | msgid "Esperanto" |
| 726 | msgstr "Esperanto" |
| 727 | |
| 728 | #: includes/locale.inc:2295 |
| 729 | msgid "Estonian" |
| 730 | msgstr "Estone" |
| 731 | |
| 732 | #: includes/locale.inc:2296 |
| 733 | msgid "Basque" |
| 734 | msgstr "Basco" |
| 735 | |
| 736 | #: includes/locale.inc:2297 |
| 737 | msgid "Persian" |
| 738 | msgstr "Persiano" |
| 739 | |
| 740 | #: includes/locale.inc:2298 |
| 741 | msgid "Fulah" |
| 742 | msgstr "Fulah" |
| 743 | |
| 744 | #: includes/locale.inc:2299 |
| 745 | msgid "Finnish" |
| 746 | msgstr "Finnico" |
| 747 | |
| 748 | #: includes/locale.inc:2301 |
| 749 | msgid "Faeroese" |
| 750 | msgstr "Faeroese" |
| 751 | |
| 752 | #: includes/locale.inc:2302 |
| 753 | msgid "French" |
| 754 | msgstr "Francese" |
| 755 | |
| 756 | #: includes/locale.inc:2303 |
| 757 | msgid "Frisian" |
| 758 | msgstr "Friso" |
| 759 | |
| 760 | #: includes/locale.inc:2304 |
| 761 | msgid "Irish" |
| 762 | msgstr "Irlandese" |
| 763 | |
| 764 | #: includes/locale.inc:2305 |
| 765 | msgid "Scots Gaelic" |
| 766 | msgstr "Gaelico scozzese" |
| 767 | |
| 768 | #: includes/locale.inc:2306 |
| 769 | msgid "Galician" |
| 770 | msgstr "Galician" |
| 771 | |
| 772 | #: includes/locale.inc:2307 |
| 773 | msgid "Guarani" |
| 774 | msgstr "Guarani" |
| 775 | |
| 776 | #: includes/locale.inc:2308 |
| 777 | msgid "Gujarati" |
| 778 | msgstr "Gujarati" |
| 779 | |
| 780 | #: includes/locale.inc:2309 |
| 781 | msgid "Manx" |
| 782 | msgstr "Manx" |
| 783 | |
| 784 | #: includes/locale.inc:2310 |
| 785 | msgid "Hausa" |
| 786 | msgstr "Hausa" |
| 787 | |
| 788 | #: includes/locale.inc:2311 |
| 789 | msgid "Hebrew" |
| 790 | msgstr "Ebraico" |
| 791 | |
| 792 | #: includes/locale.inc:2312 |
| 793 | msgid "Hindi" |
| 794 | msgstr "Hindi" |
| 795 | |
| 796 | #: includes/locale.inc:2313 |
| 797 | msgid "Hiri Motu" |
| 798 | msgstr "Hiri Motu" |
| 799 | |
| 800 | #: includes/locale.inc:2314 |
| 801 | msgid "Croatian" |
| 802 | msgstr "Croato" |
| 803 | |
| 804 | #: includes/locale.inc:2315 |
| 805 | msgid "Hungarian" |
| 806 | msgstr "Ungherese" |
| 807 | |
| 808 | #: includes/locale.inc:2316 |
| 809 | msgid "Armenian" |
| 810 | msgstr "Armeno" |
| 811 | |
| 812 | #: includes/locale.inc:2317 |
| 813 | msgid "Herero" |
| 814 | msgstr "Herero" |
| 815 | |
| 816 | #: includes/locale.inc:2318 |
| 817 | msgid "Interlingua" |
| 818 | msgstr "Interlingua" |
| 819 | |
| 820 | #: includes/locale.inc:2319 |
| 821 | msgid "Indonesian" |
| 822 | msgstr "Indonesiano" |
| 823 | |
| 824 | #: includes/locale.inc:2320 |
| 825 | msgid "Interlingue" |
| 826 | msgstr "Interlingue" |
| 827 | |
| 828 | #: includes/locale.inc:2321 |
| 829 | msgid "Igbo" |
| 830 | msgstr "Igbo" |
| 831 | |
| 832 | #: includes/locale.inc:2322 |
| 833 | msgid "Inupiak" |
| 834 | msgstr "Inupiak" |
| 835 | |
| 836 | #: includes/locale.inc:2323 |
| 837 | msgid "Icelandic" |
| 838 | msgstr "Islandese" |
| 839 | |
| 840 | #: includes/locale.inc:2324 |
| 841 | msgid "Italian" |
| 842 | msgstr "Italiano" |
| 843 | |
| 844 | #: includes/locale.inc:2325 |
| 845 | msgid "Inuktitut" |
| 846 | msgstr "Inuktitut" |
| 847 | |
| 848 | #: includes/locale.inc:2326 |
| 849 | msgid "Japanese" |
| 850 | msgstr "Giapponese" |
| 851 | |
| 852 | #: includes/locale.inc:2327 |
| 853 | msgid "Javanese" |
| 854 | msgstr "Javanese" |
| 855 | |
| 856 | #: includes/locale.inc:2328 |
| 857 | msgid "Georgian" |
| 858 | msgstr "Georgiano" |
| 859 | |
| 860 | #: includes/locale.inc:2329 |
| 861 | msgid "Kongo" |
| 862 | msgstr "Kongo" |
| 863 | |
| 864 | #: includes/locale.inc:2330 |
| 865 | msgid "Kikuyu" |
| 866 | msgstr "Kikuyu" |
| 867 | |
| 868 | #: includes/locale.inc:2331 |
| 869 | msgid "Kwanyama" |
| 870 | msgstr "Kwanyama" |
| 871 | |
| 872 | #: includes/locale.inc:2332 |
| 873 | msgid "Kazakh" |
| 874 | msgstr "Kazakh" |
| 875 | |
| 876 | #: includes/locale.inc:2333 |
| 877 | msgid "Greenlandic" |
| 878 | msgstr "Greenlandic" |
| 879 | |
| 880 | #: includes/locale.inc:2334 |
| 881 | msgid "Cambodian" |
| 882 | msgstr "Cambodian" |
| 883 | |
| 884 | #: includes/locale.inc:2335 |
| 885 | msgid "Kannada" |
| 886 | msgstr "Kannada" |
| 887 | |
| 888 | #: includes/locale.inc:2336 |
| 889 | msgid "Korean" |
| 890 | msgstr "Coreano" |
| 891 | |
| 892 | #: includes/locale.inc:2337 |
| 893 | msgid "Kanuri" |
| 894 | msgstr "Kanuri" |
| 895 | |
| 896 | #: includes/locale.inc:2338 |
| 897 | msgid "Kashmiri" |
| 898 | msgstr "Kashmiri" |
| 899 | |
| 900 | #: includes/locale.inc:2339 |
| 901 | msgid "Kurdish" |
| 902 | msgstr "Kurdo" |
| 903 | |
| 904 | #: includes/locale.inc:2340 |
| 905 | msgid "Komi" |
| 906 | msgstr "Komi" |
| 907 | |
| 908 | #: includes/locale.inc:2341 |
| 909 | msgid "Cornish" |
| 910 | msgstr "Cornish" |
| 911 | |
| 912 | #: includes/locale.inc:2342 |
| 913 | msgid "Kirghiz" |
| 914 | msgstr "Kirghiz" |
| 915 | |
| 916 | #: includes/locale.inc:2343 |
| 917 | msgid "Latin" |
| 918 | msgstr "Latino" |
| 919 | |
| 920 | #: includes/locale.inc:2344 |
| 921 | msgid "Luxembourgish" |
| 922 | msgstr "Lussemburghese" |
| 923 | |
| 924 | #: includes/locale.inc:2345 |
| 925 | msgid "Luganda" |
| 926 | msgstr "Luganda" |
| 927 | |
| 928 | #: includes/locale.inc:2346 |
| 929 | msgid "Lingala" |
| 930 | msgstr "Lingala" |
| 931 | |
| 932 | #: includes/locale.inc:2347 |
| 933 | msgid "Laothian" |
| 934 | msgstr "Laotiano" |
| 935 | |
| 936 | #: includes/locale.inc:2348 |
| 937 | msgid "Lithuanian" |
| 938 | msgstr "Lituano" |
| 939 | |
| 940 | #: includes/locale.inc:2349 |
| 941 | msgid "Latvian" |
| 942 | msgstr "Lettone" |
| 943 | |
| 944 | #: includes/locale.inc:2350 |
| 945 | msgid "Malagasy" |
| 946 | msgstr "Malagasy" |
| 947 | |
| 948 | #: includes/locale.inc:2351 |
| 949 | msgid "Marshallese" |
| 950 | msgstr "Marshallese" |
| 951 | |
| 952 | #: includes/locale.inc:2352 |
| 953 | msgid "Maori" |
| 954 | msgstr "Maori" |
| 955 | |
| 956 | #: includes/locale.inc:2353 |
| 957 | msgid "Macedonian" |
| 958 | msgstr "Macedone" |
| 959 | |
| 960 | #: includes/locale.inc:2354 |
| 961 | msgid "Malayalam" |
| 962 | msgstr "Malayalam" |
| 963 | |
| 964 | #: includes/locale.inc:2355 |
| 965 | msgid "Mongolian" |
| 966 | msgstr "Mongolo" |
| 967 | |
| 968 | #: includes/locale.inc:2356 |
| 969 | msgid "Moldavian" |
| 970 | msgstr "Moldavo" |
| 971 | |
| 972 | #: includes/locale.inc:2357 |
| 973 | msgid "Marathi" |
| 974 | msgstr "Marathi" |
| 975 | |
| 976 | #: includes/locale.inc:2358 |
| 977 | msgid "Malay" |
| 978 | msgstr "Malese" |
| 979 | |
| 980 | #: includes/locale.inc:2359 |
| 981 | msgid "Maltese" |
| 982 | msgstr "Maltese" |
| 983 | |
| 984 | #: includes/locale.inc:2360 |
| 985 | msgid "Burmese" |
| 986 | msgstr "Burmese" |
| 987 | |
| 988 | #: includes/locale.inc:2362 |
| 989 | msgid "North Ndebele" |
| 990 | msgstr "North Ndebele" |
| 991 | |
| 992 | #: includes/locale.inc:2363 |
| 993 | msgid "Nepali" |
| 994 | msgstr "Nepali" |
| 995 | |
| 996 | #: includes/locale.inc:2364 |
| 997 | msgid "Ndonga" |
| 998 | msgstr "Ndonga" |
| 999 | |
| 1000 | #: includes/locale.inc:2365 |
| 1001 | msgid "Dutch" |
| 1002 | msgstr "Olandese" |
| 1003 | |
| 1004 | #: includes/locale.inc:2366 |
| 1005 | msgid "Norwegian Bokmål" |
| 1006 | msgstr "Norwegian Bokmål" |
| 1007 | |
| 1008 | #: includes/locale.inc:2367 |
| 1009 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
| 1010 | msgstr "Norwegian Nynorsk" |
| 1011 | |
| 1012 | #: includes/locale.inc:2368 |
| 1013 | msgid "South Ndebele" |
| 1014 | msgstr "South Ndebele" |
| 1015 | |
| 1016 | #: includes/locale.inc:2369 |
| 1017 | msgid "Navajo" |
| 1018 | msgstr "Navajo" |
| 1019 | |
| 1020 | #: includes/locale.inc:2370 |
| 1021 | msgid "Chichewa" |
| 1022 | msgstr "Chichewa" |
| 1023 | |
| 1024 | #: includes/locale.inc:2371 |
| 1025 | msgid "Occitan" |
| 1026 | msgstr "Occitano" |
| 1027 | |
| 1028 | #: includes/locale.inc:2372 |
| 1029 | msgid "Oromo" |
| 1030 | msgstr "Oromo" |
| 1031 | |
| 1032 | #: includes/locale.inc:2373 |
| 1033 | msgid "Oriya" |
| 1034 | msgstr "Oriya" |
| 1035 | |
| 1036 | #: includes/locale.inc:2374 |
| 1037 | msgid "Ossetian" |
| 1038 | msgstr "Ossetian" |
| 1039 | |
| 1040 | #: includes/locale.inc:2375 |
| 1041 | msgid "Punjabi" |
| 1042 | msgstr "Punjabi" |
| 1043 | |
| 1044 | #: includes/locale.inc:2376 |
| 1045 | msgid "Pali" |
| 1046 | msgstr "Pali" |
| 1047 | |
| 1048 | #: includes/locale.inc:2377 |
| 1049 | msgid "Polish" |
| 1050 | msgstr "Polish" |
| 1051 | |
| 1052 | #: includes/locale.inc:2378 |
| 1053 | msgid "Pashto" |
| 1054 | msgstr "Pashto" |
| 1055 | |
| 1056 | #: includes/locale.inc:2379 |
| 1057 | msgid "Portuguese, Portugal" |
| 1058 | msgstr "Portoghese, Portogallo" |
| 1059 | |
| 1060 | #: includes/locale.inc:2380 |
| 1061 | msgid "Portuguese, Brazil" |
| 1062 | msgstr "Portoghese, Brasile" |
| 1063 | |
| 1064 | #: includes/locale.inc:2381 |
| 1065 | msgid "Quechua" |
| 1066 | msgstr "Quechua" |
| 1067 | |
| 1068 | #: includes/locale.inc:2382 |
| 1069 | msgid "Rhaeto-Romance" |
| 1070 | msgstr "Rhaeto-Romance" |
| 1071 | |
| 1072 | #: includes/locale.inc:2383 |
| 1073 | msgid "Kirundi" |
| 1074 | msgstr "Kirundi" |
| 1075 | |
| 1076 | #: includes/locale.inc:2384 |
| 1077 | msgid "Romanian" |
| 1078 | msgstr "Rumeno" |
| 1079 | |
| 1080 | #: includes/locale.inc:2385 |
| 1081 | msgid "Russian" |
| 1082 | msgstr "Russo" |
| 1083 | |
| 1084 | #: includes/locale.inc:2386 |
| 1085 | msgid "Kinyarwanda" |
| 1086 | msgstr "Kinyarwanda" |
| 1087 | |
| 1088 | #: includes/locale.inc:2387 |
| 1089 | msgid "Sanskrit" |
| 1090 | msgstr "Sanscrito" |
| 1091 | |
| 1092 | #: includes/locale.inc:2388 |
| 1093 | msgid "Sardinian" |
| 1094 | msgstr "Sardo" |
| 1095 | |
| 1096 | #: includes/locale.inc:2389 |
| 1097 | msgid "Sindhi" |
| 1098 | msgstr "Sindhi" |
| 1099 | |
| 1100 | #: includes/locale.inc:2390 |
| 1101 | msgid "Northern Sami" |
| 1102 | msgstr "Northern Sami" |
| 1103 | |
| 1104 | #: includes/locale.inc:2391 |
| 1105 | msgid "Sango" |
| 1106 | msgstr "Sango" |
| 1107 | |
| 1108 | #: includes/locale.inc:2392 |
| 1109 | msgid "Serbo-Croatian" |
| 1110 | msgstr "Serbo-Croatian" |
| 1111 | |
| 1112 | #: includes/locale.inc:2393 |
| 1113 | msgid "Singhalese" |
| 1114 | msgstr "Singhalese" |
| 1115 | |
| 1116 | #: includes/locale.inc:2394 |
| 1117 | msgid "Slovak" |
| 1118 | msgstr "Slovacco" |
| 1119 | |
| 1120 | #: includes/locale.inc:2395 |
| 1121 | msgid "Slovenian" |
| 1122 | msgstr "Sloveno" |
| 1123 | |
| 1124 | #: includes/locale.inc:2396 |
| 1125 | msgid "Samoan" |
| 1126 | msgstr "Samoan" |
| 1127 | |
| 1128 | #: includes/locale.inc:2397 |
| 1129 | msgid "Shona" |
| 1130 | msgstr "Shona" |
| 1131 | |
| 1132 | #: includes/locale.inc:2398 |
| 1133 | msgid "Somali" |
| 1134 | msgstr "Somali" |
| 1135 | |
| 1136 | #: includes/locale.inc:2399 |
| 1137 | msgid "Albanian" |
| 1138 | msgstr "Albanese" |
| 1139 | |
| 1140 | #: includes/locale.inc:2400 |
| 1141 | msgid "Serbian" |
| 1142 | msgstr "Serbo" |
| 1143 | |
| 1144 | #: includes/locale.inc:2401 |
| 1145 | msgid "Siswati" |
| 1146 | msgstr "Siswati" |
| 1147 | |
| 1148 | #: includes/locale.inc:2402 |
| 1149 | msgid "Sesotho" |
| 1150 | msgstr "Sesotho" |
| 1151 | |
| 1152 | #: includes/locale.inc:2403 |
| 1153 | msgid "Sudanese" |
| 1154 | msgstr "Sudanese" |
| 1155 | |
| 1156 | #: includes/locale.inc:2404 |
| 1157 | msgid "Swedish" |
| 1158 | msgstr "Svedese" |
| 1159 | |
| 1160 | #: includes/locale.inc:2405 |
| 1161 | msgid "Swahili" |
| 1162 | msgstr "Swahili" |
| 1163 | |
| 1164 | #: includes/locale.inc:2406 |
| 1165 | msgid "Tamil" |
| 1166 | msgstr "Tamil" |
| 1167 | |
| 1168 | #: includes/locale.inc:2407 |
| 1169 | msgid "Telugu" |
| 1170 | msgstr "Telugu" |
| 1171 | |
| 1172 | #: includes/locale.inc:2408 |
| 1173 | msgid "Tajik" |
| 1174 | msgstr "Tajik" |
| 1175 | |
| 1176 | #: includes/locale.inc:2409 |
| 1177 | msgid "Thai" |
| 1178 | msgstr "Thai" |
| 1179 | |
| 1180 | #: includes/locale.inc:2410 |
| 1181 | msgid "Tigrinya" |
| 1182 | msgstr "Tigrinya" |
| 1183 | |
| 1184 | #: includes/locale.inc:2411 |
| 1185 | msgid "Turkmen" |
| 1186 | msgstr "Turkmen" |
| 1187 | |
| 1188 | #: includes/locale.inc:2412 |
| 1189 | msgid "Tagalog" |
| 1190 | msgstr "Tagalog" |
| 1191 | |
| 1192 | #: includes/locale.inc:2413 |
| 1193 | msgid "Setswana" |
| 1194 | msgstr "Setswana" |
| 1195 | |
| 1196 | #: includes/locale.inc:2415 |
| 1197 | msgid "Turkish" |
| 1198 | msgstr "Turco" |
| 1199 | |
| 1200 | #: includes/locale.inc:2416 |
| 1201 | msgid "Tsonga" |
| 1202 | msgstr "Tsonga" |
| 1203 | |
| 1204 | #: includes/locale.inc:2417 |
| 1205 | msgid "Tatar" |
| 1206 | msgstr "Tatar" |
| 1207 | |
| 1208 | #: includes/locale.inc:2418 |
| 1209 | msgid "Twi" |
| 1210 | msgstr "Twi" |
| 1211 | |
| 1212 | #: includes/locale.inc:2419 |
| 1213 | msgid "Tahitian" |
| 1214 | msgstr "Taitiano" |
| 1215 | |
| 1216 | #: includes/locale.inc:2420 |
| 1217 | msgid "Uighur" |
| 1218 | msgstr "Uighur" |
| 1219 | |
| 1220 | #: includes/locale.inc:2421 |
| 1221 | msgid "Ukrainian" |
| 1222 | msgstr "Ucraino" |
| 1223 | |
| 1224 | #: includes/locale.inc:2422 |
| 1225 | msgid "Urdu" |
| 1226 | msgstr "Urdu" |
| 1227 | |
| 1228 | #: includes/locale.inc:2423 |
| 1229 | msgid "Uzbek" |
| 1230 | msgstr "Uzbeco" |
| 1231 | |
| 1232 | #: includes/locale.inc:2424 |
| 1233 | msgid "Venda" |
| 1234 | msgstr "Venda" |
| 1235 | |
| 1236 | #: includes/locale.inc:2425 |
| 1237 | msgid "Vietnamese" |
| 1238 | msgstr "Vietnamese" |
| 1239 | |
| 1240 | #: includes/locale.inc:2426 |
| 1241 | msgid "Wolof" |
| 1242 | msgstr "Wolof" |
| 1243 | |
| 1244 | #: includes/locale.inc:2427 |
| 1245 | msgid "Xhosa" |
| 1246 | msgstr "Xhosa" |
| 1247 | |
| 1248 | #: includes/locale.inc:2428 |
| 1249 | msgid "Yiddish" |
| 1250 | msgstr "Yiddish" |
| 1251 | |
| 1252 | #: includes/locale.inc:2429 |
| 1253 | msgid "Yoruba" |
| 1254 | msgstr "Yoruba" |
| 1255 | |
| 1256 | #: includes/locale.inc:2430 |
| 1257 | msgid "Zhuang" |
| 1258 | msgstr "Zhuang" |
| 1259 | |
| 1260 | #: includes/locale.inc:2431 |
| 1261 | msgid "Chinese, Simplified" |
| 1262 | msgstr "Cinese, Semplificato" |
| 1263 | |
| 1264 | #: includes/locale.inc:2432 |
| 1265 | msgid "Chinese, Traditional" |
| 1266 | msgstr "Cinese, Tradizionale" |
| 1267 | |
| 1268 | #: includes/locale.inc:2433 |
| 1269 | msgid "Zulu" |
| 1270 | msgstr "Zulu" |
| 1271 | |
| 1272 | #: includes/menu.inc:2409 |
| 1273 | msgid "Operating in off-line mode." |
| 1274 | msgstr "Il sito è attualmente \"off-line\"." |
| 1275 | |
| 1276 | #: includes/pager.inc:146,396 |
| 1277 | msgid "‹ previous" |
| 1278 | msgstr "‹ precedente" |
| 1279 | |
| 1280 | #: includes/pager.inc:147,397 |
| 1281 | msgid "next ›" |
| 1282 | msgstr "seguente ›" |
| 1283 | |
| 1284 | #: includes/pager.inc:148,398 |
| 1285 | msgid "last »" |
| 1286 | msgstr "ultima »" |
| 1287 | |
| 1288 | #: includes/pager.inc:145,395 |
| 1289 | msgid "« first" |
| 1290 | msgstr "« primo" |
| 1291 | |
| 1292 | #: includes/pager.inc:395 |
| 1293 | msgid "Go to first page" |
| 1294 | msgstr "Vai alla prima pagina" |
| 1295 | |
| 1296 | #: includes/pager.inc:398 |
| 1297 | msgid "Go to last page" |
| 1298 | msgstr "Vai all'ultima pagina" |
| 1299 | |
| 1300 | #: includes/pager.inc:405 |
| 1301 | msgid "Go to page @number" |
| 1302 | msgstr "Vai alla pagina @number" |
| 1303 | |
| 1304 | #: includes/theme.inc:1347,1350 |
| 1305 | msgid "sort icon" |
| 1306 | msgstr "ordina icone" |
| 1307 | |
| 1308 | #: includes/theme.inc:1347 |
| 1309 | msgid "sort ascending" |
| 1310 | msgstr "ordinamento crescente" |
| 1311 | |
| 1312 | #: includes/theme.inc:1350 |
| 1313 | msgid "sort descending" |
| 1314 | msgstr "ordinamento decrescente" |
| 1315 | |
| 1316 | #: includes/theme.inc:1460 |
| 1317 | msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]" |
| 1318 | msgstr "[<a href=\"@link\">più aiuto...</a>]" |
| 1319 | |
| 1320 | #: includes/theme.inc:1473 |
| 1321 | msgid "XML feed" |
| 1322 | msgstr "Fonte XML" |
| 1323 | |
| 1324 | #: includes/theme.inc:1487 |
| 1325 | msgid "Syndicate content" |
| 1326 | msgstr "Condividi contenuti" |
| 1327 | |
| 1328 | #: includes/theme.inc:1581 |
| 1329 | msgid "not verified" |
| 1330 | msgstr "non verificato" |
| 1331 | |
| 1332 | #: includes/unicode.inc:184 |
| 1333 | msgid "" |
| 1334 | "Unsupported encoding %s. Please install iconv, GNU recode or mbstring " |
| 1335 | "for PHP." |
| 1336 | msgstr "" |
| 1337 | "Codifica non supportata %s. Si installi iconv, GNU recode o mbstring " |
| 1338 | "per PHP." |
| 1339 | |
| 1340 | #: includes/unicode.inc:48 |
| 1341 | msgid "" |
| 1342 | "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause " |
| 1343 | "problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or " |
| 1344 | "higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. " |
| 1345 | "Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for " |
| 1346 | "more information." |
| 1347 | msgstr "" |
| 1348 | "La libreria PCRE nella tua installazione PHP non è aggiornata. Questo " |
| 1349 | "può causare problemi nella gestione del testo Unicode. Se state " |
| 1350 | "usando PHP 4.3.3 o superiore, assicuratevi di usare la libreria PCRE " |
| 1351 | "fornita da PHP. Fate riferimento alla <a href=\"@url\">documentazione " |
| 1352 | "PCRE di PHP</a> per ulteriori informazioni." |
| 1353 | |
| 1354 | #: includes/unicode.inc:53 |
| 1355 | msgid "" |
| 1356 | "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. " |
| 1357 | "Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved " |
| 1358 | "Unicode support." |
| 1359 | msgstr "" |
| 1360 | "Le operazioni su stringhe Unicode sono emulate per quanto possibile. " |
| 1361 | "Installare la <a href=\"@url\">estensione PHP mbstring</a> per un " |
| 1362 | "supporto avanzato per Unicode." |
| 1363 | |
| 1364 | #: includes/unicode.inc:58 |
| 1365 | msgid "" |
| 1366 | "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be " |
| 1367 | "disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. " |
| 1368 | "Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> " |
| 1369 | "for more information." |
| 1370 | msgstr "" |
| 1371 | "L'overloading delle funzioni su stringhe multibyte in PHP è attivo e " |
| 1372 | "dove essere disabilitato. Controllare il parametro " |
| 1373 | "<em>mbstring.func_overload</em> nel file php.ini. Fare riferimento " |
| 1374 | "alla <a href=\"@url\">documentazione di PHP mbstring</a> per ulteriori " |
| 1375 | "informazioni." |
| 1376 | |
| 1377 | #: includes/unicode.inc:61 |
| 1378 | msgid "" |
| 1379 | "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be " |
| 1380 | "disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> " |
| 1381 | "setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring " |
| 1382 | "documentation</a> for more information." |
| 1383 | msgstr "" |
| 1384 | "La conversione di stringhe di input multibyte in PHP è attiva e dove " |
| 1385 | "essere disabilitata. Controllare il parametro " |
| 1386 | "<em>mbstring.encoding_translation</em> nel file php.ini. Fare " |
| 1387 | "riferimento alla <a href=\"@url\">documentazione di PHP mbstring</a> " |
| 1388 | "per ulteriori informazioni." |
| 1389 | |
| 1390 | #: includes/unicode.inc:64 |
| 1391 | msgid "" |
| 1392 | "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be " |
| 1393 | "disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. " |
| 1394 | "Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> " |
| 1395 | "for more information." |
| 1396 | msgstr "" |
| 1397 | "La conversione in input 'Multibyte string' in PHP è attiva e deve " |
| 1398 | "essere disabilitata. Controllare il parametro " |
| 1399 | "<em>mbstring.http_input</em> nel file php.ini. Fare riferimento alla " |
| 1400 | "<a href=\"@url\">documentazione di PHP mbstring</a> per ulteriori " |
| 1401 | "informazioni." |
| 1402 | |
| 1403 | #: includes/unicode.inc:67 |
| 1404 | msgid "" |
| 1405 | "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be " |
| 1406 | "disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. " |
| 1407 | "Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> " |
| 1408 | "for more information." |
| 1409 | msgstr "" |
| 1410 | "La conversione in output 'Multibyte string' in PHP è attiva e deve " |
| 1411 | "essere disabilitata. Controllare il parametro " |
| 1412 | "<em>mbstring.http_output</em> nel file php.ini. Fare riferimento alla " |
| 1413 | "<a href=\"@url\">documentazione di PHP mbstring</a> per ulteriori " |
| 1414 | "informazioni." |
| 1415 | |
| 1416 | #: includes/unicode.inc:84 |
| 1417 | msgid "Standard PHP" |
| 1418 | msgstr "PHP standard" |
| 1419 | |
| 1420 | #: includes/unicode.inc:85 |
| 1421 | msgid "PHP Mbstring Extension" |
| 1422 | msgstr "Estensione Mbstring per PHP" |
| 1423 | |
| 1424 | #: includes/unicode.inc:96 |
| 1425 | msgid "Unicode library" |
| 1426 | msgstr "Libreria Unicode" |
| 1427 | |
| 1428 | #: includes/xmlrpcs.inc:65 |
| 1429 | msgid "Server error. Invalid XML-RPC. Request must be a methodCall." |
| 1430 | msgstr "" |
| 1431 | "Errore del server. XML-RPC non valido. La richiesta deve essere un " |
| 1432 | "methodCall." |
| 1433 | |
| 1434 | #: includes/xmlrpcs.inc:163 |
| 1435 | msgid "Server error. Wrong number of method parameters." |
| 1436 | msgstr "Errore del server: numero errato di parametri del metodo" |
| 1437 | |
| 1438 | #: includes/xmlrpcs.inc:200 |
| 1439 | msgid "Server error. Invalid method parameters." |
| 1440 | msgstr "Errore del server: parametri invalidi per il metodo" |
| 1441 | |
| 1442 | #: includes/xmlrpcs.inc:219 |
| 1443 | msgid "Invalid syntax for system.multicall." |
| 1444 | msgstr "Sintassi non valida per system.multicall." |
| 1445 | |
| 1446 | #: includes/xmlrpcs.inc:225 |
| 1447 | msgid "Recursive calls to system.multicall are forbidden." |
| 1448 | msgstr "Le chiamate ricorsive a system.multicall sono proibite." |
| 1449 | |
| 1450 | #: includes/locale.inc:403 |
| 1451 | msgid "Are you sure you want to delete the language %name?" |
| 1452 | msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la lingua %name?" |
| 1453 | |
| 1454 | #: includes/locale.inc:422,423 |
| 1455 | msgid "The language %locale has been removed." |
| 1456 | msgstr "La lingua %locale è stata rimossa." |
| 1457 | |
| 1458 | #: includes/common.inc:3475 |
| 1459 | msgid "notice" |
| 1460 | msgstr "avviso" |
| 1461 | |
| 1462 | #: includes/locale.inc:666 |
| 1463 | msgid "File to import not found." |
| 1464 | msgstr "Non è stato trovato il file da importare." |
| 1465 | |
| 1466 | #: includes/common.inc:333 |
| 1467 | msgid "Site off-line" |
| 1468 | msgstr "Sito fuori linea" |
| 1469 | |
| 1470 | #: includes/database.pgsql.inc:23 |
| 1471 | msgid "PostgreSQL database" |
| 1472 | msgstr "Database PostgreSQL" |
| 1473 | |
| 1474 | #: includes/file.inc:104 |
| 1475 | msgid "The directory %directory has been created." |
| 1476 | msgstr "La directory %directory è stata creata." |
| 1477 | |
| 1478 | #: includes/tablesort.inc:71 |
| 1479 | msgid "sort by @s" |
| 1480 | msgstr "ordina per @s" |
| 1481 | |
| 1482 | #: includes/unicode.inc:151 |
| 1483 | msgid "Could not convert XML encoding %s to UTF-8." |
| 1484 | msgstr "Impossibile convertire la codifica %s XML in UTF-8." |
| 1485 | |
| 1486 | #: includes/xmlrpc.inc:451 |
| 1487 | msgid "Parse error. Not well formed" |
| 1488 | msgstr "errore di interpretazione. sintassi non conforme" |
| 1489 | |
| 1490 | #: includes/xmlrpcs.inc:62 |
| 1491 | msgid "Parse error. Request not well formed." |
| 1492 | msgstr "Errore di interpretazione. La richiesta non è conforme" |
| 1493 | |
| 1494 | #: includes/locale.inc:90 |
| 1495 | msgid "Native name" |
| 1496 | msgstr "Nome originario" |
| 1497 | |
| 1498 | #: includes/common.inc:3477 |
| 1499 | msgid "debug" |
| 1500 | msgstr "debug" |
| 1501 | |
| 1502 | #: includes/actions.inc:301 |
| 1503 | msgid "Remove orphaned actions" |
| 1504 | msgstr "Rimuovi le azioni \"orfane\"" |
| 1505 | |
| 1506 | #: includes/actions.inc:46 |
| 1507 | msgid "" |
| 1508 | "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent " |
| 1509 | "infinite recursion." |
| 1510 | msgstr "" |
| 1511 | "Stack overflow: troppe chiamate alla funzione actions_do(). Operazione " |
| 1512 | "interrotta per prevenire ricorsioni infinite." |
| 1513 | |
| 1514 | #: includes/actions.inc:275 |
| 1515 | msgid "Action '%action' added." |
| 1516 | msgstr "Azione '%action' aggiunta." |
| 1517 | |
| 1518 | #: includes/actions.inc:297 |
| 1519 | msgid "Removed orphaned action '%action' from database." |
| 1520 | msgstr "Rimossa dal database l'azione orfana '%action'." |
| 1521 | |
| 1522 | #: includes/actions.inc:329 |
| 1523 | msgid "Action %action saved." |
| 1524 | msgstr "Azione %action salvata." |
| 1525 | |
| 1526 | #: includes/actions.inc:337 |
| 1527 | msgid "Action %action created." |
| 1528 | msgstr "Azione %action creata." |
| 1529 | |
| 1530 | #: includes/actions.inc:303 |
| 1531 | msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link" |
| 1532 | msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link" |
| 1533 | msgstr[0] "Nella tabella !link esiste un'azione orfana (%orphans)." |
| 1534 | msgstr[1] "Nella tabella !link esistono @count azioni orfane (%orphans)." |
| 1535 | |
| 1536 | #: includes/batch.inc:100 |
| 1537 | msgid "HTTP POST is required." |
| 1538 | msgstr "HTTP POST è richiesta." |
| 1539 | |
| 1540 | #: includes/common.inc:361 |
| 1541 | msgid "The requested page could not be found." |
| 1542 | msgstr "La pagina richiesta non può essere trovata." |
| 1543 | |
| 1544 | #: includes/common.inc:430 |
| 1545 | msgid "The server can't issue HTTP requests" |
| 1546 | msgstr "Il server non può elaborare le richieste HTTP" |
| 1547 | |
| 1548 | #: includes/common.inc:3470 |
| 1549 | msgid "emergency" |
| 1550 | msgstr "emergenza" |
| 1551 | |
| 1552 | #: includes/common.inc:3471 |
| 1553 | msgid "alert" |
| 1554 | msgstr "avviso" |
| 1555 | |
| 1556 | #: includes/common.inc:3472 |
| 1557 | msgid "critical" |
| 1558 | msgstr "critico" |
| 1559 | |
| 1560 | #: includes/common.inc:3476 |
| 1561 | msgid "info" |
| 1562 | msgstr "informazione" |
| 1563 | |
| 1564 | #: includes/file.inc:380 |
| 1565 | msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename." |
| 1566 | msgstr "" |
| 1567 | "Per ragioni di sicurezza il file che hai caricato è stato rinominato " |
| 1568 | "in %filename." |
| 1569 | |
| 1570 | #: includes/file.inc:504 |
| 1571 | msgid "" |
| 1572 | "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the " |
| 1573 | "maximum allowed size for uploads." |
| 1574 | msgstr "" |
| 1575 | "Il file %file non può essere salvato perché supera %maxsize, la " |
| 1576 | "quota massima consentita per il caricamento di file." |
| 1577 | |
| 1578 | #: includes/file.inc:558 |
| 1579 | msgid "The selected file %name could not be uploaded." |
| 1580 | msgstr "Il file selezionato %name non può essere caricato." |
| 1581 | |
| 1582 | #: includes/file.inc:603 |
| 1583 | msgid "" |
| 1584 | "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and " |
| 1585 | "try again." |
| 1586 | msgstr "" |
| 1587 | "Il nome supera il limite di 255 caratteri. Si prega di rinominare il " |
| 1588 | "file e riprovare." |
| 1589 | |
| 1590 | #: includes/file.inc:628 |
| 1591 | msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." |
| 1592 | msgstr "" |
| 1593 | "Sono consentiti solo i file con le seguenti estensioni: " |
| 1594 | "%files-allowed." |
| 1595 | |
| 1596 | #: includes/file.inc:657 |
| 1597 | msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." |
| 1598 | msgstr "Il file è di %filesize superando la dimensione massima di %maxsize." |
| 1599 | |
| 1600 | #: includes/file.inc:662 |
| 1601 | msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota." |
| 1602 | msgstr "Il file è di %filesize, il quale supera la quota disco di %quota." |
| 1603 | |
| 1604 | #: includes/file.inc:681 |
| 1605 | msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed." |
| 1606 | msgstr "Sono consentite solo le immagini JPEG, PNG e GIF." |
| 1607 | |
| 1608 | #: includes/file.inc:716 |
| 1609 | msgid "" |
| 1610 | "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of " |
| 1611 | "%dimensions pixels." |
| 1612 | msgstr "" |
| 1613 | "L'immagine è stata ridimensionata alle dimensioni massime consentite " |
| 1614 | "di %dimensions pixel." |
| 1615 | |
| 1616 | #: includes/file.inc:724 |
| 1617 | msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels." |
| 1618 | msgstr "" |
| 1619 | "L'immagine è troppo grande; le dimensioni massime sono di %dimensions " |
| 1620 | "pixel." |
| 1621 | |
| 1622 | #: includes/file.inc:733 |
| 1623 | msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels." |
| 1624 | msgstr "" |
| 1625 | "L'immagine è troppo piccola; le dimensioni minime sono di %dimensions " |
| 1626 | "pixel." |
| 1627 | |
| 1628 | #: includes/file.inc:574 |
| 1629 | msgid "" |
| 1630 | "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination " |
| 1631 | "%destination." |
| 1632 | msgstr "" |
| 1633 | "Errore nell'invio. Impossibile spostare il file %file alla " |
| 1634 | "destinazione %destination." |
| 1635 | |
| 1636 | #: includes/form.inc:2427 |
| 1637 | msgid "Initializing." |
| 1638 | msgstr "Inizializzazione." |
| 1639 | |
| 1640 | #: includes/form.inc:2428 |
| 1641 | msgid "Remaining @remaining of @total." |
| 1642 | msgstr "Rimangono @remaining di @total." |
| 1643 | |
| 1644 | #: includes/form.inc:2429 |
| 1645 | msgid "An error has occurred." |
| 1646 | msgstr "Si è verificato un errore." |
| 1647 | |
| 1648 | #: includes/form.inc:2502 |
| 1649 | msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>" |
| 1650 | msgstr "" |
| 1651 | "Vi preghiamo di continuare alla <a href=\"@error_url\">pagina di " |
| 1652 | "errore</a>" |
| 1653 | |
| 1654 | #: includes/image.gd.inc:18 |
| 1655 | msgid "GD2 image manipulation toolkit" |
| 1656 | msgstr "Toolkit GD2 per la manipolazione delle immagini" |
| 1657 | |
| 1658 | #: includes/image.gd.inc:28 |
| 1659 | msgid "The GD toolkit is installed and working properly." |
| 1660 | msgstr "Il toolkit GD è installato ed è correttamente funzionante." |
| 1661 | |
| 1662 | #: includes/image.gd.inc:45 |
| 1663 | msgid "" |
| 1664 | "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed " |
| 1665 | "and configured properly. For more information see <a " |
| 1666 | "href=\"@url\">PHP's image documentation</a>." |
| 1667 | msgstr "" |
| 1668 | "Il toolkit di immagini GD richiede che il modulo 'GD' per PHP sia " |
| 1669 | "installato e configurato correttamente. Per maggiori informazioni vedi " |
| 1670 | "la <a href=\"@url\">documentazione per le immagini di PHP</a>." |
| 1671 | |
| 1672 | #: includes/locale.inc:90,275 |
| 1673 | msgid "Direction" |
| 1674 | msgstr "Direzione" |
| 1675 | |
| 1676 | #: includes/locale.inc:157 |
| 1677 | msgid "Predefined language" |
| 1678 | msgstr "Lingua predefinita" |
| 1679 | |
| 1680 | #: includes/locale.inc:164 |
| 1681 | msgid "" |
| 1682 | "Select the desired language and click the <em>Add language</em> " |
| 1683 | "button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired " |
| 1684 | "language does not appear in this list.)" |
| 1685 | msgstr "" |
| 1686 | "Seleziona la lingua desiderata e clicca sul pulsante <em>Aggiungi " |
| 1687 | "lingua</em>. (Usa l'opzione <em>Personalizza lingua</em> se la lingua " |
| 1688 | "di cui hai bisogno non appare in questa lista)." |
| 1689 | |
| 1690 | #: includes/locale.inc:203 |
| 1691 | msgid "Save language" |
| 1692 | msgstr "Salva lingua" |
| 1693 | |
| 1694 | #: includes/locale.inc:245 |
| 1695 | msgid "" |
| 1696 | "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. " |
| 1697 | "Language codes typically use a country code, and optionally, a script " |
| 1698 | "or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and " |
| 1699 | "\"zh-Hant\".</em>" |
| 1700 | msgstr "" |
| 1701 | "Identificatore di linguaggio rispondente allo standard <a " |
| 1702 | "href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a>. I codici della lingua usano " |
| 1703 | "solitamente un codice paese e, opzionalmente, una sigla o nome di " |
| 1704 | "variante regionale. <em>Ad esempio: \"it\", \"en\", \"en-US\" e " |
| 1705 | "\"zh-Hant\".</em>" |
| 1706 | |
| 1707 | #: includes/locale.inc:253 |
| 1708 | msgid "" |
| 1709 | "Name of the language in English. Will be available for translation in " |
| 1710 | "all languages." |
| 1711 | msgstr "" |
| 1712 | "Nome della lingua in inglese. Sarà disponibile per la traduzione in " |
| 1713 | "tutte le lingue." |
| 1714 | |
| 1715 | #: includes/locale.inc:256 |
| 1716 | msgid "Native language name" |
| 1717 | msgstr "Nome locale della lingua" |
| 1718 | |
| 1719 | #: includes/locale.inc:260 |
| 1720 | msgid "Name of the language in the language being added." |
| 1721 | msgstr "Nome della lingua, tradotto nella lingua che si sta aggiungendo." |
| 1722 | |
| 1723 | #: includes/locale.inc:263 |
| 1724 | msgid "Path prefix" |
| 1725 | msgstr "Prefisso del percorso" |
| 1726 | |
| 1727 | #: includes/locale.inc:266 |
| 1728 | msgid "" |
| 1729 | "Language code or other custom string for pattern matching within the " |
| 1730 | "path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or " |
| 1731 | "<em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in " |
| 1732 | "this language when the Path prefix value matches an element in the " |
| 1733 | "path. For the default language, this value may be left blank. " |
| 1734 | "<strong>Modifying this value will break existing URLs and should be " |
| 1735 | "used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: " |
| 1736 | "Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs " |
| 1737 | "in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>" |
| 1738 | msgstr "" |