| 1 |
# Italian translation of drupal (6.4)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Italian translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# system.install,v 1.238.2.3 2008/04/25 21:24:20 goba
|
| 5 |
# install.php,v 1.113.2.5 2008/07/18 07:17:44 dries
|
| 6 |
# block.admin.inc,v 1.14.2.2 2008/06/24 14:40:08 goba
|
| 7 |
# comment.module,v 1.617.2.2 2008/04/25 20:58:46 goba
|
| 8 |
# locale.module,v 1.212.2.2 2008/07/09 21:48:28 goba
|
| 9 |
# statistics.admin.inc,v 1.6 2008/01/08 10:35:42 goba
|
| 10 |
# statistics.module,v 1.272 2008/01/04 09:31:48 goba
|
| 11 |
# system.admin.inc,v 1.63.2.3 2008/05/19 07:27:35 goba
|
| 12 |
# upload.module,v 1.197.2.2 2008/08/13 23:59:14 drumm
|
| 13 |
# user.admin.inc,v 1.18.2.1 2008/08/13 23:59:14 drumm
|
| 14 |
# locale.inc,v 1.174.2.1 2008/07/09 21:48:28 goba
|
| 15 |
# menu.admin.inc,v 1.26.2.3 2008/02/11 15:12:53 goba
|
| 16 |
# node.module,v 1.947.2.11 2008/06/25 08:59:57 goba
|
| 17 |
# user.module,v 1.892.2.6 2008/08/12 05:11:22 dries
|
| 18 |
# form.inc,v 1.265.2.10 2008/08/13 23:59:12 drumm
|
| 19 |
# node.admin.inc,v 1.19.2.1 2008/03/21 22:01:05 goba
|
| 20 |
# taxonomy.admin.inc,v 1.22.2.1 2008/02/07 20:46:57 goba
|
| 21 |
# install.inc,v 1.56.2.2 2008/02/11 15:10:26 goba
|
| 22 |
# database.mysql.inc,v 1.89 2008/01/24 10:46:54 goba
|
| 23 |
# database.mysqli.inc,v 1.54 2008/01/23 09:59:29 goba
|
| 24 |
# database.pgsql.inc,v 1.68.2.2 2008/07/08 09:50:03 goba
|
| 25 |
# file.inc,v 1.121.2.3 2008/08/13 23:59:12 drumm
|
| 26 |
# filter.module,v 1.204.2.4 2008/08/13 23:59:13 drumm
|
| 27 |
# menu.install,v 1.9 2008/01/30 20:27:28 goba
|
| 28 |
# theme.maintenance.inc,v 1.10 2008/01/24 09:42:50 goba
|
| 29 |
# unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries
|
| 30 |
# batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba
|
| 31 |
# statistics.pages.inc,v 1.2 2007/10/20 21:57:50 goba
|
| 32 |
# default.profile,v 1.22 2007/12/17 12:43:34 goba
|
| 33 |
# update.report.inc,v 1.10.2.1 2008/02/05 09:59:21 goba
|
| 34 |
# update.module,v 1.17 2008/01/30 10:14:42 goba
|
| 35 |
# install.mysql.inc,v 1.9 2008/01/23 09:59:29 goba
|
| 36 |
# install.mysqli.inc,v 1.12 2008/01/23 09:59:29 goba
|
| 37 |
# install.pgsql.inc,v 1.6 2007/10/22 15:22:39 dries
|
| 38 |
# system.js,v 1.14.2.1 2008/02/07 18:23:30 goba
|
| 39 |
#
|
| 40 |
msgid ""
|
| 41 |
msgstr ""
|
| 42 |
"Project-Id-Version: drupal (6.4)\n"
|
| 43 |
"POT-Creation-Date: 2008-10-27 20:03+0100\n"
|
| 44 |
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 23:16+0200\n"
|
| 45 |
"Language-Team: Italian\n"
|
| 46 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 47 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 48 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 49 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
| 50 |
|
| 51 |
#: modules/system/system.install:20
|
| 52 |
msgid "Drupal"
|
| 53 |
msgstr "Drupal"
|
| 54 |
|
| 55 |
#: install.php:1082; modules/block/block.admin.inc:357; modules/comment/comment.module:501,553,585; modules/locale/locale.module:275; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/statistics/statistics.module:255; modules/system/system.admin.inc:1276,1293,1307,1325,1333,1509,1663; modules/system/system.install:60; modules/upload/upload.module:215; modules/user/user.admin.inc:412,430
|
| 56 |
msgid "Disabled"
|
| 57 |
msgstr "Disabilitato"
|
| 58 |
|
| 59 |
#: install.php:1082; includes/locale.inc:90; modules/comment/comment.module:553; modules/locale/locale.module:275; modules/menu/menu.admin.inc:176,293; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/system/system.admin.inc:1293,1325,1333,1509,1663,2018,2207; modules/system/system.install:282; modules/upload/upload.module:215; modules/user/user.admin.inc:412,430
|
| 60 |
msgid "Enabled"
|
| 61 |
msgstr "Abilitato"
|
| 62 |
|
| 63 |
#: install.php:1043; modules/node/node.module:2683,2692; modules/user/user.admin.inc:134,745,790,907; modules/user/user.module:651,1246,1435
|
| 64 |
msgid "Username"
|
| 65 |
msgstr "Nome utente"
|
| 66 |
|
| 67 |
#: install.php:1051; modules/system/system.admin.inc:1136; modules/user/user.module:1443
|
| 68 |
msgid "E-mail address"
|
| 69 |
msgstr "Indirizzo e-mail"
|
| 70 |
|
| 71 |
#: includes/form.inc:2426; modules/node/node.admin.inc:366
|
| 72 |
msgid "Processing"
|
| 73 |
msgstr "In elaborazione..."
|
| 74 |
|
| 75 |
#: install.php:200
|
| 76 |
msgid "Database configuration"
|
| 77 |
msgstr "Configurazione database"
|
| 78 |
|
| 79 |
#: install.php:222
|
| 80 |
msgid ""
|
| 81 |
"Your web server does not appear to support any common database types. "
|
| 82 |
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
|
| 83 |
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
|
| 84 |
msgstr ""
|
| 85 |
"Il tuo web server sembra non supportare nessun tipo di database "
|
| 86 |
"comune. Contatta il tuo fornitore di hosting per controllare che sia "
|
| 87 |
"disponibile uno dei database <a href=\"@drupal-databases\">supportati "
|
| 88 |
"da Drupal</a>."
|
| 89 |
|
| 90 |
#: install.php:228
|
| 91 |
msgid "Basic options"
|
| 92 |
msgstr "Opzioni base"
|
| 93 |
|
| 94 |
#: install.php:229
|
| 95 |
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
|
| 96 |
msgstr ""
|
| 97 |
"Per configurare il tuo database @drupal, inserisci le seguenti "
|
| 98 |
"informazioni."
|
| 99 |
|
| 100 |
#: install.php:235
|
| 101 |
msgid "Database type"
|
| 102 |
msgstr "Tipo database"
|
| 103 |
|
| 104 |
#: install.php:239
|
| 105 |
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
|
| 106 |
msgstr "Il tipo di database in cui i tuoi dati @drupal verranno memorizzati."
|
| 107 |
|
| 108 |
#: install.php:241
|
| 109 |
msgid ""
|
| 110 |
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
|
| 111 |
"exist on your server before @drupal can be installed."
|
| 112 |
msgstr ""
|
| 113 |
"Il nome del database in cui i tuoi dati @drupal verranno memorizzati. "
|
| 114 |
"Deve esistere sul tuo server prima che @drupal possa essere "
|
| 115 |
"installato."
|
| 116 |
|
| 117 |
#: install.php:250
|
| 118 |
msgid ""
|
| 119 |
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
|
| 120 |
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
|
| 121 |
msgstr ""
|
| 122 |
"Il nome del database %db_type in cui i tuoi dati @drupal verranno "
|
| 123 |
"memorizzati. Deve esistere sul tuo server prima che @drupal possa "
|
| 124 |
"essere installato."
|
| 125 |
|
| 126 |
#: install.php:257
|
| 127 |
msgid "Database name"
|
| 128 |
msgstr "Nome database"
|
| 129 |
|
| 130 |
#: install.php:268
|
| 131 |
msgid "Database username"
|
| 132 |
msgstr "Nome utente database"
|
| 133 |
|
| 134 |
#: install.php:278
|
| 135 |
msgid "Database password"
|
| 136 |
msgstr "Password database"
|
| 137 |
|
| 138 |
#: install.php:286; modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:676
|
| 139 |
msgid "Advanced options"
|
| 140 |
msgstr "Opzioni avanzate"
|
| 141 |
|
| 142 |
#: install.php:289
|
| 143 |
msgid ""
|
| 144 |
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
|
| 145 |
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
|
| 146 |
"your hosting provider."
|
| 147 |
msgstr ""
|
| 148 |
"Queste opzioni sono necessarie solamente in alcuni siti. Se non sei "
|
| 149 |
"sicuro di cosa inserire qui, lascia le impostazioni di default "
|
| 150 |
"altrimenti controlla il tuo fornitore di hosting."
|
| 151 |
|
| 152 |
#: install.php:295
|
| 153 |
msgid "Database host"
|
| 154 |
msgstr "Host database"
|
| 155 |
|
| 156 |
#: install.php:300
|
| 157 |
msgid "If your database is located on a different server, change this."
|
| 158 |
msgstr ""
|
| 159 |
"Se il tuo database è collocato su di un server diverso, cambia questo "
|
| 160 |
"parametro."
|
| 161 |
|
| 162 |
#: install.php:306
|
| 163 |
msgid "Database port"
|
| 164 |
msgstr "Porta database"
|
| 165 |
|
| 166 |
#: install.php:310
|
| 167 |
msgid ""
|
| 168 |
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
|
| 169 |
"number."
|
| 170 |
msgstr ""
|
| 171 |
"Se il tuo server database è in ascolto su una porta non standard, "
|
| 172 |
"inserisci il suo numero."
|
| 173 |
|
| 174 |
#: install.php:317
|
| 175 |
msgid "Table prefix"
|
| 176 |
msgstr "Prefisso tabella"
|
| 177 |
|
| 178 |
#: install.php:358
|
| 179 |
msgid "Database port must be a number."
|
| 180 |
msgstr "La porta del database deve essere un numero."
|
| 181 |
|
| 182 |
#: install.php:368
|
| 183 |
msgid ""
|
| 184 |
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
|
| 185 |
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
|
| 186 |
"support this database type."
|
| 187 |
msgstr ""
|
| 188 |
"Nel tuo file %settings_file hai configurato %drupal per utilizzare un "
|
| 189 |
"server %db_type, tuttavia la tua installazione attualmente non "
|
| 190 |
"supporta questo tipo di database."
|
| 191 |
|
| 192 |
#: install.php:443
|
| 193 |
msgid "Select an installation profile"
|
| 194 |
msgstr "Seleziona un profilo di installazione"
|
| 195 |
|
| 196 |
#: install.php:583
|
| 197 |
msgid "(@language)"
|
| 198 |
msgstr "(@language)"
|
| 199 |
|
| 200 |
#: install.php:589
|
| 201 |
msgid "(built-in)"
|
| 202 |
msgstr "(incluso)"
|
| 203 |
|
| 204 |
#: install.php:605
|
| 205 |
msgid "No profiles available"
|
| 206 |
msgstr "Nessun profilo disponibile"
|
| 207 |
|
| 208 |
#: install.php:606
|
| 209 |
msgid ""
|
| 210 |
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
|
| 211 |
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
|
| 212 |
"A profile is necessary to continue with the installation process."
|
| 213 |
msgstr ""
|
| 214 |
"Non siamo stati in grado di trovare nessun profilo di installazione. I "
|
| 215 |
"profili di installazione ci dicono quali moduli abilitare e che schema "
|
| 216 |
"installare nel database. Un profilo è necessario per continuare il "
|
| 217 |
"processo di installazione."
|
| 218 |
|
| 219 |
#: install.php:617
|
| 220 |
msgid "Drupal already installed"
|
| 221 |
msgstr "Drupal già installato"
|
| 222 |
|
| 223 |
#: install.php:796
|
| 224 |
msgid "@drupal installation complete"
|
| 225 |
msgstr "Installazione @drupal completata"
|
| 226 |
|
| 227 |
#: install.php:798
|
| 228 |
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
|
| 229 |
msgstr "Congratulazioni, @drupal è stato installato con successo."
|
| 230 |
|
| 231 |
#: install.php:799
|
| 232 |
msgid ""
|
| 233 |
"Please review the messages above before continuing on to <a "
|
| 234 |
"href=\"@url\">your new site</a>."
|
| 235 |
msgstr ""
|
| 236 |
"Per favore rivedi i messaggi qui sopra prima di accedere al <a "
|
| 237 |
"href=\"@url\">tuo nuovo sito</a>."
|
| 238 |
|
| 239 |
#: install.php:799
|
| 240 |
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
|
| 241 |
msgstr "Puoi ora visitare <a href=\"@url\">il tuo nuovo sito</a>."
|
| 242 |
|
| 243 |
#: install.php:924,936; includes/install.inc:727
|
| 244 |
msgid "Currently using !item !version"
|
| 245 |
msgstr "Correntemente in uso !item !version"
|
| 246 |
|
| 247 |
#: includes/database.mysql.inc:32; includes/database.mysqli.inc:35
|
| 248 |
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
|
| 249 |
msgstr "Il server MySQL è obsoleto. Drupal richiede almeno MySQL %version."
|
| 250 |
|
| 251 |
#: includes/database.pgsql.inc:29
|
| 252 |
msgid ""
|
| 253 |
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
|
| 254 |
"%version."
|
| 255 |
msgstr ""
|
| 256 |
"Server PostgreSQL obsoleto. Drupal richiede almeno PostgreSQL "
|
| 257 |
"%version."
|
| 258 |
|
| 259 |
#: includes/database.pgsql.inc:405
|
| 260 |
msgid ""
|
| 261 |
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
|
| 262 |
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
|
| 263 |
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
|
| 264 |
"can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
|
| 265 |
msgstr ""
|
| 266 |
"Il database PostgreSQL è impostato con la codifica di carattere "
|
| 267 |
"sbagliata (%encoding). E' possibile che non funzioni come atteso. Si "
|
| 268 |
"suggerisce di ricrearlo con una codifica di carattere UTF-8/Unicode. "
|
| 269 |
"Maggiori informzioni si possono trovare nella <a "
|
| 270 |
"href=\"@url\">documentazione PostgreSQL</a>."
|
| 271 |
|
| 272 |
#: includes/file.inc:109; modules/system/system.install:198
|
| 273 |
msgid "The directory %directory does not exist."
|
| 274 |
msgstr "La directory %directory non esiste."
|
| 275 |
|
| 276 |
#: includes/form.inc:680
|
| 277 |
msgid "!name field is required."
|
| 278 |
msgstr "Campo !name obbligatorio."
|
| 279 |
|
| 280 |
#: includes/form.inc:685
|
| 281 |
msgid ""
|
| 282 |
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
|
| 283 |
"characters long."
|
| 284 |
msgstr ""
|
| 285 |
"!name non può essere più lungo di %max caratteri ma attualmente è "
|
| 286 |
"lungo %length caratteri."
|
| 287 |
|
| 288 |
#: includes/form.inc:699,705; modules/filter/filter.module:530
|
| 289 |
msgid ""
|
| 290 |
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
|
| 291 |
"administrator."
|
| 292 |
msgstr "É stato rilevato un errore. Contattare l'amministratore del sito."
|
| 293 |
|
| 294 |
#: includes/form.inc:2181
|
| 295 |
msgid "This field is required."
|
| 296 |
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
|
| 297 |
|
| 298 |
#: includes/form.inc:2186,2189
|
| 299 |
msgid "!title: !required"
|
| 300 |
msgstr "!title: !required"
|
| 301 |
|
| 302 |
#: includes/install.inc:237
|
| 303 |
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
|
| 304 |
msgstr "Modifica %settings fallita, per favore verifica i permessi sui file."
|
| 305 |
|
| 306 |
#: includes/install.inc:241
|
| 307 |
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
|
| 308 |
msgstr "Apertura %settings fallita, per favore verifica i permessi sui file."
|
| 309 |
|
| 310 |
#: includes/install.inc:295
|
| 311 |
msgid ""
|
| 312 |
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
|
| 313 |
"the <em>modules</em> subdirectory."
|
| 314 |
msgstr ""
|
| 315 |
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
|
| 316 |
"the <em>modules</em> subdirectory."
|
| 317 |
|
| 318 |
#: includes/locale.inc:1041
|
| 319 |
msgid ""
|
| 320 |
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
|
| 321 |
"read."
|
| 322 |
msgstr ""
|
| 323 |
"Impossibile importare la traduzione: il file %filename non può essere "
|
| 324 |
"letto."
|
| 325 |
|
| 326 |
#: includes/locale.inc:1070
|
| 327 |
msgid ""
|
| 328 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
|
| 329 |
"expected but not found on line %line."
|
| 330 |
msgstr ""
|
| 331 |
"Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgstr\" era "
|
| 332 |
"previsto alla linea %line ma non è stato trovato."
|
| 333 |
|
| 334 |
#: includes/locale.inc:1076
|
| 335 |
msgid ""
|
| 336 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
|
| 337 |
"expected but not found on line %line."
|
| 338 |
msgstr ""
|
| 339 |
"Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgid_plural\" "
|
| 340 |
"era il valore previsto ma non è stato trovato alla riga %line."
|
| 341 |
|
| 342 |
#: includes/locale.inc:1082,1100,1112,1120,1134,1143
|
| 343 |
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
|
| 344 |
msgstr ""
|
| 345 |
"Il file di traduzione %filename contiene un errore di sintassi alla "
|
| 346 |
"riga %line."
|
| 347 |
|
| 348 |
#: includes/locale.inc:1094
|
| 349 |
msgid ""
|
| 350 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
|
| 351 |
"unexpected on line %line."
|
| 352 |
msgstr ""
|
| 353 |
"Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgid\" non era "
|
| 354 |
"previsto alla riga %line."
|
| 355 |
|
| 356 |
#: includes/locale.inc:1108
|
| 357 |
msgid ""
|
| 358 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
|
| 359 |
"unexpected on line %line."
|
| 360 |
msgstr ""
|
| 361 |
"Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgstr[]\" non "
|
| 362 |
"era previsto alla riga %line."
|
| 363 |
|
| 364 |
#: includes/locale.inc:1128
|
| 365 |
msgid ""
|
| 366 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
|
| 367 |
"unexpected on line %line."
|
| 368 |
msgstr ""
|
| 369 |
"Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgstr\" non era "
|
| 370 |
"previsto alla riga %line."
|
| 371 |
|
| 372 |
#: includes/locale.inc:1156
|
| 373 |
msgid ""
|
| 374 |
"The translation file %filename contains an error: there is an "
|
| 375 |
"unexpected string on line %line."
|
| 376 |
msgstr ""
|
| 377 |
"Il file di traduzione %filename contiene un errore: c'è una stringa "
|
| 378 |
"inaspettata alla riga %line."
|
| 379 |
|
| 380 |
#: includes/locale.inc:1167
|
| 381 |
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
|
| 382 |
msgstr ""
|
| 383 |
"Il file di traduzione %filename è terminato inaspettatamente alla "
|
| 384 |
"riga %line."
|
| 385 |
|
| 386 |
#: modules/menu/menu.install:12; modules/user/user.module:685,735
|
| 387 |
msgid "Navigation"
|
| 388 |
msgstr "Navigazione"
|
| 389 |
|
| 390 |
#: includes/theme.maintenance.inc:122
|
| 391 |
msgid ""
|
| 392 |
"The following errors must be resolved before you can continue the "
|
| 393 |
"installation process"
|
| 394 |
msgstr ""
|
| 395 |
"I seguenti errori devono essere risolti prima di procedere con "
|
| 396 |
"l'installazione."
|
| 397 |
|
| 398 |
#: includes/theme.maintenance.inc:122
|
| 399 |
msgid ""
|
| 400 |
"The following error must be resolved before you can continue the "
|
| 401 |
"installation process"
|
| 402 |
msgstr ""
|
| 403 |
"Il seguente errore deve essere risolto prima di procedere con "
|
| 404 |
"l'installazione."
|
| 405 |
|
| 406 |
#: includes/theme.maintenance.inc:137
|
| 407 |
msgid ""
|
| 408 |
"The following installation warnings should be carefully reviewed, but "
|
| 409 |
"in most cases may be safely ignored"
|
| 410 |
msgstr ""
|
| 411 |
"I seguenti avvisi di installazione dovrebbero essere accuratamente "
|
| 412 |
"visionati, ma nella maggior parte dei casi, possono essere ignorati "
|
| 413 |
"con sicurezza."
|
| 414 |
|
| 415 |
#: includes/theme.maintenance.inc:137
|
| 416 |
msgid ""
|
| 417 |
"The following installation warning should be carefully reviewed, but "
|
| 418 |
"in most cases may be safely ignored"
|
| 419 |
msgstr ""
|
| 420 |
"I seguenti avvisi di installazione dovrebbero essere accuratamente "
|
| 421 |
"visionati, ma nella maggior parte dei casi, possono essere ignorati "
|
| 422 |
"con sicurezza."
|
| 423 |
|
| 424 |
#: includes/unicode.inc:48
|
| 425 |
msgid ""
|
| 426 |
"The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause "
|
| 427 |
"problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or "
|
| 428 |
"higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. "
|
| 429 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for "
|
| 430 |
"more information."
|
| 431 |
msgstr ""
|
| 432 |
"La libreria PCRE nella tua installazione PHP non è aggiornata. Questo "
|
| 433 |
"può causare problemi nella gestione del testo Unicode. Se state "
|
| 434 |
"usando PHP 4.3.3 o superiore, assicuratevi di usare la libreria PCRE "
|
| 435 |
"fornita da PHP. Fate riferimento alla <a href=\"@url\">documentazione "
|
| 436 |
"PCRE di PHP</a> per ulteriori informazioni."
|
| 437 |
|
| 438 |
#: includes/unicode.inc:53
|
| 439 |
msgid ""
|
| 440 |
"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. "
|
| 441 |
"Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved "
|
| 442 |
"Unicode support."
|
| 443 |
msgstr ""
|
| 444 |
"Le operazioni su stringhe Unicode sono emulate per quanto possibile. "
|
| 445 |
"Installare la <a href=\"@url\">estensione PHP mbstring</a> per un "
|
| 446 |
"supporto avanzato per Unicode."
|
| 447 |
|
| 448 |
#: includes/unicode.inc:58
|
| 449 |
msgid ""
|
| 450 |
"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be "
|
| 451 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. "
|
| 452 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
|
| 453 |
"for more information."
|
| 454 |
msgstr ""
|
| 455 |
"L'overloading delle funzioni su stringhe multibyte in PHP è attivo e "
|
| 456 |
"dove essere disabilitato. Controllare il parametro "
|
| 457 |
"<em>mbstring.func_overload</em> nel file php.ini. Fare riferimento "
|
| 458 |
"alla <a href=\"@url\">documentazione di PHP mbstring</a> per ulteriori "
|
| 459 |
"informazioni."
|
| 460 |
|
| 461 |
#: includes/unicode.inc:61
|
| 462 |
msgid ""
|
| 463 |
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
|
| 464 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> "
|
| 465 |
"setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring "
|
| 466 |
"documentation</a> for more information."
|
| 467 |
msgstr ""
|
| 468 |
"La conversione di stringhe di input multibyte in PHP è attiva e dove "
|
| 469 |
"essere disabilitata. Controllare il parametro "
|
| 470 |
"<em>mbstring.encoding_translation</em> nel file php.ini. Fare "
|
| 471 |
"riferimento alla <a href=\"@url\">documentazione di PHP mbstring</a> "
|
| 472 |
"per ulteriori informazioni."
|
| 473 |
|
| 474 |
#: includes/unicode.inc:64
|
| 475 |
msgid ""
|
| 476 |
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
|
| 477 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. "
|
| 478 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
|
| 479 |
"for more information."
|
| 480 |
msgstr ""
|
| 481 |
"La conversione in input 'Multibyte string' in PHP è attiva e deve "
|
| 482 |
"essere disabilitata. Controllare il parametro "
|
| 483 |
"<em>mbstring.http_input</em> nel file php.ini. Fare riferimento alla "
|
| 484 |
"<a href=\"@url\">documentazione di PHP mbstring</a> per ulteriori "
|
| 485 |
"informazioni."
|
| 486 |
|
| 487 |
#: includes/unicode.inc:67
|
| 488 |
msgid ""
|
| 489 |
"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be "
|
| 490 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. "
|
| 491 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
|
| 492 |
"for more information."
|
| 493 |
msgstr ""
|
| 494 |
"La conversione in output 'Multibyte string' in PHP è attiva e deve "
|
| 495 |
"essere disabilitata. Controllare il parametro "
|
| 496 |
"<em>mbstring.http_output</em> nel file php.ini. Fare riferimento alla "
|
| 497 |
"<a href=\"@url\">documentazione di PHP mbstring</a> per ulteriori "
|
| 498 |
"informazioni."
|
| 499 |
|
| 500 |
#: includes/unicode.inc:84
|
| 501 |
msgid "Standard PHP"
|
| 502 |
msgstr "PHP standard"
|
| 503 |
|
| 504 |
#: includes/unicode.inc:85
|
| 505 |
msgid "PHP Mbstring Extension"
|
| 506 |
msgstr "Estensione Mbstring per PHP"
|
| 507 |
|
| 508 |
#: includes/batch.inc:101; includes/unicode.inc:86
|
| 509 |
msgid "Error"
|
| 510 |
msgstr "Errore"
|
| 511 |
|
| 512 |
#: includes/unicode.inc:96
|
| 513 |
msgid "Unicode library"
|
| 514 |
msgstr "Libreria Unicode"
|
| 515 |
|
| 516 |
#: modules/statistics/statistics.admin.inc:15,51; modules/statistics/statistics.pages.inc:47; profiles/default/default.profile:100
|
| 517 |
msgid "Page"
|
| 518 |
msgstr "Pagina"
|
| 519 |
|
| 520 |
#: install.php:1014
|
| 521 |
msgid "Site information"
|
| 522 |
msgstr "Informazioni sul sito"
|
| 523 |
|
| 524 |
#: modules/system/system.install:184
|
| 525 |
msgid "File system"
|
| 526 |
msgstr "File system"
|
| 527 |
|
| 528 |
#: install.php:1080; modules/system/system.admin.inc:1661
|
| 529 |
msgid "Clean URLs"
|
| 530 |
msgstr "URL semplificati"
|
| 531 |
|
| 532 |
#: modules/system/system.install:36
|
| 533 |
msgid "PHP"
|
| 534 |
msgstr "PHP"
|
| 535 |
|
| 536 |
#: install.php:1071; modules/system/system.admin.inc:1499
|
| 537 |
msgid "Default time zone"
|
| 538 |
msgstr "Fuso orario predefinito"
|
| 539 |
|
| 540 |
#: install.php:1019; modules/system/system.admin.inc:378
|
| 541 |
msgid "Site name"
|
| 542 |
msgstr "Nome del sito"
|
| 543 |
|
| 544 |
#: profiles/default/default.profile:111
|
| 545 |
msgid "Story"
|
| 546 |
msgstr "Storia"
|
| 547 |
|
| 548 |
#: modules/system/system.install:30
|
| 549 |
msgid "Web server"
|
| 550 |
msgstr "Server web"
|
| 551 |
|
| 552 |
#: modules/system/system.install:40
|
| 553 |
msgid ""
|
| 554 |
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
|
| 555 |
"%version."
|
| 556 |
msgstr ""
|
| 557 |
"La tua installazione PHP è troppo vecchia. Drupal richiede almento "
|
| 558 |
"PHP %version."
|
| 559 |
|
| 560 |
#: modules/system/system.install:107,254
|
| 561 |
msgid "Not protected"
|
| 562 |
msgstr "Non protetto"
|
| 563 |
|
| 564 |
#: modules/system/system.install:115
|
| 565 |
msgid ""
|
| 566 |
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
|
| 567 |
"security risk. You must change the file's permissions to be "
|
| 568 |
"non-writable."
|
| 569 |
msgstr ""
|
| 570 |
"Il file %file non è protetto dalle modifiche e rappresenta un richio "
|
| 571 |
"per la sicurezza. Devi modificare i permessi sul file per renderlo non "
|
| 572 |
"scrivibile."
|
| 573 |
|
| 574 |
#: modules/system/system.install:120,261
|
| 575 |
msgid "Protected"
|
| 576 |
msgstr "Protetto"
|
| 577 |
|
| 578 |
#: modules/system/system.install:123
|
| 579 |
msgid "Configuration file"
|
| 580 |
msgstr "File di configurazione"
|
| 581 |
|
| 582 |
#: modules/system/system.install:166
|
| 583 |
msgid "Last run !time ago"
|
| 584 |
msgstr "Ultima esecuzione: !time fa"
|
| 585 |
|
| 586 |
#: modules/system/system.install:162
|
| 587 |
msgid "Never run"
|
| 588 |
msgstr "Mai avviato"
|
| 589 |
|
| 590 |
#: modules/system/system.install:174
|
| 591 |
msgid "Cron maintenance tasks"
|
| 592 |
msgstr "Processo di manutenzione del cron"
|
| 593 |
|
| 594 |
#: modules/system/system.install:201
|
| 595 |
msgid "The directory %directory is not writable."
|
| 596 |
msgstr "La directory %directory non è accessibile in scrittura."
|
| 597 |
|
| 598 |
#: modules/system/system.install:196
|
| 599 |
msgid "Not writable"
|
| 600 |
msgstr "Non scrivibile"
|
| 601 |
|
| 602 |
#: modules/system/system.install:205
|
| 603 |
msgid ""
|
| 604 |
"You may need to set the correct directory at the <a "
|
| 605 |
"href=\"@admin-file-system\">file system settings page</a> or change "
|
| 606 |
"the current directory's permissions so that it is writable."
|
| 607 |
msgstr ""
|
| 608 |
"Potresti aver bisogno di impostare la directory corretta nella <a "
|
| 609 |
"href=\"@admin-file-system\">pagina di impostazioni del file system</a> "
|
| 610 |
"oppure cambiare i permessi della directory corrente in modo che sia "
|
| 611 |
"accessibile in scrittura."
|
| 612 |
|
| 613 |
#: modules/system/system.install:220
|
| 614 |
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
|
| 615 |
msgstr "Scrivibile (modalità di download <em>pubblica</em>)"
|
| 616 |
|
| 617 |
#: modules/system/system.install:223
|
| 618 |
msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
|
| 619 |
msgstr "Scrivibile (modalità di download <em>privata</em>)"
|
| 620 |
|
| 621 |
#: modules/system/system.install:232; modules/update/update.report.inc:82; modules/update/update.module:274
|
| 622 |
msgid "Up to date"
|
| 623 |
msgstr "Aggiornato"
|
| 624 |
|
| 625 |
#: modules/system/system.install:242; modules/update/update.module:265
|
| 626 |
msgid "Out of date"
|
| 627 |
msgstr "Non aggiornato"
|
| 628 |
|
| 629 |
#: modules/system/system.install:243
|
| 630 |
msgid ""
|
| 631 |
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
|
| 632 |
"the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately."
|
| 633 |
msgstr ""
|
| 634 |
"Alcuni moduli devono effettuare aggiornamenti relativi allo schema del "
|
| 635 |
"database. Dovresti eseguire lo <a href=\"@update\">script di update "
|
| 636 |
"del database</a> immediatamente."
|
| 637 |
|
| 638 |
#: modules/system/system.install:275
|
| 639 |
msgid "Not enabled"
|
| 640 |
msgstr "Non abilitato"
|
| 641 |
|
| 642 |
#: includes/database.mysql.inc:26; includes/database.mysqli.inc:29
|
| 643 |
msgid "MySQL database"
|
| 644 |
msgstr "database MySQL"
|
| 645 |
|
| 646 |
#: includes/database.pgsql.inc:23
|
| 647 |
msgid "PostgreSQL database"
|
| 648 |
msgstr "Database PostgreSQL"
|
| 649 |
|
| 650 |
#: includes/install.mysql.inc:24
|
| 651 |
msgid "PHP MySQL support not enabled."
|
| 652 |
msgstr "Supporto MySQL per PHP non abilitato"
|
| 653 |
|
| 654 |
#: includes/install.mysqli.inc:24
|
| 655 |
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
|
| 656 |
msgstr "Support MySQLi per PHP non abilitato"
|
| 657 |
|
| 658 |
#: includes/install.pgsql.inc:24
|
| 659 |
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
|
| 660 |
msgstr "Support PostgresSQL per PHP non abilitato"
|
| 661 |
|
| 662 |
#: modules/system/system.install:177
|
| 663 |
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
|
| 664 |
msgstr "Puoi <a href=\"@cron\">eseguire cron manualmente</a>."
|
| 665 |
|
| 666 |
#: install.php:657
|
| 667 |
msgid "Installing @drupal"
|
| 668 |
msgstr "Installazione di @drupal"
|
| 669 |
|
| 670 |
#: install.php:658
|
| 671 |
msgid "The installation has encountered an error."
|
| 672 |
msgstr "La procedura d'installazione ha riscontrato un errore"
|
| 673 |
|
| 674 |
#: install.php:118
|
| 675 |
msgid "Requirements problem"
|
| 676 |
msgstr "Problema nei requisiti"
|
| 677 |
|
| 678 |
#: install.php:321
|
| 679 |
msgid ""
|
| 680 |
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
|
| 681 |
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
|
| 682 |
msgstr ""
|
| 683 |
"Se più di un'applicazione condividerà lo stesso database inserire "
|
| 684 |
"qui un prefisso per le tabelle, come %prefix, per il tuo sito @drupal."
|
| 685 |
|
| 686 |
#: install.php:326,491,1101
|
| 687 |
msgid "Save and continue"
|
| 688 |
msgstr "Salva e continua"
|
| 689 |
|
| 690 |
#: install.php:354
|
| 691 |
msgid ""
|
| 692 |
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
|
| 693 |
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
|
| 694 |
"underscores."
|
| 695 |
msgstr ""
|
| 696 |
"Il prefisso delle tabelle del database che hai scelto, %db_prefix, non "
|
| 697 |
"è valido. Il prefisso delle tabelle può contenere solamente "
|
| 698 |
"caratteri alfanumerici, trattino e undescore."
|
| 699 |
|
| 700 |
#: install.php:381
|
| 701 |
msgid ""
|
| 702 |
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
|
| 703 |
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
|
| 704 |
"were able to verify that we have permission for the following "
|
| 705 |
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
|
| 706 |
"server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
|
| 707 |
"and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means "
|
| 708 |
"you should probably contact your hosting provider."
|
| 709 |
msgstr ""
|
| 710 |
"Per rendere operativo drupal e continuare il processo di installazione "
|
| 711 |
"devi risolvere tutti i problemi di permessi riportati sotto. Possiamo "
|
| 712 |
"verificare i permessi con i seguenti comandi: %commands. Per ulteriore "
|
| 713 |
"aiuto sulla configurazione del database verifica su <a "
|
| 714 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
|
| 715 |
"handbook</a>. Se non sei sicuro di cosa si stia parlando probabilmente "
|
| 716 |
"devi rivolgerti al tuo fornitore di hosting."
|
| 717 |
|
| 718 |
#: install.php:525,567,951
|
| 719 |
msgid "Choose language"
|
| 720 |
msgstr "Scegli una lingua"
|
| 721 |
|
| 722 |
#: install.php:527
|
| 723 |
msgid ""
|
| 724 |
"With the addition of an appropriate translation package, this "
|
| 725 |
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
|
| 726 |
"To install and use Drupal in a language other than English:"
|
| 727 |
msgstr ""
|
| 728 |
"Con l'aggiunta di un pacchetto di traduzione appropriato, la procedura "
|
| 729 |
"di installazione è in grado di continuare usando un'altra lingua a "
|
| 730 |
"tua scelta. Per installare ed usare Drupal in una lingua diversa "
|
| 731 |
"dall'Inglese:"
|
| 732 |
|
| 733 |
#: install.php:528
|
| 734 |
msgid ""
|
| 735 |
"Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
|
| 736 |
"of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
|
| 737 |
"translation is provided via a translation package; each translation "
|
| 738 |
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
|
| 739 |
"specific language. Not all languages are available for every version "
|
| 740 |
"of Drupal."
|
| 741 |
msgstr ""
|
| 742 |
"Determina se <a href=\"@translations\" target=\"_blank\"> una "
|
| 743 |
"traduzione di questa versione di Drupal</a> è disponibile nella "
|
| 744 |
"scelta. Una traduzione è fornita attraverso un pacchetto di "
|
| 745 |
"traduzione; ogni pacchetto di traduzione abilita la visione di una "
|
| 746 |
"versione specifica di Drupal in una specifica lingua. Non tutte le "
|
| 747 |
"lingue sono disponibili per tutte le versioni di Drupal."
|
| 748 |
|
| 749 |
#: install.php:529
|
| 750 |
msgid ""
|
| 751 |
"If an alternative translation package of your choice is available, "
|
| 752 |
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
|
| 753 |
msgstr ""
|
| 754 |
"Se un pacchetto alternativo di traduzione da te scelto è disponibile, "
|
| 755 |
"scaricalo ed estrai il suo contenuto nella cartella principale di "
|
| 756 |
"Drupal."
|
| 757 |
|
| 758 |
#: install.php:530
|
| 759 |
msgid ""
|
| 760 |
"Return to choose language using the second link below and select your "
|
| 761 |
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
|
| 762 |
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
|
| 763 |
"packages."
|
| 764 |
msgstr ""
|
| 765 |
"Ritorna alla scelta della lingua usando il secondo collegamento in "
|
| 766 |
"basso e selezionare la lingua che desideri dalla lista mostrata. "
|
| 767 |
"Ricaricando questa pagina verrà rilevata automaticamente la presenza "
|
| 768 |
"di nuovi pacchetti di traduzione."
|
| 769 |
|
| 770 |
#: install.php:531
|
| 771 |
msgid ""
|
| 772 |
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
|
| 773 |
"selection of an alternative language until after installation, select "
|
| 774 |
"the first link below."
|
| 775 |
msgstr ""
|
| 776 |
"Alternativamente, per installare ed usare Drupal in Inglese, o per "
|
| 777 |
"rimandare la scelta di un linguaggio alternativo successivamente "
|
| 778 |
"all'installazione, seleziona il primo link sottostante."
|
| 779 |
|
| 780 |
#: install.php:532
|
| 781 |
msgid "How should the installation continue?"
|
| 782 |
msgstr "Come dovrebbe continuare l'installazione?"
|
| 783 |
|
| 784 |
#: install.php:533
|
| 785 |
msgid "Continue installation in English"
|
| 786 |
msgstr "Continua l'installazione in Inglese"
|
| 787 |
|
| 788 |
#: install.php:533
|
| 789 |
msgid "Return to choose a language"
|
| 790 |
msgstr "Ritorna alla scelta della lingua"
|
| 791 |
|
| 792 |
#: install.php:536
|
| 793 |
msgid "Install Drupal in English"
|
| 794 |
msgstr "Installa Drupal in Inglese"
|
| 795 |
|
| 796 |
#: install.php:536
|
| 797 |
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
|
| 798 |
msgstr "Impara come installare Drupal in altre lingue"
|
| 799 |
|
| 800 |
#: install.php:595
|
| 801 |
msgid "Select language"
|
| 802 |
msgstr "Seleziona una lingua"
|
| 803 |
|
| 804 |
#: install.php:618
|
| 805 |
msgid ""
|
| 806 |
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
|
| 807 |
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
|
| 808 |
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
|
| 809 |
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
|
| 810 |
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
|
| 811 |
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
|
| 812 |
msgstr ""
|
| 813 |
"<ul><li>Per ricominciare, devi svuotare il database "
|
| 814 |
"esistente.</li><li>Per installare su un database differente, modifica "
|
| 815 |
"il file <em>settings.php</em> nella cartella "
|
| 816 |
"<em>sites</em>.</li><li>Per aggiornare un'installazione esistente, "
|
| 817 |
"procedi con lo <a href=\"@base-url/update.php\">script di "
|
| 818 |
"aggiornamento</a>.</li><li>Vai al <a href=\"@base-url\">sito "
|
| 819 |
"esistente</a>.</li></ul>"
|
| 820 |
|
| 821 |
#: install.php:714,956
|
| 822 |
msgid "Configure site"
|
| 823 |
msgstr "Configura il sito"
|
| 824 |
|
| 825 |
#: install.php:720
|
| 826 |
msgid ""
|
| 827 |
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
|
| 828 |
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
|
| 829 |
"If you are unsure how to do so, please consult the <a "
|
| 830 |
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
|
| 831 |
msgstr ""
|
| 832 |
"Tutte le modifiche a %dir e %file sono state effettuate, ora potete "
|
| 833 |
"rimuovere i permessi di scrittura a questi oggetti per limitare i "
|
| 834 |
"rischi di sicurezza. Se non siete sicuri sul da farsi siete consultate "
|
| 835 |
"il <a href=\"@handbook_url\">manuale on-line</a>"
|
| 836 |
|
| 837 |
#: install.php:723
|
| 838 |
msgid ""
|
| 839 |
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
|
| 840 |
"set to read-only for security."
|
| 841 |
msgstr ""
|
| 842 |
"Tutte le modifiche necessarie a %dir e %file sono state effettuate. "
|
| 843 |
"Questi sono stati impostati come sola lettura per questioni di "
|
| 844 |
"sicurezza."
|
| 845 |
|
| 846 |
#: install.php:731; modules/system/system.admin.inc:1678; modules/system/system.js:0
|
| 847 |
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
|
| 848 |
msgstr ""
|
| 849 |
"Il vostro server ha superato con successo il test per supportare "
|
| 850 |
"questa caratteristica."
|
| 851 |
|
| 852 |
#: install.php:731; modules/system/system.js:0
|
| 853 |
msgid ""
|
| 854 |
"Your system configuration does not currently support this feature. The "
|
| 855 |
"<a href=\"http://drupal.org/node/15365\">handbook page on Clean "
|
| 856 |
"URLs</a> has additional troubleshooting information."
|
| 857 |
msgstr ""
|
| 858 |
"La configurazione del vostro sistema attualmente non supporta questa "
|
| 859 |
"caratteristica. La pagina del <a "
|
| 860 |
"href=\"http://drupal.org/node/15365\">manuale sui Clean URL</a> "
|
| 861 |
"contiene informazioni aggiuntive."
|
| 862 |
|
| 863 |
#: install.php:731; modules/system/system.js:0
|
| 864 |
msgid "Testing clean URLs..."
|
| 865 |
msgstr "Controllo dei clean URL in corso..."
|
| 866 |
|
| 867 |
#: install.php:909
|
| 868 |
msgid ""
|
| 869 |
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
|
| 870 |
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
|
| 871 |
"please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
|
| 872 |
msgstr ""
|
| 873 |
"L'installer di @drupal richiede i permessi di scrittura sul file %file "
|
| 874 |
"durante il processo di installazione. Se non sei sicuro su come "
|
| 875 |
"garantire questi permessi consultate l'<a "
|
| 876 |
"href=\"@handbook_url\">handbook on-line</a>"
|
| 877 |
|
| 878 |
#: install.php:950
|
| 879 |
msgid "Choose profile"
|
| 880 |
msgstr "Scegli un profilo"
|
| 881 |
|
| 882 |
#: install.php:952
|
| 883 |
msgid "Verify requirements"
|
| 884 |
msgstr "Verifica i requisiti"
|
| 885 |
|
| 886 |
#: install.php:953
|
| 887 |
msgid "Set up database"
|
| 888 |
msgstr "Imposta il database"
|
| 889 |
|
| 890 |
#: install.php:954
|
| 891 |
msgid "Install profile"
|
| 892 |
msgstr "Profilo d'installazione"
|
| 893 |
|
| 894 |
#: install.php:955
|
| 895 |
msgid "Set up translations"
|
| 896 |
msgstr "Imposta traduzioni"
|
| 897 |
|
| 898 |
#: install.php:967
|
| 899 |
msgid "Install site"
|
| 900 |
msgstr "Installa il sito"
|
| 901 |
|
| 902 |
#: install.php:987
|
| 903 |
msgid "Finish translations"
|
| 904 |
msgstr "Completa traduzioni"
|
| 905 |
|
| 906 |
#: install.php:992
|
| 907 |
msgid "Finished"
|
| 908 |
msgstr "Finito"
|
| 909 |
|
| 910 |
#: install.php:1009
|
| 911 |
msgid "To configure your website, please provide the following information."
|
| 912 |
msgstr "Per configurare il sito, inserisci le seguenti informazioni."
|
| 913 |
|
| 914 |
#: install.php:1025
|
| 915 |
msgid "Site e-mail address"
|
| 916 |
msgstr "Indirizzo e-mail del sito"
|
| 917 |
|
| 918 |
#: install.php:1027; modules/system/system.admin.inc:1138
|
| 919 |
msgid ""
|
| 920 |
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
|
| 921 |
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
|
| 922 |
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
|
| 923 |
"being flagged as spam.)"
|
| 924 |
msgstr ""
|
| 925 |
"L'indirizzo <em>From</em> nelle e-mail inviate automaticamente nella "
|
| 926 |
"procedura di registrazione, per le richieste di nuova password e altre "
|
| 927 |
"notifiche. (Usare un indirizzo che appartiene allo stesso dominio del "
|
| 928 |
"sito, per evitare che i messaggi vengano marcati come spam.)"
|
| 929 |
|
| 930 |
#: install.php:1033
|
| 931 |
msgid "Administrator account"
|
| 932 |
msgstr "Profilo amministratore"
|
| 933 |
|
| 934 |
#: install.php:1038
|
| 935 |
msgid ""
|
| 936 |
"The administrator account has complete access to the site; it will "
|
| 937 |
"automatically be granted all permissions and can perform any "
|
| 938 |
"administrative activity. This will be the only account that can "
|
| 939 |
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
|
| 940 |
msgstr ""
|
| 941 |
"Il profilo amministratore ha accesso completo al sito; sarà "
|
| 942 |
"automaticamente autorizzato a compiere tutte le attività "
|
| 943 |
"amministrative. Questo sarà il solo account che potrà fare "
|
| 944 |
"determinate operazioni quindi mantienilo sicuro."
|
| 945 |
|
| 946 |
#: install.php:1045; modules/user/user.module:1438
|
| 947 |
msgid ""
|
| 948 |
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
|
| 949 |
"hyphens, and underscores."
|
| 950 |
msgstr ""
|
| 951 |
"Gli spazi sono consentiti; la punteggiatura non è consentita ad "
|
| 952 |
"eccezione di punti, trattini e underscore."
|
| 953 |
|
| 954 |
#: install.php:1053
|
| 955 |
msgid ""
|
| 956 |
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
|
| 957 |
"address is not made public and will only be used if you wish to "
|
| 958 |
"receive a new password or wish to receive certain news or "
|
| 959 |
"notifications by e-mail."
|
| 960 |
msgstr ""
|
| 961 |
"Tutte le e-mail inviate dal sistema saranno inviate a questo "
|
| 962 |
"indirizzo. L'indirizzo di e-mail non sarà pubblicato e sarà "
|
| 963 |
"utilizzato solo nel caso tu voglia ricevere una nuova password o tu "
|
| 964 |
"voglia ricevere determinate novità o notifiche."
|
| 965 |
|
| 966 |
#: install.php:1066
|
| 967 |
msgid "Server settings"
|
| 968 |
msgstr "Configurazione server"
|
| 969 |
|
| 970 |
#: install.php:1074
|
| 971 |
msgid ""
|
| 972 |
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
|
| 973 |
"zone."
|
| 974 |
msgstr ""
|
| 975 |
"Di default le date in questo sito saranno visulizzate con il fuso "
|
| 976 |
"orario scelto."
|
| 977 |
|
| 978 |
#: install.php:1083; modules/system/system.admin.inc:1664
|
| 979 |
msgid ""
|
| 980 |
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
|
| 981 |
"<code>?q=</code> in the URL)."
|
| 982 |
msgstr ""
|
| 983 |
"Questa opzione permette a Drupal di creare un indirizzo URL \"pulito\" "
|
| 984 |
"(ad esempio senza il codice <code>?q=</code> nell'URL)."
|
| 985 |
|
| 986 |
#: install.php:1092; modules/system/system.install:293
|
| 987 |
msgid "Update notifications"
|
| 988 |
msgstr "Aggiorna notifiche"
|
| 989 |
|
| 990 |
#: install.php:1093
|
| 991 |
msgid "Check for updates automatically"
|
| 992 |
msgstr "Controlla automaticamente gli aggiornamenti disponibili"
|
| 993 |
|
| 994 |
#: install.php:1095
|
| 995 |
msgid ""
|
| 996 |
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
|
| 997 |
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
|
| 998 |
"<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to "
|
| 999 |
"periodically send anonymous information on its installed components to "
|
| 1000 |
"<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. For more information please see "
|
| 1001 |
"the <a href=\"@update\">update notification information</a>."
|
| 1002 |
msgstr ""
|
| 1003 |
"Con questa opzione abilitata, Drupal ti notificherà quando saranno "
|
| 1004 |
"disponibili nuovi aggiornamenti. Questo ti permetterà di aumentare la "
|
| 1005 |
"sicurezza del sito ed è <strong>altamente raccomandato</strong>. "
|
| 1006 |
"Richiede che il sito mandi periodicamente delle informazioni anonime "
|
| 1007 |
"sui suoi componenti installati a <a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. "
|
| 1008 |
"Per maggiori informazioni vedi le <a href=\"@update\">informazioni di "
|
| 1009 |
"notifica aggiornamenti</a>."
|
| 1010 |
|
| 1011 |
#: includes/form.inc:2427
|
| 1012 |
msgid "Initializing."
|
| 1013 |
msgstr "Inizializzazione."
|
| 1014 |
|
| 1015 |
#: includes/form.inc:2428
|
| 1016 |
msgid "Remaining @remaining of @total."
|
| 1017 |
msgstr "Rimangono @remaining di @total."
|
| 1018 |
|
| 1019 |
#: includes/form.inc:2429
|
| 1020 |
msgid "An error has occurred."
|
| 1021 |
msgstr "Si è verificato un errore."
|
| 1022 |
|
| 1023 |
#: includes/form.inc:2502
|
| 1024 |
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
|
| 1025 |
msgstr ""
|
| 1026 |
"Vi preghiamo di continuare alla <a href=\"@error_url\">pagina di "
|
| 1027 |
"errore</a>"
|
| 1028 |
|
| 1029 |
#: includes/install.mysql.inc:44; includes/install.mysqli.inc:39
|
| 1030 |
msgid ""
|
| 1031 |
"Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the "
|
| 1032 |
"following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct "
|
| 1033 |
"username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the "
|
| 1034 |
"correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database "
|
| 1035 |
"server is running?</li></ul>For more help, see the <a "
|
| 1036 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
|
| 1037 |
"handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
|
| 1038 |
"probably contact your hosting provider."
|
| 1039 |
msgstr ""
|
| 1040 |
"Connessione al server del database MySQL fallita. MySQL ha riportato "
|
| 1041 |
"il seguente messaggio: %error.<ul><li>Verificare di aver usato "
|
| 1042 |
"username e password corretti</li><li>verificare di aver digitato "
|
| 1043 |
"correttamente il nome dell'host del database</li><li>Verificare che il "
|
| 1044 |
"server del database sia funzionante</li></ul>Per maggiori informazioni "
|
| 1045 |
"fare riferimento al <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Manuale di "
|
| 1046 |
"installazione e aggiornamento</a>. Nel caso non si sia sicuri del "
|
| 1047 |
"significato di questi termini è consigliabile contattare il proprio "
|
| 1048 |
"provider di servizi di hosting."
|
| 1049 |
|
| 1050 |
#: includes/install.mysql.inc:50; includes/install.mysqli.inc:45
|
| 1051 |
msgid ""
|
| 1052 |
"Failed to select your database on your MySQL database server, which "
|
| 1053 |
"means the connection username and password are valid, but there is a "
|
| 1054 |
"problem accessing your data. MySQL reports the following message: "
|
| 1055 |
"%error.<ul><li>Are you sure you have the correct database "
|
| 1056 |
"name?</li><li>Are you sure the database exists?</li><li>Are you sure "
|
| 1057 |
"the username has permission to access the database?</li></ul>For more "
|
| 1058 |
"help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and "
|
| 1059 |
"upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you "
|
| 1060 |
"should probably contact your hosting provider."
|
| 1061 |
msgstr ""
|
| 1062 |
"Impossibile selezionare il database sul server del database MySQL, "
|
| 1063 |
"ciò significa che username e password di connessione sono validi, ma "
|
| 1064 |
"c'è un problema di accesso ai dati. MySQL ha riportato il seguente "
|
| 1065 |
"messaggio: %error.<ul><li>Verificare la correttezza del nome del "
|
| 1066 |
"database</li><li>Verificare che il database esista</li><li>Verificare "
|
| 1067 |
"che l'username usato abbia i permessi per accedere al "
|
| 1068 |
"database</li></ul>Per maggiori informazioni fare riferimento al <a "
|
| 1069 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Manuale di installazione e "
|
| 1070 |
"aggiornamento</a>. Nel caso non si sia sicuri del significato di "
|
| 1071 |
"questi termini è consigliabile contattare il proprio provider di "
|
| 1072 |
"servizi di hosting."
|
| 1073 |
|
| 1074 |
#: includes/install.mysql.inc:60; includes/install.mysqli.inc:55
|
| 1075 |
msgid ""
|
| 1076 |
"Failed to create a test table on your MySQL database server with the "
|
| 1077 |
"command %query. MySQL reports the following message: "
|
| 1078 |
"%error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary "
|
| 1079 |
"MySQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For more "
|
| 1080 |
"help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and "
|
| 1081 |
"upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you "
|
| 1082 |
"should probably contact your hosting provider."
|
| 1083 |
msgstr ""
|
| 1084 |
"Impossibile creare una tabella di test sul server del databse MySQL "
|
| 1085 |
"con il comando %query. MySQL ha riportato il seguente messaggio: "
|
| 1086 |
"%error. <ul><li>Verificare che l'username configurato abbia i "
|
| 1087 |
"necessari permessi per creare le tabelle nel database "
|
| 1088 |
"MySQL</li></ul>Per maggiori informazioni fare riferimento al <a "
|
| 1089 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Manuale di installazione e "
|
| 1090 |
"aggiornamento</a>. Nel caso non si sia sicuri del significato di "
|
| 1091 |
"questi termini è consigliabile contattare il proprio provider di "
|
| 1092 |
"servizi di hosting."
|
| 1093 |
|
| 1094 |
#: includes/install.mysql.inc:71; includes/install.mysqli.inc:66
|
| 1095 |
msgid ""
|
| 1096 |
"Failed to insert a value into a test table on your MySQL database "
|
| 1097 |
"server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL "
|
| 1098 |
"reported the following error: %error."
|
| 1099 |
msgstr ""
|
| 1100 |
"Si è verificato un errore nel tentativo di inserire un valore "
|
| 1101 |
"all'interno di una tabella di prova sul server del database MySQL. Si "
|
| 1102 |
"è tentato di eseguire il comando %query e MySQL ha riportato il "
|
| 1103 |
"seguente errore: %error."
|
| 1104 |
|
| 1105 |
#: includes/install.mysql.inc:82; includes/install.mysqli.inc:77
|
| 1106 |
msgid ""
|
| 1107 |
"Failed to update a value in a test table on your MySQL database "
|
| 1108 |
"server. We tried updating a value with the command %query and MySQL "
|
| 1109 |
"reported the following error: %error."
|
| 1110 |
msgstr ""
|
| 1111 |
"E' fallito l'aggiornamento di un valore nella tabella di test del "
|
| 1112 |
"database MySQL. Il tentativo di aggiornamento è stato effettuato con "
|
| 1113 |
"il comando %query ma MySQL ha restituito il seguente errore: %error."
|
| 1114 |
|
| 1115 |
#: includes/install.mysql.inc:93; includes/install.mysqli.inc:88
|
| 1116 |
msgid ""
|
| 1117 |
"Failed to delete a value from a test table on your MySQL database "
|
| 1118 |
"server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL "
|
| 1119 |
"reported the following error: %error."
|
| 1120 |
msgstr ""
|
| 1121 |
"E' fallita la cancellazione di un valore nella tabella di test del "
|
| 1122 |
"database MySQL. Il tentativo di cancellazione è stato effettuato con "
|
| 1123 |
"il comando %query ma MySQL ha restituito il seguente errore: %error"
|
| 1124 |
|
| 1125 |
#: includes/install.mysql.inc:104; includes/install.mysqli.inc:99
|
| 1126 |
msgid ""
|
| 1127 |
"Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried "
|
| 1128 |
"dropping a table with the command %query and MySQL reported the "
|
| 1129 |
"following error %error."
|
| 1130 |
msgstr ""
|
| 1131 |
"Si è verificato un errore nel tentativo di eliminare una tabella di "
|
| 1132 |
"prova sul server dove risiede il database mediante il comando %query. "
|
| 1133 |
"MySQL ha riportato il seguente errore: %error."
|
| 1134 |
|
| 1135 |
#: includes/install.pgsql.inc:51
|
| 1136 |
msgid ""
|
| 1137 |
"Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL "
|
| 1138 |
"reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have "
|
| 1139 |
"the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have "
|
| 1140 |
"typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the "
|
| 1141 |
"database server is running?</li><li>Are you sure you typed the correct "
|
| 1142 |
"database name?</li></ul>For more help, see the <a "
|
| 1143 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
|
| 1144 |
"handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
|
| 1145 |
"probably contact your hosting provider."
|
| 1146 |
msgstr ""
|
| 1147 |
"Connessione al server del database PostgreSQL fallita. PostgreSQL ha "
|
| 1148 |
"riportato il seguente messaggio: %error.<ul><li>Verificare di aver "
|
| 1149 |
"usato username e password corretti.</li><li>Verificare di aver "
|
| 1150 |
"digitato correttamente il nome dell'host del "
|
| 1151 |
"database.</li><li>Verificare che il server del database sia "
|
| 1152 |
"funzionante.</li><li>Verificare di aver scritto correttamente il nome "
|
| 1153 |
"del database.</li></ul>Per maggiori informazioni fare riferimento al "
|
| 1154 |
"<a href=\"http://drupal.org/node/258\">Manuale di installazione e "
|
| 1155 |
"aggiornamento</a>. Nel caso non si sia sicuri del significato di "
|
| 1156 |
"questi termini è consigliabile contattare il proprio provider di "
|
| 1157 |
"servizi di hosting."
|
| 1158 |
|
| 1159 |
#: includes/install.pgsql.inc:61
|
| 1160 |
msgid ""
|
| 1161 |
"Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with "
|
| 1162 |
"the command %query. PostgreSQL reports the following message: "
|
| 1163 |
"%error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary "
|
| 1164 |
"PostgreSQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For "
|
| 1165 |
"more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
|
| 1166 |
"and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean "
|
| 1167 |
"you should probably contact your hosting provider."
|
| 1168 |
msgstr ""
|
| 1169 |
"Impossibile creare una tabella di test sul server del databse "
|
| 1170 |
"PostgreSQL con il comando %query. PostgreSQL ha riportato il seguente "
|
| 1171 |
"messaggio: %error.<ul><li>Verificare che l'username configurato abbia "
|
| 1172 |
"i necessari permessi per creare le tabelle nel database "
|
| 1173 |
"PostgreSQL.</li></ul>Per maggiori informazioni fare riferimento al <a "
|
| 1174 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Manuale di installazione e "
|
| 1175 |
"aggiornamento</a>. Nel caso non si sia sicuri del significato di "
|
| 1176 |
"questi termini è consigliabile contattare il proprio provider di "
|
| 1177 |
"servizi di hosting."
|
| 1178 |
|
| 1179 |
#: includes/install.pgsql.inc:72
|
| 1180 |
msgid ""
|
| 1181 |
"Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database "
|
| 1182 |
"server. We tried inserting a value with the command %query and "
|
| 1183 |
"PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 1184 |
msgstr ""
|
| 1185 |
"Si è verificato un errore inserendo un valore in una tabella di prova "
|
| 1186 |
"del server PostgreSQL. Si è tentato l'inserimento con il comando "
|
| 1187 |
"%query e PostgreSQL ha riportato il seguente errore: %error."
|
| 1188 |
|
| 1189 |
#: includes/install.pgsql.inc:83
|
| 1190 |
msgid ""
|
| 1191 |
"Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database "
|
| 1192 |
"server. We tried updating a value with the command %query and "
|
| 1193 |
"PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 1194 |
msgstr ""
|
| 1195 |
"Si è verificato un errore aggiornando un valore in una tabella di "
|
| 1196 |
"prova del server PostgreSQL. Si è tentato l'aggiornamento con il "
|
| 1197 |
"comando %query e PostgreSQL ha riportato il seguente errore: %error."
|
| 1198 |
|
| 1199 |
#: includes/install.pgsql.inc:94
|
| 1200 |
msgid ""
|
| 1201 |
"Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We "
|
| 1202 |
"tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported "
|
| 1203 |
"the following error: %error."
|
| 1204 |
msgstr ""
|
| 1205 |
"Non è stato possibile effettuare un 'lock' (blocco) di una tabella "
|
| 1206 |
"di prova sul server PostgreSQL. Il tentativo di blocco è stato "
|
| 1207 |
"effettuato tramite il comando %query e PostgreSQL ha riportato il "
|
| 1208 |
"seguente errore: %error."
|
| 1209 |
|
| 1210 |
#: includes/install.pgsql.inc:105
|
| 1211 |
msgid ""
|
| 1212 |
"Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We "
|
| 1213 |
"tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL "
|
| 1214 |
"reported the following error: %error."
|
| 1215 |
msgstr ""
|
| 1216 |
"Non è stato possibile effettuare un 'unlock' (sblocco) di una "
|
| 1217 |
"tabella di prova sul server PostgreSQL. Il tentativo si sblocco è "
|
| 1218 |
"stato effettuato tramite il comando %query e PostgreSQL ha riportato "
|
| 1219 |
"il seguente errore: %error."
|
| 1220 |
|
| 1221 |
#: includes/install.pgsql.inc:116
|
| 1222 |
msgid ""
|
| 1223 |
"Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database "
|
| 1224 |
"server. We tried deleting a value with the command %query and "
|
| 1225 |
"PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 1226 |
msgstr ""
|
| 1227 |
"Non è stato possibile cancellare un valore da una tabella di prova "
|
| 1228 |
"sul server PostgreSQL. Il tentativo di cancellazione è stato "
|
| 1229 |
"effettuato tramite il comando %query e PostgreSQL ha riportato il "
|
| 1230 |
"seguente errore: %error."
|
| 1231 |
|
| 1232 |
#: includes/install.pgsql.inc:127
|
| 1233 |
msgid ""
|
| 1234 |
"Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We "
|
| 1235 |
"tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported "
|
| 1236 |
"the following error %error."
|
| 1237 |
msgstr ""
|
| 1238 |
"Non è stato possibile eliminare una tabella di prova dal server "
|
| 1239 |
"PostgreSQL. Il tentativo di eliminazione è stato effettuato tramite "
|
| 1240 |
"il comando %query e PostgreSQL ha riportato il seguente errore: "
|
| 1241 |
"%error."
|
| 1242 |
|
| 1243 |
#: includes/locale.inc:2534
|
| 1244 |
msgid "Importing interface translations"
|
| 1245 |
msgstr "Importazione delle traduzioni dell'interfaccia"
|
| 1246 |
|
| 1247 |
#: includes/locale.inc:2535
|
| 1248 |
msgid "Starting import"
|
| 1249 |
msgstr "Inizio importazione"
|
| 1250 |
|
| 1251 |
#: includes/locale.inc:2536
|
| 1252 |
msgid "Error importing interface translations"
|
| 1253 |
msgstr "Errore durante l'importazione delle traduzioni dell'interfaccia"
|
| 1254 |
|
| 1255 |
#: includes/theme.maintenance.inc:125
|
| 1256 |
msgid "Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>."
|
| 1257 |
msgstr "Controlla i messaggi di errore e <a href=\"!url\">riprova</a>."
|
| 1258 |
|
| 1259 |
#: modules/menu/menu.install:13; modules/system/system.admin.inc:385
|
| 1260 |
msgid "Primary links"
|
| 1261 |
msgstr "Links primari"
|
| 1262 |
|
| 1263 |
#: modules/menu/menu.install:14; modules/system/system.admin.inc:386
|
| 1264 |
msgid "Secondary links"
|
| 1265 |
msgstr "Links secondari"
|
| 1266 |
|
| 1267 |
#: modules/system/system.install:112
|
| 1268 |
msgid ""
|
| 1269 |
"The directory %file is not protected from modifications and poses a "
|
| 1270 |
"security risk. You must change the directory's permissions to be "
|
| 1271 |
"non-writable. "
|
| 1272 |
msgstr ""
|
| 1273 |
"La directory %file non è protetta dalle modifiche e rappresenta un "
|
| 1274 |
"rischio per la sicurezza. È necessario cambiare i permessi della "
|
| 1275 |
"directory per essere non-scrivibile. "
|
| 1276 |
|
| 1277 |
#: modules/system/system.install:133
|
| 1278 |
msgid ""
|
| 1279 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 1280 |
"href=\"@cron-handbook\">configuring cron jobs</a>."
|
| 1281 |
msgstr ""
|
| 1282 |
"Per maggiori informazioni consulta il manuale in linea per <a "
|
| 1283 |
"href=\"@cron-handbook\">configurare i cron jobs</a>."
|
| 1284 |
|
| 1285 |
#: modules/system/system.install:157
|
| 1286 |
msgid ""
|
| 1287 |
"Cron has not run. Please visit the <a href=\"@status\">status "
|
| 1288 |
"report</a> for more information."
|
| 1289 |
msgstr ""
|
| 1290 |
"Cron non è stato eseguito. Riferirsi al <a href=\"@status\">rapporto "
|
| 1291 |
"di stato</a> per maggiori informazioni."
|
| 1292 |
|
| 1293 |
#: modules/system/system.install:163
|
| 1294 |
msgid "Cron has not run."
|
| 1295 |
msgstr "Cron non è stato eseguito."
|
| 1296 |
|
| 1297 |
#: modules/system/system.install:169
|
| 1298 |
msgid "Cron has not run recently."
|
| 1299 |
msgstr "Cron non è stato eseguito di recente."
|
| 1300 |
|
| 1301 |
#: modules/system/system.install:230
|
| 1302 |
msgid "Database updates"
|
| 1303 |
msgstr "Aggiornamenti del database"
|
| 1304 |
|
| 1305 |
#: modules/system/system.install:256
|
| 1306 |
msgid ""
|
| 1307 |
"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
|
| 1308 |
"check, which is a security risk. You must change the "
|
| 1309 |
"$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
|
| 1310 |
msgstr ""
|
| 1311 |
"Lo script update.php è accessibile a chiunque senza controllo di "
|
| 1312 |
"autenticazione. Ciò è un rischio per la sicurezza. E' necessario "
|
| 1313 |
"reimpostare il valore della variabile $update_free_access a FALSE nel "
|
| 1314 |
"file settings.php."
|
| 1315 |
|
| 1316 |
#: modules/system/system.install:264
|
| 1317 |
msgid "Access to update.php"
|
| 1318 |
msgstr "Accedi a update.php"
|
| 1319 |
|
| 1320 |
#: modules/system/system.install:277
|
| 1321 |
msgid ""
|
| 1322 |
"Update notifications are not enabled. It is <strong>highly "
|
| 1323 |
"recommended</strong> that you enable the update status module from the "
|
| 1324 |
"<a href=\"@module\">module administration page</a> in order to stay "
|
| 1325 |
"up-to-date on new releases. For more information please read the <a "
|
| 1326 |
"href=\"@update\">Update status handbook page</a>."
|
| 1327 |
msgstr ""
|
| 1328 |
"Le notifiche di aggiornamento non sono abilitate. È <strong>altamente "
|
| 1329 |
"raccomandato</strong> l'attivazione del modulo Stato Aggiornamenti "
|
| 1330 |
"dalla <a href=\"@module\">pagina di amministrazione dei moduli</a> per "
|
| 1331 |
"rimanere aggiornati sulle nuove release. Per ulteriori informazioni si "
|
| 1332 |
"prega di leggere la <a href=\"@update\">pagina del manuale Stato "
|
| 1333 |
"Aggiornamenti</a>."
|
| 1334 |
|
| 1335 |
#: modules/system/system.install:286
|
| 1336 |
msgid "HTTP request status"
|
| 1337 |
msgstr "stato della richiesta HTTP"
|
| 1338 |
|
| 1339 |
#: modules/system/system.install:287
|
| 1340 |
msgid "Fails"
|
| 1341 |
msgstr "Fallita"
|
| 1342 |
|
| 1343 |
#: modules/system/system.install:289
|
| 1344 |
msgid ""
|
| 1345 |
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
|
| 1346 |
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
|
| 1347 |
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
|
| 1348 |
"in order to download information about available updates, fetch "
|
| 1349 |
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
|
| 1350 |
"services."
|
| 1351 |
msgstr ""
|
| 1352 |
"Il sistema o la rete non permette a Drupal di accedere ai siti web "
|
| 1353 |
"esterni, il che si produce in funzionamento ridotto. Questo può "
|
| 1354 |
"essere causato dalle impostazioni del WebServer o dalle impostazioni "
|
| 1355 |
"PHP, e dovrebbe essere corretto per permettere il download di "
|
| 1356 |
"informazioni riguardanti aggiornamenti disponibili, scaricare ed "
|
| 1357 |
"aggregare i feed, login tramite OpenID, oppure l'uso di altri servizi "
|
| 1358 |
"di rete."
|
| 1359 |
|
| 1360 |
#: profiles/default/default.profile:102
|
| 1361 |
msgid ""
|
| 1362 |
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
|
| 1363 |
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
|
| 1364 |
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
|
| 1365 |
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
|
| 1366 |
"featured on the site's initial home page."
|
| 1367 |
msgstr ""
|
| 1368 |
"Una <em>pagina (page)</em>, molto simile come struttura ad una "
|
| 1369 |
"<em>story</em>, è un metodo semplice per creare e mostrare "
|
| 1370 |
"informazioni che raramente vengono cambiate, tipo una sezione \"Chi "
|
| 1371 |
"siamo\" di un sito web. Di default, una <em>pagina</em> non permette "
|
| 1372 |
"ai visitatori di aggiungere commenti e non è mostrata nella home page "
|
| 1373 |
"iniziale del sito."
|
| 1374 |
|
| 1375 |
#: profiles/default/default.profile:113
|
| 1376 |
msgid ""
|
| 1377 |
"A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for "
|
| 1378 |
"creating and displaying content that informs or engages website "
|
| 1379 |
"visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like "
|
| 1380 |
"entries may all be created with a <em>story</em> entry. By default, a "
|
| 1381 |
"<em>story</em> entry is automatically featured on the site's initial "
|
| 1382 |
"home page, and provides the ability to post comments."
|
| 1383 |
msgstr ""
|
| 1384 |
"Una <em>'storia'</em>, simile come struttura alla <em>pagina</em>, è "
|
| 1385 |
"ideale per creare e mostrare contenuti che coinvolgano o informino i "
|
| 1386 |
"visitatori. Comunicati stampa, annunci ed altri contenuti simili al "
|
| 1387 |
"blog possono essere creati con la voce <em>storia</em>. La modalità "
|
| 1388 |
"predefinita prevede che una <em>storia</em> venga automaticamente "
|
| 1389 |
"mostrata sulla pagina principale del sito con la possibilità di "
|
| 1390 |
"inserire i commenti."
|
| 1391 |
|
| 1392 |
#: modules/system/system.install:46
|
| 1393 |
msgid "PHP register globals"
|
| 1394 |
msgstr "PHP register globals"
|
| 1395 |
|
| 1396 |
#: modules/system/system.install:55
|
| 1397 |
msgid ""
|
| 1398 |
"<em>register_globals</em> is enabled. Drupal requires this "
|
| 1399 |
"configuration directive to be disabled. Your site may not be secure "
|
| 1400 |
"when <em>register_globals</em> is enabled. The PHP manual has "
|
| 1401 |
"instructions for <a href=\"http://php.net/configuration.changes\">how "
|
| 1402 |
"to change configuration settings</a>."
|
| 1403 |
msgstr ""
|
| 1404 |
"<em>register_globals</em> è attivato. Drupal richiede che questa "
|
| 1405 |
"direttiva di configurazione sia disattivata. Il sito può non "
|
| 1406 |
"risultare sicuro se <em>register_globals</em> è attivato. Il manuale "
|
| 1407 |
"PHP contiene istruzioni per <a "
|
| 1408 |
"href=\"http://php.net/configuration.changes\">modificare le opzioni di "
|
| 1409 |
"configurazione</a>."
|
| 1410 |
|
| 1411 |
#: modules/system/system.install:57
|
| 1412 |
msgid "Enabled ('@value')"
|
| 1413 |
msgstr "Attivato ('@value')"
|
| 1414 |
|
| 1415 |
#: includes/theme.maintenance.inc:130
|
| 1416 |
msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed"
|
| 1417 |
msgstr ""
|
| 1418 |
"I seguenti avvisi di installazione dovrebbero essere controllati "
|
| 1419 |
"attentamente"
|
| 1420 |
|
| 1421 |
#: includes/theme.maintenance.inc:130
|
| 1422 |
msgid "The following installation warning should be carefully reviewed"
|
| 1423 |
msgstr ""
|
| 1424 |
"Il seguente avvertimento riguardo alla installazione andrebbe "
|
| 1425 |
"controllato attentamente"
|
| 1426 |
|
| 1427 |
#: modules/menu/menu.install:12
|
| 1428 |
msgid ""
|
| 1429 |
"The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive "
|
| 1430 |
"menu for any site. It is usually the only menu that contains "
|
| 1431 |
"personalized links for authenticated users, and is often not even "
|
| 1432 |
"visible to anonymous users."
|
| 1433 |
msgstr ""
|
| 1434 |
"Il menu di navigazione è fornito da Drupal ed è il principale menu "
|
| 1435 |
"interattivo per qualsiasi sito. Di solito è l'unico menu che contiene "
|
| 1436 |
"i link personalizzati per utenti autenticati, e spesso non è ancora "
|
| 1437 |
"visibile per gli utenti anonimi."
|
| 1438 |
|
| 1439 |
#: modules/menu/menu.install:13
|
| 1440 |
msgid ""
|
| 1441 |
"Primary links are often used at the theme layer to show the major "
|
| 1442 |
"sections of a site. A typical representation for primary links would "
|
| 1443 |
"be tabs along the top."
|
| 1444 |
msgstr ""
|
| 1445 |
"I links primari sono spesso usati nei temi per accedere alle "
|
| 1446 |
"principali sezioni del sito. Una uso tipico dei links primari "
|
| 1447 |
"potrebbero essere le linguette poste in alto nel sito."
|
| 1448 |
|
| 1449 |
#: modules/menu/menu.install:14
|
| 1450 |
msgid ""
|
| 1451 |
"Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
|
| 1452 |
"details, and other secondary navigation items that play a lesser role "
|
| 1453 |
"than primary links"
|
| 1454 |
msgstr ""
|
| 1455 |
"I link secondari sono spesso utilizzati per pagine quali avvisi "
|
| 1456 |
"legali, dettagli sul contenuto, ed altre voci di navigazione che "
|
| 1457 |
"giocano un ruolo minore dei link primari."
|
| 1458 |
|
| 1459 |
#: modules/system/system.install:66
|
| 1460 |
msgid "PHP memory limit"
|
| 1461 |
msgstr "Limite della memoria PHP"
|
| 1462 |
|
| 1463 |
#: modules/system/system.install:73
|
| 1464 |
msgid ""
|
| 1465 |
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
|
| 1466 |
"help prevent errors in the installation process."
|
| 1467 |
msgstr ""
|
| 1468 |
"Considera se aumentare il limite della memoria PHP a "
|
| 1469 |
"%memory_minimum_limit per prevenire errori durante il processo "
|
| 1470 |
"d'installazione."
|
| 1471 |
|
| 1472 |
#: modules/system/system.install:76
|
| 1473 |
msgid ""
|
| 1474 |
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
|
| 1475 |
"help prevent errors in the update process."
|
| 1476 |
msgstr ""
|
| 1477 |
"Considera se aumentare il limite della memoria PHP a "
|
| 1478 |
"%memory_minimum_limit per prevenire errori durante il processo di "
|
| 1479 |
"aggiornamento."
|
| 1480 |
|
| 1481 |
#: modules/system/system.install:79
|
| 1482 |
msgid ""
|
| 1483 |
"Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit "
|
| 1484 |
"PHP memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or "
|
| 1485 |
"above is recommended, especially if your site uses additional custom "
|
| 1486 |
"or contributed modules."
|
| 1487 |
msgstr ""
|
| 1488 |
"A seconda della tua configurazione, Drupal può funzionare con un "
|
| 1489 |
"limite della memoria PHP di %memory_limit. Tuttavia si raccomanda un "
|
| 1490 |
"limite minimo della memoria PHP impostato a %memory_minimum_limit "
|
| 1491 |
"specie se si utilizzano moduli addizionali esterni o personalizzati."
|
| 1492 |
|
| 1493 |
#: modules/system/system.install:84
|
| 1494 |
msgid ""
|
| 1495 |
"Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the "
|
| 1496 |
"file %configuration-file and then restart your web server (or contact "
|
| 1497 |
"your system administrator or hosting provider for assistance)."
|
| 1498 |
msgstr ""
|
| 1499 |
"Aumenta il limite della memoria modificando il parametro memory_limit "
|
| 1500 |
"nel file di configurazione %configuration-file e riavviando il web "
|
| 1501 |
"server (oppure contatta l'amministratore del sistema o il gestore del "
|
| 1502 |
"hosting per ricevere assistenza)."
|
| 1503 |
|
| 1504 |
#: modules/system/system.install:87
|
| 1505 |
msgid ""
|
| 1506 |
"Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
|
| 1507 |
"with increasing your PHP memory limit."
|
| 1508 |
msgstr ""
|
| 1509 |
"Contatta l'amministratore del sistema o il gestore del hosting per "
|
| 1510 |
"ricevere assistenza nell'aumentare il limite di memoria PHP."
|
| 1511 |
|
| 1512 |
#: modules/system/system.install:90
|
| 1513 |
msgid "See the <a href=\"@url\">Drupal requirements</a> for more information."
|
| 1514 |
msgstr ""
|
| 1515 |
"Guarda i <a href=\"@url\">requisiti di Drupal</a> per ulteriori "
|
| 1516 |
"informazioni."
|
| 1517 |
|
| 1518 |
#: modules/system/system.install:210
|
| 1519 |
msgid ""
|
| 1520 |
"An automated attempt to create this directory failed, possibly due to "
|
| 1521 |
"a permissions problem. To proceed with the installation, either create "
|
| 1522 |
"the directory and modify its permissions manually, or ensure that the "
|
| 1523 |
"installer has the permissions to create it automatically. For more "
|
| 1524 |
"information, please see INSTALL.txt or the <a "
|
| 1525 |
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
|
| 1526 |
msgstr ""
|
| 1527 |
"È fallito il tentativo automatico di creare questa cartella, "
|
| 1528 |
"probabilmente dovuto ad un problema di autorizzazioni. Per procedere "
|
| 1529 |
"con l'installazione creare manualmente la cartella e modificare i "
|
| 1530 |
"permessi oppure assicurarsi che il programma di installazione abbia i "
|
| 1531 |
"permessi per crearla automaticamente. Per ulteriori informazioni, "
|
| 1532 |
"vedere il file INSTALL.txt o il <a href=\"@handbook_url\">manuale "
|
| 1533 |
"on-line</a>."
|
| 1534 |
|
| 1535 |
#: install.php:901
|
| 1536 |
msgid ""
|
| 1537 |
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
|
| 1538 |
"of the installation process.\n"
|
| 1539 |
"<ol>\n"
|
| 1540 |
"<li>Copy the %default_file file to %file.</li>\n"
|
| 1541 |
"<li>Change file permissions so that it is writable by the web server. "
|
| 1542 |
"If you are unsure how to grant file permissions, please consult the <a "
|
| 1543 |
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>.</li>\n"
|
| 1544 |
"</ol>\n"
|
| 1545 |
"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
|
| 1546 |
msgstr ""
|
| 1547 |
"Il tool di installazione @drupal richiede che tu abbia creato un file "
|
| 1548 |
"con le impostazioni come parte del processo di installazione.\r\n"
|
| 1549 |
"<ol>\r\n"
|
| 1550 |
"<li>Copia il file %default_file in %file.</li>\r\n"
|
| 1551 |
"<li>Camia i permessi in modo che sia scrivibile dal server web. Se non "
|
| 1552 |
"sei sicuro come assegnare i permessi al file, per favore consulta <a "
|
| 1553 |
"href=\"@handbook_url\">il manuale online</a>.</li>\r\n"
|
| 1554 |
"</ol>\r\n"
|
| 1555 |
"Nel file INSTALL.txt sono disponibili maggiori dettagli "
|
| 1556 |
"sull'installazione di Drupal."
|
| 1557 |
|